Je suis beninois je ne comprends pas bété mais je chante parfaitement cette chanson et d'aitres chansons de John puisse qu'il m'inspire beaucoup. Merci maintenant je comprends la profondeur de ce je chante. John cest toute ma jeunesse
bonjour Par un click, je suis tombé sur cette chanson, et puis j'ai passé beaucoup de temps à écouter puis réécouter afin d'écrire la chanson comme livrée par son auteur dans sa langue, afin de pouvoir la chanter comme lui. Ce faisant chaque phrase ramenait en moi un ressenti, alors que je n'ai aucune idée de la langue dans laquelle est chantée cette belle chanson. Connaître la langue du chanteur n'a pas été un problème, loin de là. Je conseillerais cette expérience à chacun. Si vous aimez une chanson elle est à vous, plantez-y vos ressentis; Personnellement, je ne vais pas lire la traduction en français, je préfère dire les mêmes phrases que le Frère JOHN KIFFY dans sa langue qui me fait vibrer. Par la suite j'ai su que cette oeuvre nous vient de la Côte d'Ivoire. Il y a des langues qui portent un certain type de vibrations qui vous détachent de la terre... AFRIQUE, on est premier partout; c'est vrai l' HOMME Noir est le premier HOMME de la planète terre avant tous les prophètes; c'est à prendre ou à laisser ... Santé et Gloire à JOHN KIFFY
Que votre vœu soit exaucé.... Je suis en contact avec John Jay et Ricardo Zama qui ont promis de m'aider mais bon on croise les doigts.... Milles fois merci
Je remarque que tu es plus à l'aise avec le Béte de Daloa et d'Issia que celui de Gagnoa où il y'a beaucoup plus de variantes. N'empêche que tu as du mérite merci pour tes efforts.
Ouiiii ça tu l'as dis ... Je suis d'Issia donc plus à l'aise.... Raison pour laquelle j'incite aussi les frères des autres tendance de se joindre à moi pour pérenniser notre patrimoine
@@bayerjeanclaudesapet9856bonsoir frère. Je suis entièrement à votre disposition pour les chansons bété de Gagnoa et les chansons dida djiz sakoloh akezo
Merci Bayer pour tout ce que tu fais Particulièrement pour cette chanson j’ai compris le sens (merci encore) Mais j’aurais aussi aimé que tu décortiques pas à pas en reprenant et en traduisant les séquences comme tu le fais habituellement , ça nous permet d’enrichir notre vocabulaire 🙏🏾
Ton travail est salutaire et toi même tu forces l'admiration interpréter le Bété de Daloa un Bété si complexe chapeau à toi. Pense aussi aux Bété de Gagnoa atea 😂😂😂
Bayer Jean Claude belle initiative tu as toutes mes félicitations et encouragements mais j'aurais voulu que tu mettes les chansons à l'état brute en bété et sa traduction en français dans les commentaires afin qu'on puisse bien te suivre et mémoriser les paroles ( bété et français ) en chantant en bété et comme ça on comprendra plus la traduction en apprenant à chanter 🎶
Salut, Merci pour votre boulot très utile et salutaire.... Je vous propose de renommer votre chaine en '' TRADUCTIONS DES CHANSONS IVOIRIENNES DES LANGUES NATINALES EN FRANCAIS ET EN ANGLAIS ''. Ce qui veut dire qu'il faut vous préparer à traduire aussi en Anglais, et pourquoi pas dans d'autres langues internationales comme l'Allemand, le Russe, en Mandarin(Chinois, Japonais, ...) , Espagnoles. Je crois ça pourra que booster votre chaine et vos différents plateformes. En tout cas, Merci déjà pour tout ce vous faite déjà et bonne continuation...
j'apprécie cette initiative cependant travail sur le son car ta voie est tres bas aussi il y a quelqu'un qui traduit les chansons reagguer en français vois un peu comment il fait
Oui tu as raison ... Mais le problème c'est qu'il utilise peut être un appareil sophistiqué comme une caméra par exemple... Moi je fais avec les moyens du bord.... Merci néanmoins pour tes précieux conseils
Ta traduction n'est pas juste. Enfant regarde à Dieu C'esg toi qui doit soutenir la famille mais tu n'as pas eu de chance sur cette terre. Alors regarde le ciel. C'est toi qui est enfant c'est pourquoi tu dois écouter ton père... Ta mère. C'est toi qui est enfant donc tu dois parler de ta famille.
