Echt jetzt? In Zeiten von Google Übersetzer ein Fachvortrag in Englisch? Es gibt Tools, die übersetzen ganze Präsentation in einem Rutsch, gut gemeint ist leider nicht gut gemacht.
Bei mir im Unternehmen wird es auch so gemacht. Folien sind immer in Englisch.. man lädt halt nicht sein ganzes Knowhow an die Google Krake hoch, die das Zeugs wahrscheinlich auch speichern und auswerten können... Hier wo der Vortrag eh online steht wird das nicht der Grund sein. Oft gibt's dann auch Diagramme und Bildchen und Co die dann nicht in den Grafiken übersetzt würden. Ich will nur sagen: ist gängige Praxis und so kann der Spanier die gleichen Folien benutzen und seine spanische Tonspur verwenden. Oft werden schwierige Wörter auch vom Sprecher kurz übersetzt.
Ich schaue eure Beiträge immer sehr gerne. Da gibt es vieles zu lernen. Danke
Echt jetzt? In Zeiten von Google Übersetzer ein Fachvortrag in Englisch? Es gibt Tools, die übersetzen ganze Präsentation in einem Rutsch, gut gemeint ist leider nicht gut gemacht.
Bei mir im Unternehmen wird es auch so gemacht. Folien sind immer in Englisch.. man lädt halt nicht sein ganzes Knowhow an die Google Krake hoch, die das Zeugs wahrscheinlich auch speichern und auswerten können... Hier wo der Vortrag eh online steht wird das nicht der Grund sein.
Oft gibt's dann auch Diagramme und Bildchen und Co die dann nicht in den Grafiken übersetzt würden.
Ich will nur sagen: ist gängige Praxis und so kann der Spanier die gleichen Folien benutzen und seine spanische Tonspur verwenden. Oft werden schwierige Wörter auch vom Sprecher kurz übersetzt.