ОВОЧІ ПОЛЬСЬКОЮ МОВОЮ. Польські слова. Уроки польської мови 🇵🇱 Курс польської мови онлайн ➡ bit.ly/2WgvWY8 🔥 Курс "Польська мова в діалогах" (🔥 акційна ціна) ➡ bit.ly/3grvo8N 🎁 БЕЗКОШТОВНИЙ майстер-клас "Як заговорити польською" ➡ bit.ly/3y9ybt6 🎁 Наш Telegram канал з вивчення польської мови: t.me/+IzN1d078Hzo4MmRi
Чудове відео. Було б добре взяти тему СТО. Як поміняти резину я ще можу сказати. А ось високі оберти двигуна, глохне при переключенні з бензину на газ, щось б'є в руль на поворотах. Це вже складніше. Дякую
Пані Іванка, поясніть, будь ласка, чому салат з пекінської капусти це sałatka z kapusty pekińskiej, a не - surówka z kapusty pekińskiej. Чи у даному випадку не має значення. Чи залежить від того, які ще продукти входять до складу салату.
@@ГайденкоХристина Szczypiorek to osobna roślina. Czasem niektórzy nazywają szczypiorkiem zielone, długie, nadziemne "wąsy" młodej cebuli, ale to nie to samo.
To jest podział umowny. Co do zasady, cukinia i kabaczek to jest to samo warzywo. Niektórzy kierują się kolorem (cukinia - zielona, kabaczek - żółty). Ale jedyne sensowne rozróżnienie jest stricte kulinarne, oparte na stopniu dojrzałości warzywa: kabaczek to warzywo dojrzałe, z grubą skórką i wyraźnymi pestkami, zaś cukinia jest warzywem młodym, o jednorodnym miąższu i cienkiej skórce, przypominjącym ogórki szklarniowe.
Słowo "włoszczyzna" sprawia tu problemy. Nie czytamy go ani "łoszczyzna" ani "ułoszczyzna". Głoski "w" /v/ oraz "ł " /w/ nie występują w ukraińskim. Zamiast tego są "в" /β/ oraz "л" /ɫ/
Нічого страшного, ми всі в школі вчили іноземні мови, як мінімум, англійську. Цей звук є також в італійській і французькій. І вимовляється швидше як в. Точніше, середній між у та в. Наприклад, гвардія - від італійського слова guardare - дивитися.
Rzeczownik "warzywa" wziął się stąd, że były to rośliny jadane głównie po ugotowaniu. Gotująca woda, wrzątek = war. Tam gdzie w wyrazach pokrewnych występuje wymienność na "r", tam w wątpliwym wyrazie najpewniej piszemy "rz", a nie "ż". Dlatego moRski - moRZe, goRycz - goRZko, góRa - góRZysty, żołnieRski - żołnieRZ, węgieRski - WęgRZy,, stolaRka - stolaRZ. Od każdej reguły są wyjątki, na przykład monteR - ale montaŻ, arbiteR - ale arbitraŻ (to zwykle słowa obcego pochodzenia). Gdy w wyrazach pokrewnych występuje "g", wówczas zwykle piszemy "ż", a nie "rz", na przykład: moGę - moŻesz, waGa - waŻyć (porównaj z miaRa - mieRZyć), śnieG - ośnieŻony, bieGać - bieŻnik (żłobiona powierzchnia opony tocząca się oo jezdni), smuGa - smuŻyć.
@@tomaszstramel3594 Dobrze wytłumaczone. Jednak pary monter - montaż, arbiter - arbitraż nie są wyjątkami. Tam są po prostu inne końcówki, zatem nie ma wymiany.
@@Damio22yt Zgadzam się, napisałem na wyrost "wyjątek", żeby komuś łatwiej zapadło w pamięć, żeby nie pisać *montarz (w razie gdyby sobie kombinował, że jest przecież "monter"). Gdyby to uszczegółowić, to w parze monter - monterzy występuje wspomniana wyżej oboczność r - rz, zaś przekraczając granicę języka, można by z przymrużeniem oka wskazać na "oboczność" g - ż w parze montaGe (fr.) - montaŻ (pol.), arbitraGe (fr.) - arbitraŻ (pol.). Oczywiście nie jest to oboczność sensu stricto.
