Americans React to British Words That Are RUDE in America..

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 22 жов 2023
  • 🌎PATREON: / itsjps
    JOIN PATREON FOR FULL ACCESS TO SHOWS/MOVIE REACTIONS, THANK YOU!!! ❤️❤️❤️
    🔴SECOND CHANNEL: MoreJps - / @morejps
    📦 PO BOX ADDRESS:
    ItsJps
    PO Box 94
    Brookeville, MD 20833
    🤝INSTAGRAM: @itsjpsyt
    ☕DONATE (thank you so much :D): www.buymeacoffee.com/itsjpsyt
    👑TIER 5 PATRONS (KINGS): Stefan, Archer, Sean, Michael D, Phil, Bailey, Ben, Lorni, Adrian, Ron, David, Malachi, Kris, William, Alex, Clovis
  • Розваги

КОМЕНТАРІ • 1,4 тис.

  • @ThatChrissyGirl
    @ThatChrissyGirl 7 місяців тому +641

    French fries we call fries but the bigger ones are called chips 😂

    • @markowhit4604
      @markowhit4604 7 місяців тому +62

      Tbf we all call fries chips too but i bet it varies depending where you are...

    • @dave24-73
      @dave24-73 7 місяців тому +51

      Agree potato chips are also called crisps, French fries are tall and thin like sort at McDonalds, and chips are fat like fish and chips.

    • @barr790
      @barr790 7 місяців тому +43

      I dont know a single person that calls a chip of any size a French fry, you're making that up 😂

    • @ThatChrissyGirl
      @ThatChrissyGirl 7 місяців тому +4

      @markowhit4604 That's interesting! So even the thin ones from Maccies, KFC etc?

    • @ThatChrissyGirl
      @ThatChrissyGirl 7 місяців тому +23

      @barr790 The thin ones from Maccies, KFC etc always known them as fries 🤔

  • @thyra_UK
    @thyra_UK 7 місяців тому +331

    My Canadian mother in law once told my teen daughter because she was being all happy that she was full of spunk, i nearly choked on my tea laughing

    • @SamFBM
      @SamFBM 7 місяців тому +7

      what else does spunk mean

    • @thyra_UK
      @thyra_UK 7 місяців тому +57

      @@SamFBM its british slang for Semen 😆

    • @asbocazbo
      @asbocazbo 7 місяців тому +20

      Omg flashbacks of America Kids Tv having characters called RANDY 😂😂😂

    • @thyra_UK
      @thyra_UK 7 місяців тому +2

      @@asbocazbo 🤣🤣🤣

    • @c.h.fieldsports9876
      @c.h.fieldsports9876 7 місяців тому +1

      😂😂😂😂

  • @Ozzpot
    @Ozzpot 7 місяців тому +255

    My girlfriend is American and I can't tell you how hard it is to lot laugh when she talks about being bummed.

    • @fatbelly27
      @fatbelly27 7 місяців тому +28

      Does she also get pissed?

    • @dragondude6984
      @dragondude6984 7 місяців тому +5

      🤣🤣

    • @Bri_g3
      @Bri_g3 7 місяців тому +7

      Oh no 😂

    • @misslday9848
      @misslday9848 7 місяців тому +5

      Wait what does she think it means ?

    • @lindseyscammell9347
      @lindseyscammell9347 7 місяців тому +21

      ​@@misslday9848I'm pretty sure being bummed to an American means feeling fed up or down about something.

  • @kelvinprice9603
    @kelvinprice9603 7 місяців тому +247

    As a smoker i've always enjoyed saying things like 'i'm just popping outside to smoke a fag' or 'can i bum a fag' in front of Americans just to see their reaction.
    Very innocent phrases in the UK for going outside for a cigarette and asking if you can have/borrow a cigarette.

    • @geoffrobbins1000
      @geoffrobbins1000 7 місяців тому +3

      lool

    • @xx_sugarcube_xx8170
      @xx_sugarcube_xx8170 7 місяців тому +13

      I can imagine the shock on their faces hahah

    • @davenwin1973
      @davenwin1973 7 місяців тому +4

      Be careful where you say that. In some parts of the US, you can be charged with a hate crime for using that word, as it's offensive, and continuous saying it is looked at as harassment.

    • @andrewbutler7681
      @andrewbutler7681 7 місяців тому

      @@davenwin1973 It could be worse: I used to say "I could murder a fag right now" when I was desperate to smoke a cigarette quickly (before I gave up tobacco altogether).

    • @amz7290
      @amz7290 7 місяців тому +9

      I always found 'Just gonna smoke a fag' gets a really funny/shock reaction
      Means 2 very different things over here and over there and its deffo hilarious :D

  • @Jer0867
    @Jer0867 7 місяців тому +144

    I'm a Brit. A few years ago, an old friend of mine called round with his new girlfriend, who was from America. As the conversation turned to the weather, she recounted a time that there was a severe winter in the States, and she was out shopping. She told us how she came out of a shop, with 2 bags full of stuff, and slipped on the ice...."I fell right on my fanny!" Well, my brother and father have more decorum than me, and respectfully held it together, with no more than a subtle smile....but I have NO filter, whatsoever! I completely...how do you guys say it....lost my shit! I just fell about the place, much to the bemusement of our American guest! My friend had to explain to her, that the word "fanny" means something TOTALLY different here in the UK! I mean, "falling on your fanny" in the UK suggests an unfathomable feat of flexibility and gymnastic prowess, the logistics of which, take some figuring out! Oh, how we giggled that day!

    • @anni50ful
      @anni50ful 7 місяців тому +25

      @jer , I was on a coach when a yank shouted 'My fannys wet ' I dropped my coffee in my lap, 😂😂

    • @BarbaraMacDonald-bq1lb
      @BarbaraMacDonald-bq1lb 7 місяців тому +11

      Fanny means the same thing in down under 🇦🇺 as it does in the UK

    • @lynnewayne6898
      @lynnewayne6898 7 місяців тому +13

      When I was in hospital having had spinal surgery, an American consultant came to see me and asked if he could see my "fanny". I was just twenty and horrified! 😲 (He wanted to check my backside for pressure sores). 😅

    • @geoffreynewby3270
      @geoffreynewby3270 6 місяців тому +3

      Jps at his best

    • @veilbreak5867
      @veilbreak5867 6 місяців тому

      ​@@lynnewayne6898😂😅😅😂

  • @zcustard
    @zcustard 7 місяців тому +189

    I couldn't believe how offended a security guard in a dallas conference centre was when I asked where the toilet was. He even told me I meant 'the bathroom'. I told him I didn't have time for a bath.
    Recently in the UK people have started talking about going to "the shitter". Not sure if it's disgusting or quaint...

