The SECRET to Mastering ANY Language: A Polyglot's Foolproof Mindset

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 12 жов 2024
  • How to learn ANY language - I tell you ONE thing you need to know to become fluent in any language: it's a lot simpler than you may think.
    I strongly recommend Talk to Me in Korean Stories for Graded Readers:
    ttmikstories.app/
    Another great Korean resource for audiobook:
    audioclip.nave...
    Please like the video, share with your friends, and subscribe to our channel for more language learning advice and tips!
    XOXO
    Julie (Julesytooshoes)

КОМЕНТАРІ • 20

  • @robm70
    @robm70 3 години тому +1

    I have come to this same conclusion in my journey to learn Japanese and it has improved my rate of progress. When I thought about how babies learn language, I realized, there is no reading or writing, it’s only listening and speaking in context. So, although I did learn Hiragana and Katakana to aid in pronunciation, my focus shifted to listening and speaking and paying attention to grammar patterns as opposed to grammar rules. I soon realized I was improving more quickly than before. Since English is my first language and Japanese is really nothing like it, my progress is still slow but steady. The key for me now is consistency…1 hour or more every single day. At my current rate, I believe I can achieve some level of fluency in about 2 1/2 to 3 years. At that point, I will begin transitioning to reading and writing more and learning specific grammar rules. This is what it working for me and allowing me to stay engaged and encouraged in my journey. Thank you for your videos and advice!

    • @julesytooshoes
      @julesytooshoes  3 години тому

      @@robm70 that’s fantastic!! It’s awesome you’re spending the time and effort on Japanese that you are…you’ll definitely become fluent soon :)

  • @andriusrepsys1260
    @andriusrepsys1260 15 годин тому +1

    Thank you! :)

  • @ColorDeluge
    @ColorDeluge 3 дні тому +3

    I like this n+1 concept. Thanks.

  • @vogditis
    @vogditis День тому +1

    Latvian language is my native language. Russian from 6 years, German from 10 years and English from 16 years ...
    A second language is acquired similarly as our first, only as we get older as getting worse level in that language.
    I didn't learn English at that age, because I didn't know that having this language in my head. I had started learning it , when I was over 30+, because I understood it from native speakers without having a word of it in my head.
    How can an adult learn as a child? An adult has to use translation with another language.

  • @ExpertExaminerIELTS
    @ExpertExaminerIELTS День тому +3

    I think there's far too much emphasis on output in low-level language learning. Compelling comprehensible input FTW! 🙂

    • @IainMooney71
      @IainMooney71 День тому

      Comprehensible input is necessary but not sufficient. Output requires practice.

  • @BrigetteRonquillo-xm1xb
    @BrigetteRonquillo-xm1xb 4 дні тому +1

    Ir was indeed the video that I needed to wath, even if I didnt know it yet! Tanks❤

  • @Anjalimusic-f9e
    @Anjalimusic-f9e 4 дні тому +1

    Thank you

  • @s7ippy
    @s7ippy 6 днів тому +1

    Sweet Jesus. I tested into lvl 3 but was utterly lost. So I switched to lvl 1 where I was only mostly lost. The frustrating thing is seeing words I know I learned and even recently used and not remembering them.

    • @julesytooshoes
      @julesytooshoes  6 днів тому

      Ah, is that so? Being utterly lost is not a good way to achieve flow. Has level 1 been better for you? It takes time to adjust to reading only in another language. 화이팅!

    • @s7ippy
      @s7ippy 6 днів тому

      @@julesytooshoes I’ll keep powering through. I have problems with 아주 and 이번 which I learned but can’t retain. I did score 100% on the test and the grammar was easy.

    • @julesytooshoes
      @julesytooshoes  6 днів тому +1

      You can think of 아주 as the same category as 많이, 너무, 굉장히, 꽤, 정말 - they all emphasize the strong degree of something - all can be translated as “very.” They’re all interchangeable.
      As for 이번, it is a concept not exactly in English - basically can be translated to “this (time) ______.” 이번에 by itself is “this time,” but it can be used in front of other words, like “이번 주,” which means “this week,” or “이번 대회,“ which means “this tournament.”

    • @s7ippy
      @s7ippy 6 днів тому +1

      @@julesytooshoes 알겠습니다. I have a few TTMK books and I can go back to the beginning lessons and work on listening without the translation crutch. I like n+1 concept and this exercise really showed where I have gaps. Thanks for replying

  • @Reflekt0r
    @Reflekt0r День тому

    Not to put too fine a point on it, but Isn't the usually recommended rate of known words in a text more like 85-95 percent rather than 70%? Would make sense if you strive to achieve flow.
    I've subscribed though it had some incoherent logical jumps.

    • @julesytooshoes
      @julesytooshoes  День тому +1

      I think it depends on who you ask, and also how fast you want to acquire the language. Even when I read English books as a child, there were a good 5-8% of words I didn’t know because as a child, your vocabulary is limited. I think for a language learner, you should challenge yourself in order to make progress. But if 70% is too aggressive, you can do whatever percent is suitable for you.
      As for the logic of the video, I tried my best but it was hard to blend logic and practical advice. I’ll try harder next time 🙂