ОВОЧІ ПОЛЬСЬКОЮ МОВОЮ. Польські слова. Уроки польської мови
🇵🇱 Курс польської мови онлайн ➡ bit.ly/2WgvWY8
🔥 Курс "Польська мова в діалогах" (🔥 акційна ціна) ➡ bit.ly/3grvo8N
🎁 БЕЗКОШТОВНИЙ майстер-клас "Як заговорити польською" ➡ bit.ly/3y9ybt6
🎁 Наш Telegram канал з вивчення польської мови: t.me/+IzN1d078Hzo4MmRi
Дякую Вам.
Dzienkuje,
Обожнюю вас дивитись ви найкращій вчитель польської мови
дуже приємно і дуже дякую вам. Це надихає)
Дякую, у Вас тактй приємний голос. Друге відео дивлюся з Вами і розумію, що передивлюся всі з часом.
Оо, дякую
Приємного перегляду
Дуже гарне відео щиро дякую Вам ❤
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤ Ви неймовірні!!!
Класний формат подачі
Дякую Вам, пані Іванко! З вами дуже легко і цікаво вчитися.
Дуже добре. Дякую щиро за корисний урок. Всього найкращого.
Коментар на підтримку україномовного контента. Україна понад усе! Іванка супер! 💙💛
Дякуємо за гарну українську мову❤🇺🇦🇮🇩
Супер! 👍Дуже цікаво і зрозуміло! Вдячна Вам!🤗
Хай легко запамʼятовується 💛
Дякую за гарне і доступне пояснення
Дякую Іванка❤
Благодарю за урок все доступно❤
Дякую,завжди цікаво!
Ви дуже класна ) з вами навчатися це радість !
Дякую ,дуже гарний урок!
Дякую
Дякую.Дуже доступно
Приємно читати 😊
З нетерпінням чекаю Ваші відео. Гарно пояснюєте.❤❤❤ Дякую.
Дякую!
дякуємо за етер!
Даже дякую за лекцію. Можна будь ласка розповісти про прянощі і приправи польською мовою.
У Вас приємна українська мова).
Завжди приємно це чути ❤️
Добри вєчур
Як бич ягоди?!
Добра робота.
До відання ❤❤❤
Дякую, з вами легко навчатись. Давайте урок про перукарню 💚
Супер! Все знаю! Давайте ще на тему аеропорту 🙏🏻
Спасибо большое. Добавьте еще, чеснок, патисон, синие и виды грибов
❤❤🎉
😁
❤
Чудове відео. Було б добре взяти тему СТО. Як поміняти резину я ще можу сказати. А ось високі оберти двигуна, глохне при переключенні з бензину на газ, щось б'є в руль на поворотах. Це вже складніше. Дякую
Дякую. Цікаве слово "karczoch" і нове для мене
Дякую Вам за в відео.)) А чи є у Вас підбірка про кулінарію? А саме кондитерські вироби. Тістечка, торти...капкейки ( як приклад)
Ты профи в этой роботе
Щиро дякую,ви вчителька від Бога,але якщо можна не поспішайте, повільніше,щоб встигнути записати
Дякую за відгук
Ви можете поставити відео на паузу
Ви можете зменшити швидкість відтворення, на 0,5 поставити
Дякую за лекцію ,як називається редька,топинамбур?😊
Пані Іванка, поясніть, будь ласка, чому салат з пекінської капусти це sałatka z kapusty pekińskiej, a не - surówka z kapusty pekińskiej. Чи у даному випадку не має значення. Чи залежить від того, які ще продукти входять до складу салату.
Добрий день. А на яку тему може говорити консул, коли здаєш на карту поляка? Моде щось підберете...
Цікаво б було відео про різноманітний одяг і взуття, про миючі і косметичні засоби.
Довідзеня
Можна тему « У кафе» 😊?
Останне слово було для мене нове, не зрозумiв навiть шо то за овоч такий!
А где 🍆?😉
Вы очень мила и толковая, спасибо вам!