    • @camoTiara
      @camoTiara 7 місяців тому +8

      Brilliant, have you thought of a comedic career ?
      😆🤣

    • @katrinabryce
      @katrinabryce 7 місяців тому +24

      Crapper is the "quait" word, as the flushing toilet was invented by Thomas Crapper.

    • @roberthindle5146
      @roberthindle5146 7 місяців тому +18

      The Queen's English is "I'm orf to drop a significant log in the shit-bucket. Pass me the Tatler, darling, I'll be a while"

    • @zcustard
      @zcustard 7 місяців тому +10

      @roberthindle5146 maybe for some classes. Now it's "I'm just gunna drop the kids off at the pool!"

    • @1954Antony
      @1954Antony 7 місяців тому +20

      Where's the bog?

  • @dereknewbury163
    @dereknewbury163 7 місяців тому +154

    As a schoolboy we always referred to the toilet as the "bog" and this is still in use today. I have a feeling that "up the duff" may have derived from, "plum duff" a popular Victorian pudding, because some people also refer to be pregnant as, "being in the pudding club"" ..But mid 20th century English slang! It has been said that we are two nations divided by a common language and this is becoming increasingly true as "American" achieves its own identity.

    • @lesleyhawes6895
      @lesleyhawes6895 7 місяців тому +6

      The woman on the video is wierd, taking offence at words that we regard as common - and she's the British one.
      No bath in an American bathroom, you don't take a rest in the rest-room, at least if you want to object to 'loo' you have to go into the word's etymology,.

    • @littlemy1773
      @littlemy1773 7 місяців тому +2

      Do you know where up the stick comes from as well, by any chance?

    • @chrisspere4836
      @chrisspere4836 7 місяців тому +9

      Yes, bog here too or if its just blokes you say wheres the slasher or pisser. Of course in older times it was the WC which was labeled on every stall which stands for water closet. I still remember putting 1 penny in the brass coin slot on the door to get in public toilets.

    • @633squadrongoodwin
      @633squadrongoodwin 7 місяців тому

      I think many people say " where`s the Ladies / Gents "@@chrisspere4836

    • @antoineduchamp4931
      @antoineduchamp4931 7 місяців тому +3

      Very good commentary and explanation

  • @kaysimpson4865
    @kaysimpson4865 7 місяців тому +72

    The first time I went to the US my sister and I were walking around the sports equipment area in a large department store where we came across a piece of exercise equipment called a Fanny Firmer. Obviously, in the UK, this has an entirely different meaning. We were laughing uncontrollably for a good 10 minutes. That was over 30 years ago and I still find it hilarious.

    • @Janz32
      @Janz32 7 місяців тому +3

      That's hilarious 😂😂

    • @imchezi
      @imchezi 7 місяців тому +1

      🤣🤣🤣🤣🤣🤣 did you try it?

    • @mialeaver435
      @mialeaver435 6 місяців тому

      Wth is a fanny firmer 😭

    • @melanieharvey8445
      @melanieharvey8445 6 місяців тому +11

      I am American and emigrated to the UK in 1987. My sister came over for a visit and we took her into town to see the high street. It was a cold February day and my very blonde, very busty sister commented out loud that she was cold. My British husband said "well I am nice and warm" she replied, in her "out doors" voice "well it's fine for you , you're wearing pants! I am wearing a short skirt and my fanny is freezing!!!"
      It was like a comedy dream when everyone on the high street stopped dead in their tracks and turned to look at her, eyes wide with disbelief/horror!!
      And THIS makes ME laugh 30 odd years on! 🤣🤣🤣🤣

    • @imchezi
      @imchezi 6 місяців тому

      @@melanieharvey8445 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣 EPIC!!!

  • @paulharvey9149
    @paulharvey9149 7 місяців тому +65

    Chips and French Fries are not the same product, in the UK. Chips is short for Chipped Potatoes, which is self-explanatory; whereas French Fries are processed and reformed into thin, chip-like shapes. Both are deep fried. Before McDonalds became widely established in the UK, we didn't really have French Fries here...
    We have lots of words for toilet: loo, lavvie, cludgie, WC (water closet), stall, shitter, gents / ladies, small / wee room, throne room, lavatory, latrine, john, powder room, ladies waiting room, comfort room, karzi, bog, crapper, etc.
    Arturo- you can have as many f*gs as you like - thanksfully, the days of massed negative judgement of such matters are now far behind us!

    • @tasha1721
      @tasha1721 7 місяців тому +3

      Ive got a wee sign on my bathroom door at home that says cludgie on it. 😂

  • @petedenton9434
    @petedenton9434 7 місяців тому +34

    One reason for distinguishing between bathroom and toilet in the UK could be that for many years they were in separate rooms. This was a practical thing in days when plumbing was limited. It meant that one person in the household could take a bath without blocking access for other people to to the toilet if there was only one toilet in the house.

    • @LastEuropaKiss
      @LastEuropaKiss 7 місяців тому +1

      On trains they used to have a separate Water Closet and "Toilette", the wash room. They eventually combined them under the name, Toilette, so that's why we call it a toilet when really the bath or sink makes more sense to be named a toilet.

    • @spiritusinfinitus
      @spiritusinfinitus 7 місяців тому +7

      Yes! I grew up in a house that had an entirely separate room next to the bathroom with just a toilet in it. It didn't even have a hand basin as that was in the bathroom with the bath!

    • @christinecleaver3711
      @christinecleaver3711 6 місяців тому +2

      In the early 70s, one of our houses had a ɓath in the kitchen and a toilet outside, which we called the lavvy😂

    • @user-jn8ms2is8o
      @user-jn8ms2is8o 5 місяців тому +1

      originally toilet was a verb, not a noun. to toilet was to wash and ablute, only later did it become synonymous with the lavatory itself.

  • @JustMe-ks8qc
    @JustMe-ks8qc 7 місяців тому +45

    A university friend of mine accidentally insulted her American boyfriend when she described the earrings he gave her as "dinky". Dinky in the UK means small and cute, she found out that it means cheap and nasty in the US.

    • @davidberriman5903
      @davidberriman5903 7 місяців тому +3

      When I was very young a dinky was a small trike for very young children.