@@cyrilleagbadou8634 Tu veux donc me dire que l'artiste lui même qui a écrit sa chanson n'a pas dit juste ?? Comme je le dis dans ma vidéo c'est l'artiste lui même qui nous à envoyer la traduction.... Moi je suis d'Issia
Je suis beninois je ne comprends pas bété mais je chante parfaitement cette chanson et d'aitres chansons de John puisse qu'il m'inspire beaucoup.
Merci maintenant je comprends la profondeur de ce je chante.
John cest toute ma jeunesse
C'est une très bonne initiative de traduire les chansons profondes de nos célèbres artistes comme JOHN YALLEY.
Merci encore, frère !
bonjour
Par un click, je suis tombé sur cette chanson, et puis j'ai passé beaucoup de temps à écouter puis réécouter afin d'écrire la chanson comme livrée par son auteur dans sa langue, afin de pouvoir la chanter comme lui.
Ce faisant chaque phrase ramenait en moi un ressenti, alors que je n'ai aucune idée de la langue dans laquelle est chantée cette belle chanson. Connaître la langue du chanteur n'a pas été un problème, loin de là.
Je conseillerais cette expérience à chacun. Si vous aimez une chanson elle est à vous, plantez-y vos ressentis; Personnellement, je ne vais pas lire la traduction en français, je préfère dire les mêmes phrases que le Frère JOHN KIFFY dans sa langue qui me fait vibrer.
Par la suite j'ai su que cette oeuvre nous vient de la Côte d'Ivoire. Il y a des langues qui portent un certain type de vibrations qui vous détachent de la terre...
AFRIQUE, on est premier partout; c'est vrai l' HOMME Noir est le premier HOMME de la planète terre avant tous les prophètes; c'est à prendre ou à laisser ...
Santé et Gloire à JOHN KIFFY
Moi , j'adore les sons bété, surtout les enciens sons. Merci encore
Merci beaucoup. Beau Boulot
Je souhaite vivement que tu passes à la télé d'ici avec check yvanne. Vraiment du beau. J'ai toujours voulu comprendre
Que votre vœu soit exaucé.... Je suis en contact avec John Jay et Ricardo Zama qui ont promis de m'aider mais bon on croise les doigts.... Milles fois merci
Merciii
Merci
Grand respect au folklore Beté
Je remarque que tu es plus à l'aise avec le Béte de Daloa et d'Issia que celui de Gagnoa où il y'a beaucoup plus de variantes. N'empêche que tu as du mérite merci pour tes efforts.
Ouiiii ça tu l'as dis ... Je suis d'Issia donc plus à l'aise.... Raison pour laquelle j'incite aussi les frères des autres tendance de se joindre à moi pour pérenniser notre patrimoine
@@bayerjeanclaudesapet9856 vous venez de quel village ?
