آموزش ترکی استانبولی با داستان 4: در کافه همیشگی Türkçe Hikaye
Вставка
- Опубліковано 8 сер 2023
- این ویدئو چهارمین ویدئوی ما از مجموعه آموزش ترکی استانبولی با داستان است. در این ویدئو که داستانی مناسب سطح A1 در آن خوانده، ترجمه و تحلیل شده است، بسیاری از ساختهای گرامری پایه، قالبهای ساخت جملات کاربردی و افعال پرکاربرد بههمراه حروف اضافه خاص آنها بررسی شده است. این داستان از مجموعهای داستانی که با هدف آموزش زبان ترکی به دانشآموزان خارجی مقیم ترکیه طراحی و به چاپ رسیده، انتخاب شده است. با کلیک بر روی لینک زیر میتوانید فایل پی دی اف داستان را دانلود کنید
drive.google.com/file/d/1gyYS...
ما منتظر دریافت نظرات و سوالات شما در قسمت کامنتها هستیم
از طریق نشانی ایمیل زیر و همچنین دایرکت اینستاگرام هم میتوانید مستقیماً با ما در ارتباط باشید
sadegh_hemmati@hotmail.com
برای حمایت از ما و باخبر شدن از ویدئوهای جدید، لطفاً کانال ما را سابسکرایب و زنگوله اعلانها را فعال کنید
12:01 آغاز ترجمه و تحلیل داستان
عالیست
تدریس شما خیلی عالیه
ممنون از شما🍃🌺🍃
متشکرم از لطف شما؛ موفق باشید🙏🙏🙏
منتظر درس های جدید تان استیم بسیار عالیست
ممنون از لطف شما؛ برای دسترسی به لیست پخش داستانها بر روی لینک زیر کلیک کنید
ua-cam.com/play/PL9h85TGmjAwqWLamym8ZHwJl5Sk0OKgpY.html
Çok teşekkürler
🙏🙏🙏
بسیار عالی !ممنون از نوع تدریستون👍🙏
خیلی خوشحالم که پسندیدید؛ موفق باشید🙏🙏🙏
Her zaman harika , mükemmel , çok sevkyorum ,kolay gelsin Hocam.
Sağ ol kardeşim, beğendiğine sevindim
عالی است ❤❤❤❤❤
متشکرم از لطف شما، خوشحالم که پسندیدید🙏🙏🙏
خیلی ممنون واقعا که خیلی تدریس خوبی میکنید ❤️🤲🏼
ممنون از لطف شما؛ براتون آرزوی موفقیت میکنم🙏🙏🙏
👑
🙏🙏🙏
سلام جانم .. قوربون درس دادنت... خیلی قشنگ درس می دی برادر گلم. فقط یک نکته مد نظر م بود که اگه شما رعایت کنید خیلی خوب تر می شه... لطفا خوندن اولتون رو کنار بزارید.. بیشتر روی ترجمه یواش یواش کلمات و جملات تمرکز کنید . چون اول بار که از روی متن می خونید ما که چیزی متوجه نمی شیم فقط منتظر دومین بار شماییم که ترجمه می کنید .. و یه کم سریع می رید روی ترجمه به فارسیشون. تا ما بخوایم یه جمله رو بفهمیم شما رفته اید به سراغ جمله دوم.. خلاصه یواشتر و شمرده تر برای ما بهتره.. با کمال تشکر از آموزش قشنگتون ❤❤❤❤❤❤❤
خیلی ممنون از پیام گرم و صمیمانه شما؛ برای اینکه ویدئو طولانی و خستهکننده نشود ما مجبوریم سرعت ارائه مطالب را بالاتر از حد معمول ببریم و این برای بعضی از دوستان ایجاد مشکل میکند. راه حلی که پیشنهاد میکنیم این است که ویدئوها را چندین بار تماشا کنید و یا هر وقت که لازم میدانید و هر بار که عقب افتادید ویدئو را متوقف کنید و بعد ادامه دهید. برای درک بهتر مطالب گاهاً حتی ممکن است نیاز باشد چندین بار یک بخش از ویدئو را عقب و جلو کنید.
خوانش ترکی داستان در ابتدای ویدئو را خیلی مفید میدانم چون معتقدم که علاوه بر اینکه در ذهن زبانآموزان سوال ایجاد میکند، به درک کلی داستان هم کمک میکند. به علاوه مهارت شنیداری زبانآموز را هم تقویت میکند. با این حال دوستانی که میخواهند تماشای ویدئو را با ترجمه و تحلیل داستان شروع کنند، میتوانند با کلیک بر روی زمان آغاز ترجمه و تحلیل داستان در کپشن ویدئو، تماشای ویدئو را از این نقطه شروع کنند.
سلامت و پیروز باشید
سلام اقای همتی قبل از اینکه بگم چقدر درسها و داستانها را دوست دارم وچقدر مفید هستند ، برای تان شادابی و موفقیت های بیشتر ارزو مندم . به داستانها بیشتر علاقه دارم به دو دلیل : ۱- چون هر فردی معمولا استادی داره که لزوما جناب همتی نیستند و هر اسنادی گرامر را با بیان خاص خودشان شرح میدهند و درنتیجه تداخل صورت میگیره حتی اگراین گرامر با دقت و ظرایف جنابعالی تنظیم شده باشد ۲ - در عوض همه شما اساتید بزرگوار تاکید میف رمایید که متون مختلف و متعدد گوش بدیم و این خواسته را داستانهای که انتخاب فرمودید و متون معتبر و اموزشی و استاندارد هم هستند بی نهایت قابل استفاده اند برقرار باشید و توانمند ارادتمند شما از ایران حسنیه عطایی
خیلی متشکرم از لطف شما سرکار خانم عطایی؛ خیلی خوشحالم از اینکه میشنوم مطالبی که تهیه کرده ام مفید بوده و به شما در یادگیری زبان کمک کرده. اگر کار آکادمیک نمیکنید، خودتان را درگیر اصطلاحات گرامری نکنید. بهتر است قواعد و قوانین صوری گرامر را با معانی و کاربردهایی که دارند یاد بگیرید. اینکه زبان آموز بداند چطور باید معانی ذهنی خود را در قالب های جدید زبانی که یاد میگیرد بریزد، کافی است.
پیروز و سلامت باشید