    • @Bazroshan
      @Bazroshan 7 місяців тому +7

      Hence the brand name Dinky Toys, a range of model cars etc.

    • @davidberriman5903
      @davidberriman5903 7 місяців тому +3

      @@Bazroshan I had forgotten about them.

    • @rgs_goat-xb7wp
      @rgs_goat-xb7wp 6 місяців тому +5

      When I was at school, we had a little van thing called the "Dinky Diner" in our playground area. It had snacks that you could buy at break if you got hungry. It was, in fact, very small and cute

    • @suckurmum6566
      @suckurmum6566 6 місяців тому

      Dinky round here means pussy😂

  • @t.a.k.palfrey3882
    @t.a.k.palfrey3882 7 місяців тому +38

    To further add to the rubber/eraser confusion, in Australia a leading brand of adhesive tape (Scotch tape/ Sellotape) is called Durex. So, asking for two rolls of Durex means you are bad at keeping things whole in Australia, but that your very sexually active in either UK or US. 😂

  • @nhugh23
    @nhugh23 7 місяців тому +60

    What I find hilarious was when I moved to Wales from Ireland, we stayed a weekend in a lovely b&b with a bar and there was an agricultural show near by so loads of people were there but also Americans passing through. Local cuisine in Britain and Ireland are not identical so seeing "locally sourced F@Gg0ts" on a menu was definitely different. So I googled it, pork balls made from pork and akin to meatballs. No bother. The US tourists lost their shit. I mean went on a social justice rant to end all rants. Of course, that derogatory term only came into existence in the 1920s us and the meat had that name from the 1840s, so it's older. Apparently because the US is the centre of the world, the island that invented English should alter it's meaning to suit the Americans. It was an interesting 20 min before the bar owner told them to F off 😂 god I loved Wales!

    • @WelshFiremanSam
      @WelshFiremanSam 7 місяців тому +5

      That's a great story 😂

    • @doyouhearthepeoplesing2
      @doyouhearthepeoplesing2 6 місяців тому +2

      😂 brilliant

    • @hollythebordercollie2257
      @hollythebordercollie2257 6 місяців тому +7

      Also means branches of wood that you might put on an open fire

    • @rayaqueen9657
      @rayaqueen9657 6 місяців тому

      ​@@hollythebordercollie2257small bits of wood would be kindling. Faggots are what you make out of non-wood stuff to use as kindling. Usually made of twigs or paper, could be anything that catches light easily to start the fire.

    • @anni50ful
      @anni50ful 5 місяців тому +1

      Hilarious ! I have my facebook American friends all trained now , there are words they use Id never heard of , earworms ? , we have great fun sending various words backward and forward across the pond haha .

  • @neilgayleard3842
    @neilgayleard3842 7 місяців тому +27

    Faggot is a old fashioned weights and measures term. Things like tobacco, peat, and metal were sold in different sizes of them. The meatballs are made with offal / organ meat served with peas pudding/ mashed yellow split peas and onion gravy.

    • @mehhandle
      @mehhandle 7 місяців тому +8

      Fagg*t (fag uht) is also an old word for bundle of sticks.
      I didn't know about the use of the word for measurements of weights, very interesting.
      UA-cam gave me a warning before I posted this so I've edited the word 😂

    • @neilgayleard3842
      @neilgayleard3842 7 місяців тому +1

      True, that's why tobacco/ cigarettes are called that. I am English and old enough to remember turf being sold as fagts.

    • @mehhandle
      @mehhandle 7 місяців тому

      ​@@neilgayleard3842ahh, that makes sense. I'm English to, you've just unlocked a memory of my dad and grandad talking about turf being sold as fagts.

    • @neilgayleard3842
      @neilgayleard3842 7 місяців тому +1

      Yes and peat that was burnt for fuel to heat people's homes.

    • @steveaga4683
      @steveaga4683 7 місяців тому +1

      Restroom...isn't that the bedroom?

  • @michaelisles4756
    @michaelisles4756 7 місяців тому +59

    We also say Bun in the Oven for pregnacy 😂😂😂😂

    • @shaunwild8797
      @shaunwild8797 7 місяців тому +2

      Or up the duff.

    • @PokhrajRoy.
      @PokhrajRoy. 7 місяців тому +7

      Or up the fluff, if you’re Gino D’Acampo

    • @winterlinde5395
      @winterlinde5395 7 місяців тому +2

      In Germany it’s a Braten im Ofen, a roast. 😊

    • @t.a.k.palfrey3882
      @t.a.k.palfrey3882 7 місяців тому

      I recall at my junior school in London, eons ago, one of my roomies responding to a master's question as to why the boy hadn't enjoyed his summer break, "Oh it was aweful, sir. My big sister was preggers." The master responded, "You shouldn't say it that way, Richards. Better say, 'My sister was in confinement'." I hate to think what our master would have said if my chum had said, "Up the duff."😂

    • @zoepeters3826
      @zoepeters3826 7 місяців тому

      @@t.a.k.palfrey3882bloody hell, im old and confinement is even dated to me lol

  • @79BlackRose
    @79BlackRose 7 місяців тому +62

    Joel, come on! We don't call French Fries chips. We call chips, chips. Chips are not those weedy French Fried things.

    • @yzolakitchi
      @yzolakitchi 7 місяців тому +6

      😁lol, was gonna say the same. French fries are still French fries here. McDonalds fries are thin and weedy everywhere. But chips...now you're talking. Chunky and perfect. Then of course there are potato wedges ...

    • @mdx7460
      @mdx7460 7 місяців тому +1

      @@yzolakitchi so you actually say French fries? Or are you just specifically thinking about McDonald’s which name them fries so your brain associates them?

    • @chrismackey9267
      @chrismackey9267 7 місяців тому

      Those very thin things McDonalds serve are French Fries. Proper chilps are thick (healthier too) and can be straight cut or crinkle cut.@@mdx7460

    • @yzolakitchi
      @yzolakitchi 7 місяців тому +2

      @@mdx7460 No, definitely not just for McD's. Any restaurant that sells them, instead of actual chips, although I'd probably call them fries most of the time. Some burger places here in the UK sell burgers and fries, but I suppose we tend to think of fish and chips meaning the fatter chips. McCain's sell frozen oven chips and French fries here to cook at home. Then you've got a choice of straight cut or crinkle cut...lol. And we haven't even got started on hash browns or waffles ... and now I am feeling decidedly peckish with all this potato banter 😁😁

    • @mdx7460
      @mdx7460 7 місяців тому +4

      @@yzolakitchi oh I know, I just don’t think I’ve ever said fries naturally. They are just chips to me. Like I even say McDonalds chips.