Bardzo dziękuję! Як польською будуть такі овочі як часник та 🍆 баклажан?
czosnek. | bakłażan (oberżyna)
@@tomaszstramel3594 , dziękuję 😊
Дякую за відео) здається на окремий різновид зеленої цибулі говорять ще szczypiorka
@@ГайденкоХристина Szczypiorek to osobna roślina. Czasem niektórzy nazywają szczypiorkiem zielone, długie, nadziemne "wąsy" młodej cebuli, ale to nie to samo.
Але ж поляки мають слово kabaczek (кабачок), а cukinia то саме цукіні
9:38
To jest podział umowny. Co do zasady, cukinia i kabaczek to jest to samo warzywo. Niektórzy kierują się kolorem (cukinia - zielona, kabaczek - żółty). Ale jedyne sensowne rozróżnienie jest stricte kulinarne, oparte na stopniu dojrzałości warzywa: kabaczek to warzywo dojrzałe, z grubą skórką i wyraźnymi pestkami, zaś cukinia jest warzywem młodym, o jednorodnym miąższu i cienkiej skórce, przypominjącym ogórki szklarniowe.
@@tomaszstramel3594 To jest ta sama odmiana dyni. Cukinia pochodzi z włoskiego "zucchino", kabaczek - z rosyjskiego "кабачок".
@@Damio22yt Vide drugie zdanie mojego komentarza powyżej.
Słowo "włoszczyzna" sprawia tu problemy. Nie czytamy go ani "łoszczyzna" ani "ułoszczyzna". Głoski "w" /v/ oraz "ł " /w/ nie występują w ukraińskim. Zamiast tego są "в" /β/ oraz "л" /ɫ/
Нічого страшного, ми всі в школі вчили іноземні мови, як мінімум, англійську. Цей звук є також в італійській і французькій. І вимовляється швидше як в. Точніше, середній між у та в. Наприклад, гвардія - від італійського слова guardare - дивитися.
Poprawka cukinia to nie jest kabaczek, to dwa różne warzywa 😉
Karczoch
вшистке налепшего.
Włoszczyzna nie łoszczyzna,gubi pani W
Powodzenia🙂
Чому в слові warzywa пишеться rz, а не ż?
Rzeczownik "warzywa" wziął się stąd, że były to rośliny jadane głównie po ugotowaniu. Gotująca woda, wrzątek = war. Tam gdzie w wyrazach pokrewnych występuje wymienność na "r", tam w wątpliwym wyrazie najpewniej piszemy "rz", a nie "ż". Dlatego moRski - moRZe, goRycz - goRZko, góRa - góRZysty, żołnieRski - żołnieRZ, węgieRski - WęgRZy,, stolaRka - stolaRZ. Od każdej reguły są wyjątki, na przykład monteR - ale montaŻ, arbiteR - ale arbitraŻ (to zwykle słowa obcego pochodzenia). Gdy w wyrazach pokrewnych występuje "g", wówczas zwykle piszemy "ż", a nie "rz", na przykład: moGę - moŻesz, waGa - waŻyć (porównaj z miaRa - mieRZyć), śnieG - ośnieŻony, bieGać - bieŻnik (żłobiona powierzchnia opony tocząca się oo jezdni), smuGa - smuŻyć.
@@tomaszstramel3594 Dobrze wytłumaczone. Jednak pary monter - montaż, arbiter - arbitraż nie są wyjątkami. Tam są po prostu inne końcówki, zatem nie ma wymiany.
@@Damio22yt Zgadzam się, napisałem na wyrost "wyjątek", żeby komuś łatwiej zapadło w pamięć, żeby nie pisać *montarz (w razie gdyby sobie kombinował, że jest przecież "monter"). Gdyby to uszczegółowić, to w parze monter - monterzy występuje wspomniana wyżej oboczność r - rz, zaś przekraczając granicę języka, można by z przymrużeniem oka wskazać na "oboczność" g - ż w parze montaGe (fr.) - montaŻ (pol.), arbitraGe (fr.) - arbitraŻ (pol.). Oczywiście nie jest to oboczność sensu stricto.
❤