@@bayerjeanclaudesapet9856 j'y suis né
@@sabanesore8990 pardon pour le retard dans la réponse mais je viens de voir .... Je suis de KOREKIPRA
@@bayerjeanclaudesapet9856bonsoir frère. Je suis entièrement à votre disposition pour les chansons bété de Gagnoa et les chansons dida djiz sakoloh akezo
Merci Bayer pour tout ce que tu fais
Particulièrement pour cette chanson j’ai compris le sens (merci encore)
Mais j’aurais aussi aimé que tu décortiques pas à pas en reprenant et en traduisant les séquences comme tu le fais habituellement , ça nous permet d’enrichir notre vocabulaire 🙏🏾
Oui tu as parfaitement raison .... Nous allons y songer
Ton travail est salutaire et toi même tu forces l'admiration interpréter le Bété de Daloa un Bété si complexe chapeau à toi. Pense aussi aux Bété de Gagnoa atea 😂😂😂
J'ai compris Dagou.... Mais aidez moi aussi ohhh 😁😁😁 car seul je ne pourrai pas c'est ensemble qu'on va y arriver
bravo très belle initiative
Il faut aussi penser à traduire les chansons dans les autres langues nationales de la belle Côte d'Ivoire...😀👍🏽
Merci
Bayer Jean Claude belle initiative tu as toutes mes félicitations et encouragements mais j'aurais voulu que tu mettes les chansons à l'état brute en bété et sa traduction en français dans les commentaires afin qu'on puisse bien te suivre et mémoriser les paroles ( bété et français ) en chantant en bété et comme ça on comprendra plus la traduction en apprenant à chanter 🎶
Ok
Ton père et ta mère sont tes dieux sur terre. Toi qui a encore tes parents, je te parle je te conseille ecoute bien . Prend soins d eux.
Merciiiiiiiii .....
Bonjour Frère Bayer Sapet. Comment peut on entrer en contact avec toi. FÉLICITATIONS pour cette émission CULTURELLE
Les Lékilé, les Spinto, les les chants en gouro, ... et autres
tu demande a un bété de traduit du gouro et du wobé ?
😁😁😁😁 mon frère Éric Tapé ... Sa demande a été prise en compte ... Nous sommes entrain de prendre des attaches ça et là en vue d'élargir le mouvement
Change le nom de la page met traduction music ivoire
Merci pour cette ingénieuse idée ...
Mais c'est en même temps mon compte Gmail ... Donc je peux pas changer le nom malheureusement
@@bayerjeanclaudesapet9856 dans ce cas tu crées le nouveau compte et tu demandes à tous de s abonner, tout en y ajoutant les vidéos de cette chaîne
@@bayerjeanclaudesapet9856 Vous n'avez pas besoin de Changer en même temps
Salut, Merci pour votre boulot très utile et salutaire....
Je vous propose de renommer votre chaine en '' TRADUCTIONS DES CHANSONS IVOIRIENNES DES LANGUES NATINALES EN FRANCAIS ET EN ANGLAIS ''.
Ce qui veut dire qu'il faut vous préparer à traduire aussi en Anglais, et pourquoi pas dans d'autres langues internationales comme l'Allemand, le Russe, en Mandarin(Chinois, Japonais, ...) , Espagnoles.
Je crois ça pourra que booster votre chaine et vos différents plateformes.
En tout cas, Merci déjà pour tout ce vous faite déjà et bonne continuation...
Je valide....change le nom de la chaine enfin de la trouver facilement dans les moteurs de recherche
Atto ayoka
j'apprécie cette initiative cependant travail sur le son car ta voie est tres bas aussi il y a quelqu'un qui traduit les chansons reagguer en français vois un peu comment il fait
Oui tu as raison ... Mais le problème c'est qu'il utilise peut être un appareil sophistiqué comme une caméra par exemple... Moi je fais avec les moyens du bord.... Merci néanmoins pour tes précieux conseils
Ta traduction n'est pas juste.
Enfant regarde à Dieu
C'esg toi qui doit soutenir la famille mais tu n'as pas eu de chance sur cette terre. Alors regarde le ciel.
C'est toi qui est enfant c'est pourquoi tu dois écouter ton père... Ta mère. C'est toi qui est enfant donc tu dois parler de ta famille.
@@cyrilleagbadou8634 Tu veux donc me dire que l'artiste lui même qui a écrit sa chanson n'a pas dit juste ?? Comme je le dis dans ma vidéo c'est l'artiste lui même qui nous à envoyer la traduction.... Moi je suis d'Issia
Je voudrai qu'avant de lancer la
chanson, que tu donnes d'abord la traduction du titre stp. Prends cette habitude méthodologique
Ok .... C'est noté... Encore merci de nous suivre