  • @jackalexander8842
    @jackalexander8842 6 місяців тому +6

    I'm absolutely devastated that the term, "spend a penny" wasn't referenced here! That's how my Grandmother referred to a visit to the lavatory. They lived in Wales, I remember the first time I heard her say she was going to spend a penny, I thought she was going to Beaumaris, to the shops. I quickly and excitedly said, "Can I come, too, Baba?!" Much to her horror and my Father's utter delight as he laughed his socks off! I went a colour similar to a tomato!

  • @PokhrajRoy.
    @PokhrajRoy. 7 місяців тому +96

    It’s nice to see Joel lead the linguistic learning because British swearing is poetry.

    • @dereknewbury163
      @dereknewbury163 7 місяців тому +8

      I love to hear somebody with a Welsh accent swearing - almost a lullaby

    • @jamesdignanmusic2765
      @jamesdignanmusic2765 7 місяців тому +5

      @@dereknewbury163 And Scottish swearing is incredibly inventive.

    • @spiritusinfinitus
      @spiritusinfinitus 7 місяців тому +1

      Even William Shakespeare was up for a bit of poetic profanity "By my life, this is my lady’s hand these be her very C’s, her U’s and her T’s and thus makes she her great P’s. It is, in contempt of question, her hand."

    • @dilligaf73
      @dilligaf73 7 місяців тому

      Joel and lia have gone their separate ways. They no longer use this channel

    • @kd8199
      @kd8199 7 місяців тому

      @@dilligaf73 - Joel has a partner now that he does UA-cam videos with. Not sure what Lia is doing. Perhaps they are still friends?

  • @darrylg1960
    @darrylg1960 7 місяців тому +54

    She is definitely not Joel’s partner. Joel himself is a UA-camr and he is gay. He is in a relationship with a well known rugby player in the UK.

    • @AmberPanda
      @AmberPanda 7 місяців тому +4

      Was that really necessary to put on the Internet that Joel is gay ? So what does anyone care? very few I would think. 😮

    • @stephenlee5929
      @stephenlee5929 7 місяців тому +21

      @@AmberPanda I think it was in response to JPS suggesting he and Lisa are in a relationship.

    • @helenwood8482
      @helenwood8482 7 місяців тому +3

      They're not in a relationship. They're friends.

    • @helenwood8482
      @helenwood8482 7 місяців тому +22

      ​@@AmberPandaHe's openly gay. In the UK, it's fine to be gay.

    • @andyt8216
      @andyt8216 7 місяців тому +5

      He definitely is. There is a video of them both visiting York where he asks his other half if York is in Yorkshire. I lost all respect after that.

  • @betagombar9022
    @betagombar9022 7 місяців тому +10

    It really gets my goat when Uk people say they're going to the bathroom...there is no bath in that room for lordys sake!! 🙄 just say loo, toilet, bog, lav etc OR quite simply 'I'm going for a wee' 😂

    • @Thorpeman
      @Thorpeman 7 місяців тому +4

      There's a bath in both of mine

    • @exeterman2
      @exeterman2 3 місяці тому

      Same with calling it a restroom, you ain't going there to rest, you're going to piss and/or shit!

  • @philbrooke-little7082
    @philbrooke-little7082 7 місяців тому +16

    I recall having an American over for some product training and in our tea break we used to go outside for a cigarette. As he smoked we asked him if he wanted to come out for a fag. Imagine our surprise when he looked at us in utter shock and announced shakily that he was happily married! He was equally uncomprehending about the sign above a door that read “Mind the step” he looked at the step in a puzzled manner and asked what was wrong with it!

    • @AlexaFaie
      @AlexaFaie 6 місяців тому +7

      My Mum & I used to walk past a security door when walking into town when I was a kid and would have a joke about it because it said "this door is alarmed" so we used to think up kind and soothing things to say to the door as we passed.

    • @santelder
      @santelder 6 місяців тому

      So funny :)

  • @AlwaysRightAllNight
    @AlwaysRightAllNight 7 місяців тому +27

    I guess why the reason we ask for the Toilet rather than the bathroom is because for a while, you had a separate room for the Toilet and for the bath/shower. Both rooms tended to have sinks as well but now we just normally combine the two rooms if they are next to each other like mine was. We also have "half bathrooms downstairs if you are lucky, which are the same as the upstairs one with just a Toilet and sink however we dont really call the upstairs one "a half bath" just the toilet.

    • @robertmurray8763
      @robertmurray8763 7 місяців тому +5

      In old Australian home's bathroom and toilet can be two different parts of the home. Australian's and New Zealander's say toilet it's more to the piont,!!

    • @AlwaysRightAllNight
      @AlwaysRightAllNight 7 місяців тому +2

      @@robertmurray8763 same with Britain I guess as we have like two different types

    • @robertmurray8763
      @robertmurray8763 7 місяців тому +1

      @AlwaysRightAllNight I have just bought a small two bedroom flat, combined shower/laundry (no bath), but two separate toilets.

    • @AlwaysRightAllNight
      @AlwaysRightAllNight 7 місяців тому +1

      @@robertmurray8763 do the toilet rooms have a sink as well because that’s pretty common but most flats have a regular bathroom with a bath/ shower, sink and toilet. If your flat an older build or a more modern one?

    • @robertmurray8763
      @robertmurray8763 7 місяців тому +1

      @AlwaysRightAllNight One toilet (no sink) is off the shower/laundry, which two sinks one for personal care and a laundry sink, and the other has a toilet has a sink. Australian law house/apartment/unit/ flat must have minimum three sinks one kitchen, one personal care/vanity, and one laundry to be legal. The flat is about 50 years old.

