【ネイティブ感覚】MostとAlmostの使い分け方(全英語)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 18 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 34

  • @ブーゲンビレア
    @ブーゲンビレア 2 роки тому +10

    字幕が秀逸なので、毎回、トピックというより、どういう風に説明したり話すのかを学んでいます

  • @霧島雪風
    @霧島雪風 2 роки тому +1

    ALMOSTは、副詞だから名詞を直接修飾できないと理解していましたが、やはりネイティブ感覚に近づくためには品詞からではなく、感覚を理解することが大事なのですね、

  • @秋間博
    @秋間博 2 роки тому +2

    I love Kelly❣️

  • @Ellie-hk6ke
    @Ellie-hk6ke 2 роки тому

    全英語、本当にありがたいです!!

  • @asamiguruguru7921
    @asamiguruguru7921 2 роки тому +2

    分かりやすかったです😀
    ありがとうございます😊

  • @kaochuna9113
    @kaochuna9113 2 роки тому +1

    相当わかりやすい

  • @TAKOYAGl
    @TAKOYAGl 2 роки тому +1

    英語だと特定の集団か概念的な話なのかの区別って文法的にけっこう重要視してますよね

  • @user-dougacsrk6126
    @user-dougacsrk6126 2 роки тому +6

    私が中学生だった時almostは副詞なので、形容詞のmostのように直接名詞を修飾できない、というふうに習いました。almostの100%に近づいていくイメージもいうのはかなり分かりやすいとおもいました。

  • @Unko315
    @Unko315 2 роки тому

    She is exactly my type👏

  • @ミーちゃん-d3r
    @ミーちゃん-d3r 2 роки тому

    It was very easy to understand with simple and clear explanations❗️
    ジュン先生が年齢をDisclosed🤣
    受けました。
    これで単語また一つ覚えた🐈‍⬛🐾!

  • @豊永健策
    @豊永健策 2 роки тому

    Junさんも勿論ですが、Kelly先生の例と説明は本当にわかり易い。I think she is a almost Japanese, right? haha
    A few years ago, I didn't understand how to use what different between "almost" and "most" during I've taken part in an English conversation class in my city, but now, finally, I got it clearly!
    Thank you, guys! I love your English classes on UA-cam!

  • @shigieaki6306
    @shigieaki6306 2 роки тому

    0:21 Straight off the batと仰っていると思いますが、これは話の冒頭で『突然ですが』のようなニュアンスで使えますか?

  • @sachiyo4667
    @sachiyo4667 2 роки тому +1

    だから もうすぐ着くことを I′m almost there. って言うのですね‼

  • @うってみたあんもと
    @うってみたあんもと 2 роки тому

    0:21のjust right off the batのjustの発音がうまく聴き取れず、、、ネイティブの発音だと特殊な発音省略をする感じでしょうか?

  • @にじいろりんご
    @にじいろりんご 2 роки тому +1

    違い分かりやすかったです✨

  • @doyleeee
    @doyleeee 2 роки тому +1

    すぐ違うってなるけど、Almost people speak English. は人類が進化する過程を神の視点から見てるイメージも一瞬脳裏に浮かんじゃう(何故か英語話せるのがゴール)。副詞だしやっぱ気持ち悪いってなるが。

  • @FlyToTheMoon.
    @FlyToTheMoon. 2 роки тому +1

    The example in the first story, the people who speak English are specific, so we should say that "Most of our workforces can speak English", right? If I'm wrong, please correct me. Thank you.

    • @FlyToTheMoon.
      @FlyToTheMoon. 2 роки тому

      Most car drivers are kind however some car drivers aren't, one day, I crossed a road through a zebra zone, generally if someone starts to across roads with zebra zone, most car drivers have to stop there, however a car driver didn't stop, so I was almost killed by car.

    • @FlyToTheMoon.
      @FlyToTheMoon. 2 роки тому

      きれいな先生

  • @booming222
    @booming222 2 роки тому

    0:46 9:39

  • @shoevegan6113
    @shoevegan6113 2 роки тому

    "most friends of mine" はOKでしょうか。

  • @Simon-wj4pn
    @Simon-wj4pn 2 роки тому

    Yo! How’s it going man!
    I was on the fence but i ended up buying your book 📖 then I had opportunity to talk about phrasal verb with American. How ever they were like” dude wait! What is phrasal verb? I’ve never heard of it” so I was really confused. Ik it really depends on the person but, Aren’t they familiar with that?

  • @co1.2
    @co1.2 2 роки тому

    pretty muchはどうですか?

  • @oioibee
    @oioibee Рік тому

    almost peopleって言ってしまうと「ほとんど人間」て感覚が強まっちゃうのかなって思っていたけれど、そういうわけでもないんですかね?
    そこは問題じゃなく「なんかちょっと変。」程度なんですかね?

  • @takarahajunpei
    @takarahajunpei 2 роки тому +2

    "I almost died."という言い方もしますよね?車にひかれそうになったときとか

  • @rxk00523
    @rxk00523 2 роки тому

    As much as Mostである一方、not 100%だけどAlmost….たくさんである事に注目した場合はMostで、全部じゃないことに注目した場合はAlmost、ではないでしょうか。

  • @Kurikish
    @Kurikish 2 роки тому

    i'd like to know the word "most likely"

  • @Jen-g8d
    @Jen-g8d 2 роки тому

    Oh I’m same age with Mr. Jun And my name is Junko lol

  • @final_takashi
    @final_takashi 2 роки тому

    非常に分かりやすかったです。
    mostは基本90%以上を指し、almostは人によって%が変わるのかな?という印象を受けました。80%でもうすぐと思う人も居れば、95%でやっとそのように思う人もいますよね。

  • @unkotatsu
    @unkotatsu 2 роки тому +11

    まず形容詞と副詞の違いを理解した方が早い

  • @e3chicago
    @e3chicago 2 роки тому +3

    日本語で例えると almost people は「ほとんどな人々」ってレベルの不自然さ。日本語でもおかしく聞こえるけど、無理すれば理解できなくもない感じ。ここでややこしいのは people ではなく everyone だと most じゃなくて almost everyone になってしまうこと。ただ庶民の英語では most everyone と厳密には間違っててもそう言う人は少なくない。なぜそうなるか知りたい人へ、 少しバラして almost every one と考えれば形容詞の every に対する副詞の almost が来ることに納得できると思います。

  • @VER-k2z
    @VER-k2z 2 роки тому +1

    編集でカットされて無くて草w

  • @fukaitomohiro7328
    @fukaitomohiro7328 2 роки тому

    本当に日本人が苦手とするところですね。
    かわいいな。