  • @dragonflydays45
    @dragonflydays45 7 місяців тому +42

    Lavatory is the word used by the upper classes. They shun the word Loo. Loo is an Anglicisation in speech of French l'eau (water). The toilet was often referred to as the W.C ( Water Closet)
    Re the word rubber, which is used by many Brits to mean eraser.
    During a quiz on a cruise ship full of Americans, a genteel English woman raised her hand to the MC and in a very cultured loud voice stated she needed a rubber. 😳😱
    The MC had extreme difficulty regaining order among the many hundreds of passengers, some of whom had become hysterical😂🤣. She was at a total loss to understand what was so funny but had great English charm when told.
    She apologised to her husband for embarrassing him🥴

    • @antoineduchamp4931
      @antoineduchamp4931 7 місяців тому +5

      Yes indeed: Lavatory is from Latin = 'lavare' = to wash. Posh word in the UK. In centuries past people threw the contents of their piss pots out of the window. As they did it, they would cry put a bastardisation of the French "gardez l'eau" = watch out for the water. The gardé bit got lost, and the Brits retain the l'eau part, pronounced loo.
      As a Brit - when I hear an American say 'he took off his pants' = in the US .. means he removed his trousers. In the UK it means he takes off his underclothes. NB. A Brit might say 'the film was pants' = the film was awful.

    • @geemo4284
      @geemo4284 7 місяців тому +4

      Loo is fine amongst the upper classes - it’s toilet that is considered ‘non U’.

    • @Jack-md2uf
      @Jack-md2uf 7 місяців тому +3

      Wrong, loo is perfectly acceptable. Signifiers of the working class - 'Toilet', 'Pardon', 'Lounge', 'Serviette', 'Dessert', 'Couch'.

    • @patricialewis1464
      @patricialewis1464 7 місяців тому +3

      The royal family ALWAYS call it the loo

    • @nightowl5395
      @nightowl5395 7 місяців тому +2

      @@geemo4284 yes, I was just about to say that; I am not of the upper class myself 😁..however I don't think people say lavatory and they are more likely to say 'loo'.

  • @PokhrajRoy.
    @PokhrajRoy. 7 місяців тому +41

    Arturo saying “uncivilised peasant” took me out 😂
    Also, hello to Arturo if you’re reading this comment.

    • @patricialewis1464
      @patricialewis1464 7 місяців тому +4

      Pissed means drunk…..not annoyed

    • @CaptainShonko
      @CaptainShonko 7 місяців тому +2

      Yep, top draw RP accent right there Arturo, well played sir!

  • @jesclifford88
    @jesclifford88 7 місяців тому +18

    I remember ordering chips in America at a theme park as a child and being proper confused that they gave me a bag of crisps 😂 had to go back to my parents like ‘what just happened, what do I do?’😅

  • @robertmurray8763
    @robertmurray8763 7 місяців тому +25

    Australian's and New Zealander's use the same slang terms as the British.
    Chips (crisps) and chips (French fries) just to confuse matters in OZ and "The land of the long white cloud" !!

    • @mdx7460
      @mdx7460 7 місяців тому +1

      If I remember correctly I think they say hot chips?

    • @robertmurray8763
      @robertmurray8763 7 місяців тому +2

      @@mdx7460 Sometimes.

    • @athenagoddessofwisdom2094
      @athenagoddessofwisdom2094 7 місяців тому

      Australia - I'm old school re. hot chips are chips. What the Poms call crisps are also chips. This is because in the post ww2 era our allegiance shifted from Britain to USA which infected our language. Hot chips were well established as 'chips''. To create confusion the crispy, thin UK crisps became chips like the Americans. I think the Poms got the differentiation right. If you want hot chips specify 'HOT'. Fries are French. Re - Toilet, Dunny, Bog etc NOT bathroom - DO NOT CRAP in the bath.

  • @spiritusinfinitus
    @spiritusinfinitus 7 місяців тому +15

    There is also "Where's the Crapper?'" which while it sounds rude and literal, is actually probably due to a chap called Thomas Crapper who was a plumber who patented many toilet-based improvements in the 1800s. I don't think the even ruder "Where's the shitter?" has an equivalent historical figure to attribute though!

    • @DD-wd7ku
      @DD-wd7ku Місяць тому

      In Australia you can go to the 'dunny'. In public places, shopping centres etc., the signs generally say 'toilets'.

  • @jingtroc23
    @jingtroc23 7 місяців тому +22

    We actually use "eraser" and "rubber" interchangeably😊. A lot of words that you see British use are more often than not used interchangeably with another British word that Americas use exclusively to describe the object or whatever.

    • @audibleadventures9004
      @audibleadventures9004 7 місяців тому +7

      That's a recent phenomenon. Americanisms slipping into British culture everywhere. Any brit could tell you want things are in american English but americans couldn't name ours.

  • @imchezi
    @imchezi 7 місяців тому +8

    Joel and Lia used to do videos together comparing their love of British and American culture. They were my fav duo! They aren't a couple, just friends. ❤

  • @PokhrajRoy.
    @PokhrajRoy. 7 місяців тому +32

    We want the reaction to American words that are rude in Britain.

    • @Drones_and_more
      @Drones_and_more 7 місяців тому +7

      "Fanny Pack"

    • @violentbuddhist
      @violentbuddhist 7 місяців тому +3

      Watching TV whilst holidaying in North America in the 1970s; I was astonished the hear Wilma on 'The Flintstones' say, "oh, Fred's bollocks things up again", I later discovered that in the US, to 'bollix' is, to bungle or screw up.

  • @ScotchEgg7856
    @ScotchEgg7856 6 місяців тому +13

    You could probably do a whole episode on Scottish slang/rude words 😂

  • @craig3782
    @craig3782 7 місяців тому +6

    We use karzi, bog and crapper as names for the toilet as well

    • @jonathangoll2918
      @jonathangoll2918 7 місяців тому

      I've also heard 'khazi'. I think it's Anglo-Indian slang, and means something in an Indian language.

  • @davidberriman5903
    @davidberriman5903 7 місяців тому +21

    Joel one of the funniest things you guys say is that you have an ass. That is a four legged animal. Personally I have an arse. The trouble is in Australia the language is becoming Americanised via movies and television programs.

    • @Anniesrandommoments
      @Anniesrandommoments 7 місяців тому +6

      English words are being replaced by some American words here in the UK because of TV etc. When my son informed me he was taking out the trash I corrected him instantly. "Just take out the rubbish" 😊

    • @jesclifford88
      @jesclifford88 7 місяців тому +4

      @@Anniesrandommomentsagree! UA-cam is also a big influencer on the young too, garbage or trash gets a swift correction from me, you are completely right it’s rubbish!

    • @Anniesrandommoments
      @Anniesrandommoments 7 місяців тому +3

      @@jesclifford88 I knew it couldn't just be me 😊

    • @chrismackey9267
      @chrismackey9267 7 місяців тому

      Yes, I associate trash with what some people write, not what they throw out in the rubbish bin.@@jesclifford88

    • @mattybrunolucaszeneresalas9072
      @mattybrunolucaszeneresalas9072 3 місяці тому

      I think it’s because the accent reduces the R

  • @batkinssmart4273
    @batkinssmart4273 7 місяців тому +9

    The children's song "Skip to My Lou" always causes amusement here in the UK among children, who assume it is about heading for the "bathroom".

  • @TheAmandaAmazing1
    @TheAmandaAmazing1 7 місяців тому +2

    We also call the toilet "The Bog" I'm going to the bog, for a slash. 😂

  • @anitawhite2669
    @anitawhite2669 7 місяців тому +5

    Those two are not in that sort of relationship. Joel is living with his partner and Lia got married in July this year.

  • @NicholasJH96
    @NicholasJH96 7 місяців тому +5

    No they not dating each other, they are best friends, women called lia is getting married to her boyfriend Ash, Joel is gay and is dating a rugby player.

  • @mej6519
    @mej6519 7 місяців тому +6

    French fries are thin, chips are chunky. We used to have a potato chipper at my mums, different sized slicers would create thin or chunky chips.

  • @Youssii
    @Youssii 7 місяців тому +8

    I was in India at a restaurant and wasn’t sure if it was rude to ask for the toilet so asked for the bathroom and was taken to a room with only a sink so I could wash my hands 😅

  • @adrianross3253
    @adrianross3253 7 місяців тому +5

    Hi Joel, the man in your video is Joel wood he lives with a English rugby player called Keegan Hirst. They have a very good y-tube channel

  • @marionpetford7374
    @marionpetford7374 7 місяців тому +8

    Some people say in the club meaning she is pregnant. The funniest thing that was said to me when I was 8 months pregnant was I still see you are carrying the furniture around 😂 good video Joel and nice to see your 2 friends love from uk 🇬🇧

  • @asphaltairborn5601
    @asphaltairborn5601 7 місяців тому +10

    I think with America is that everything is named more simply and straight forward where as in England it’s a lot of our words are influenced by other languages. So it’s just different . A good example is the fact you call them blinkers , because they blink.
    But we call them indicator’s because they indicate which direction your turning . 🤷🏾‍♂️

    • @asquithmainlines699
      @asquithmainlines699 7 місяців тому +1

      In Canada we call them Signal Lights as the signal which way you are turning.

    • @asbocazbo
      @asbocazbo 7 місяців тому +1

      Whereas in the UK, BMW drivers are completely oblivious of allllll these terms xx

    • @Michelle-tr5sq
      @Michelle-tr5sq 7 місяців тому

      Ha ha😂

    • @asphaltairborn5601
      @asphaltairborn5601 6 місяців тому

      @@asquithmainlines699 thanks that another example 👍🏻

    • @asphaltairborn5601
      @asphaltairborn5601 6 місяців тому

      @@asbocazbo haha most truthful statement I’ve ever heard 🤣

  • @PokhrajRoy.
    @PokhrajRoy. 7 місяців тому +8

    7:57 Joel is gay and lives with his partner. Lia is his friend.
    (And yes, other people have mentioned it)

  • @anthonycharnock6560
    @anthonycharnock6560 7 місяців тому +6

    "Up the duff" is colloquial (cokney) "She's in the family way" is much more genteel and tends be used in the North of England...

    • @Home8rew
      @Home8rew 7 місяців тому +1

      Also the more judgemental “in trouble” or the more euphemistic “Irish Toothache” 🙂

    • @dereknewbury163
      @dereknewbury163 7 місяців тому

      Anthony, mate, surely you are not implying that northeners are more genteel than southerners

    • @anthonycharnock6560
      @anthonycharnock6560 7 місяців тому +1

      @@dereknewbury163 No...not at all...I was referring to colloquialisms and that one inparticular because that was cited as an example...

  • @shirleyburke1571
    @shirleyburke1571 7 місяців тому +6

    Or bog for toilet lol

  • @Pinkoni10
    @Pinkoni10 7 місяців тому +11

    With regards to chips, it’s a shorter version of chipped potatoes, (thickly cut and irregular shaped, more wedge like sometimes, with no regard to length or symmetry) the straight fries of today weren’t introduced to the UK until much later. Pubs give you the option of fries or thick cut chips.
    With regards to Loo, my great grandmother once told me it stood for “Room 100”, also referred to as WC or water closet. Old houses used to have their toilets in its own room, separate to the sink and bath. My great grandmother’s was outside in a metal storage “room” which I always thought (as a child) was a mini aircraft hanger or an above ground Anderson shelter. Akin to the American Outhouse, only bigger and with all a manner of stuff stored there.

  • @stewedfishproductions7959
    @stewedfishproductions7959 7 місяців тому +8

    It's quite common for someone in a UK pub to say... "I'm just going outside to smoke a fag..." or something similar. 😎

  • @Neil_TheShiningMile
    @Neil_TheShiningMile 7 місяців тому +16

    Joel and Lia (the two Brits in the video) aren’t in a relationship. Joel is gay and Lia is his friend.

  • @stevefrost64
    @stevefrost64 7 місяців тому +3

    Fyi, Joel and Lia are not in a relationship. Joel's gay and in a relationship with Keegan Hirst a retired England Rugby player.

  • @kfardell5898
    @kfardell5898 7 місяців тому +3

    I’m English and many years ago I lived in NY. I went into a supermarket and asked for a joint , I got quite a reaction from the assistant, then I explained I wanted a joint of beef

  • @gary.h.turner
    @gary.h.turner 7 місяців тому +3

    The word "toilet" originally meant "a small toile" ("toile" being the French word for "cloth"), i.e. a face flannel that would be used in a washroom. It only later became a euphemism for the "other facilities" within the room.

  • @Gadgetonomy
    @Gadgetonomy 7 місяців тому +5

    Ha, no the two aren't in a relationship, the guy is openly gay (he has his own channel).

  • @Kimmy234L
    @Kimmy234L 7 місяців тому +5

    The word Rubbers was always used pre 80/90s in the UK ...it came from Rubber Johnnies.
    Who says up the Duff anymore??🤷‍♀️
    I think in the uk most people say Loos or Cloakroom....but most signs say WC, Toilets, or Cloakroom.

    • @winterlinde5395
      @winterlinde5395 7 місяців тому +2

      That’s… interesting. In German Kloake is the sewage.
      But now I wonder if that’s where our Klo derived from. That’s loo. Except it’s more polite to say Toilette.

    • @neilgayleard3842
      @neilgayleard3842 7 місяців тому +3

      Duff is slang for dough.

    • @winterlinde5395
      @winterlinde5395 7 місяців тому

      @@neilgayleard3842 💡😃👍🏻

    • @daveofyorkshire301
      @daveofyorkshire301 7 місяців тому

      Toilet: bog, shitter, making a deposit, pointing Percy at the porcelain et al. There are dozens of colloquialisms.

    • @lesleyhawes6895
      @lesleyhawes6895 7 місяців тому +1

      Cloakroom is only common in places where you might leave your coat, like a theatre it concert hall, and even there it is better to indicate if you want to use the loo rather than leave your coat.

  • @cleverchimp499
    @cleverchimp499 6 місяців тому +2

    All these slang words have etiquette attached to them it depends on your surroundings. E.g Toilet for senior company, loo when out at restaurant, bog or shitter when with the lads😂 These rules apply for most slang.

  • @MariTeabag-lf1ly
    @MariTeabag-lf1ly 5 місяців тому +1

    Despite its British popularity for a slightly less crude way to call the toilet, the word “loo” is actually derived from the French phrase 'guardez l'eau', meaning 'watch out for the water”. In Olden Times, Toilet waste used to be thrown out of the house windows directly into the street.

  • @iangt1171
    @iangt1171 7 місяців тому +3

    We also use the term lavvy for toilet/bathroom, from the word lavatory 😱😱

  • @trevorgoddard2278
    @trevorgoddard2278 7 місяців тому +4

    When you look deep into the origin of words and phrases, you find quite a lot of similarities between UK and American varieties, even though they sound different.
    "Up the duff" and "bun in the oven", for instance both relate to the bulge of pregnancy.
    The problems come from trying to explain why as several of the words needed have a different meaning or no meaning in the US of A.
    Almost all the misunderstandings stem from the fact than American English spilt from the mother tounge a long time ago and both varients have since gone their own way.

  • @mikeokeeffe4692
    @mikeokeeffe4692 6 місяців тому

    Hey guys.
    Greetings from Manchester, UK !
    What a great three guys to watch. So pleasant and genuine, you guys have a great vibe and I will say that you guys are a credit to your parents - and your country.
    Watched a bunch of your content and just wanted to say that for you yourself Joel and for Arturo and Stefan, you guys collectively.
    ✌️

  • @alwynemcintyre2184
    @alwynemcintyre2184 7 місяців тому +2

    In Australia you could also hear, where's the thunderbox, or even where's the shitter as well.

  • @Masque54
    @Masque54 7 місяців тому +3

    Arturo is gold!! He has a superb, quick sense of humour and seems very intelligent!

  • @jjwebster1
    @jjwebster1 7 місяців тому +5

    Those two are not in a relationship. Joel, the guy, came out as gay.

  • @siguy3410
    @siguy3410 6 місяців тому +1

    toilet is also the crapper after Thomas Crapper, who was the first to have a bathroom showroom that allowed people to see the fixtures of an indoor bathroom. it is also referred to as the John. Sir John Harrington was the inventor of the forerunner of the first flushing toilet (known as the Ajax), so it's only fitting that his first name should have become synonymous with the toilet.

  • @jaycc69
    @jaycc69 7 місяців тому +2

    Asking where the toilet is, rather than where the bathroom is, might be because in many older houses the toilet was often in a separate room from the bath and sink. So if you had asked for the bathroom, you would have been asking for a completely different room from where the toilet was, and might have got some funny looks from the hosts who may have been thinking you had decided to go for a bath!

  • @Arsenic71
    @Arsenic71 7 місяців тому +4

    Me personally I prefer (British) English because in the great scheme of things, it's more like German, i.e. direct and descriptive. If you're looking for a place to take a dump or urinate, it's called a toilet, that's what you are looking for. Not a place with a bathtub, shower and mirrors.
    I really like those reactions of the three of you, as a European it teaches me a lot about American culture.

  • @fishtigua
    @fishtigua 7 місяців тому +3

    Faggot is an old word for a bundle of firewood used for starting fires. Fag was a shortened version, like how early cigars were made.

  • @maxwhite8470
    @maxwhite8470 7 місяців тому +2

    Bog is the best slang term for toilet

  • @highlandspring8762
    @highlandspring8762 6 місяців тому

    You guys are so gentle. it's refreshing to see

  • @stuartmcivor2276
    @stuartmcivor2276 7 місяців тому +4

    Restroom is an example of the American mild prudishness, like them saying 'tidbit' instead of 'titbit' or not allowing any nudity on TV despite all the graphic violence.

    • @davenwin1973
      @davenwin1973 7 місяців тому

      As an 80's kid, restroom was used to mean a public bathroom. Same with washroom.

    • @robertmurray8763
      @robertmurray8763 7 місяців тому +1

      ​@@davenwin1973In Australia 🇦🇺 a washroom means a laundry.

    • @rayaqueen9657
      @rayaqueen9657 6 місяців тому

      ​@@robertmurray8763I would assume that too in the UK

    • @rayaqueen9657
      @rayaqueen9657 6 місяців тому

      American women always keep their bra on when they have sex too.. according to every film TV show ever.

    • @rayaqueen9657
      @rayaqueen9657 6 місяців тому

      I always assumed that American public spaces all had rooms with beds in so that you could have a rest while shopping etc.
      Really I was quite old before I realised. I can't think of anywhere less restful roomwise

  • @eoroberts2834
    @eoroberts2834 7 місяців тому +3

    Just to lighten you Rubber in the UK is called after the Rubber tree where the liquid is gathered to make it

  • @ybm_678
    @ybm_678 6 місяців тому +1

    the thing about fries vs chips, is that everybody outside of the UK thinks we call all fries chips. But, we still call the crsipy fries fries, at least where I'm from we do, but we call the chip shop chips chips, because most of the time they aren't crispy and just soggy.

  • @chickenfist1554
    @chickenfist1554 4 місяці тому +1

    There's a lot of words and phrases used here (UK) that are universal in the whole of the UK, but some are very specific right down to the county or even the town. Bread roll is a good example. Cob, bun, bap, roll etc.

  • @PokhrajRoy.
    @PokhrajRoy. 7 місяців тому +3

    It’s Joel’s second nature to cause civil wars in the comments.

  • @showmoke
    @showmoke 7 місяців тому +25

    There's an English expression which I don't think is used by anyone other than by the British but foreigners very often find highly amusing and that expression is 'DON'T GET YOUR KNICKERS IN A TWIST' which means basically telling someone that they are getting confused or getting their facts mixed up. We just take that expression for granted and don't really think about its origin. A Spanish engineering colleague who I used to work with (who spoke fluent English by the way) was highly amused when I used that expression on her!

    • @lindseyscammell9347
      @lindseyscammell9347 7 місяців тому +27

      It doesn't mean that though bud. It means don't get wound up or annoyed over something small.

    • @showmoke
      @showmoke 7 місяців тому +2

      @@lindseyscammell9347 - ah ok, fair enough, but I always thought that it was both explanations could be applied to the expression.

    • @faithpearlgenied-a5517
      @faithpearlgenied-a5517 7 місяців тому +4

      I've heard US Americans say 'don't get your panties in a bunch' 🤢😄

    • @_theOGtee_
      @_theOGtee_ 7 місяців тому +6

      in Australia we say "dont get your knickers in a knot"

  • @XENONEOMORPH1979
    @XENONEOMORPH1979 7 місяців тому +2

    we had cigarettes called jps ,john player special we used jps for short a packet of jps.

  • @finbar481
    @finbar481 7 місяців тому +2

    I visited the states and i was asked in a bar if i wanted to buy any shit 😳 lol.
    The sign on the escalator said " No Strollers" i didnt know what a stroller was, i just thought it was someone who walked slowly so i made sure i hurried up 😂 I also found it hilarious that on a menu i saw, you could get a gobble for 10 bucks. A gobble in uk is a BJ 😂

  • @upthesock1
    @upthesock1 7 місяців тому +3

    The politest way to refer to the toilet would be lavatory.

    • @Gerryjournal
      @Gerryjournal 3 місяці тому

      As silly as wash room really. Which is exactly what it means

  • @alinap.8346
    @alinap.8346 7 місяців тому +7

    Hi..where is your friends Will and Mac 😂 I miss them

  • @kd8199
    @kd8199 7 місяців тому +15

    You rub off the pencil with a rubber. Makes total sense. Torch is a flashlight. Windscreen is a windshield. Learned a lot from my dear British friends here in the US.

    • @chrismackey9267
      @chrismackey9267 7 місяців тому

      I'd be worrid if my torch flashed when I want a steady light to read or look at something in poor light. Remember the flaming torches of old before the invention of bulbs and batteries?

    • @Trebor74
      @Trebor74 7 місяців тому

      Americans can't tell the difference in the meaning of words depending on context.

    • @kd8199
      @kd8199 7 місяців тому

      @@Trebor74 - that’s a broad generalization.

  • @mark-nm4tc
    @mark-nm4tc 7 місяців тому +2

    I would encourage Americans to adopt 'Bollocks' simply because its so versatile.
    'Oh bollocks'...when it all goes wrong.
    'Dogs bollocks' when you're impressed.
    'Load of Bollocks' when someone else is talking crap.

  • @timbomilko5367
    @timbomilko5367 7 місяців тому +2

    Again, my parents would groan at the term 'toilet'. We were always taught to say lavatory or loo ... for the sake of mild bathroom humour, we would often say 'bog'. I always found a rather humorous alternative was to ask 'would you show me the geography of your establishment'. There is a book of 1940s and 1950s on upper class etiquette by Nancy Mitford called 'U and non-U' (e.g. where serviette would be crude but 'napkin' appropriate). It is interesting to see how etiquette has changed with the complementary change in the class structure (thank goodness). I enjoyed the banter, fellas. :)

    • @miniveedub
      @miniveedub 7 місяців тому +1

      I always thought it funny to hear it called ‘the facilities’ or ‘the convenience’. In our house amongst family it’s jokingly called the meditation room.

    • @lulusbackintown1478
      @lulusbackintown1478 7 місяців тому

      I usually say loo or lavatory but in a public building I would say toilet as I'm often greeted with a blank stare if I say lavatory. I can't bear serviette so say napkin. I think toilet and serviette were used by people in the past to make themselves seem of a higher class. That worked well 😂

  • @ruwn561
    @ruwn561 7 місяців тому +3

    You’re not supposed to say it? What does that mean, it’s an English word. It’s ours. We can say it, if some homosexual tries to acquire it, that’s their problem. Sod them.

  • @malcolmhouston7932
    @malcolmhouston7932 7 місяців тому +3

    Don't take all of this as widespread or accurate in the UK. Some of these may be used in their particular circle of friends, I never heard anyone say that anyone was "Preggy" "Loo" is not an upper class expression - it is derived from W.C. (Water Closet) cross referenced with a battle Waterloo. " Up the Duff " not used a lot but generally a not very polite way of saying "Expecting a Baby out of wedlock ( unmarried)" " She has a Bun in the oven" slang but could be any Pregnant woman, married or not.

    • @lesleyhawes6895
      @lesleyhawes6895 7 місяців тому +3

      That's what I mean by etymology, Loo is nothing to do with the battle of Waterloo! It probably comes from the French habit in the 19th century of numbering hotel rooms. The lavatory, (loo) had 100 on the door, and people read the number as letters, or again, from the French word for water, l'eau, pronounced by a Brit!

    • @missharry5727
      @missharry5727 7 місяців тому

      Preggers, obsolete upper class jargon for pregnant.

  • @ChrisLow224
    @ChrisLow224 7 місяців тому +2

    Bog is another informal term sometimes used for toilet, although it upsets some people when you ask ‘where’s the bog?’😂

  • @fibienn250
    @fibienn250 7 місяців тому +1

    Asking for the toilet etc makes sense in countries that commonly have a seperate toilet and bathroom. Also, where I live, the guest toilet is often in the laundry or is in a powder room (just a toilet and vanity).

  • @sc3pt1c4L
    @sc3pt1c4L 7 місяців тому +15

    "I think these two are in a relationship" pmsl. Erm...no...Joel (in the video being watched) is a cigarette!

  • @barryford1482
    @barryford1482 7 місяців тому +5

    In Australia we use all those British words and the meanings. When I visited the USA Arizona in 2019 I always asked 'where is the toilet"

    • @alansmithee8831
      @alansmithee8831 7 місяців тому

      @barryford. In 1994 I found a bar in Flagstaff that served Sam Smiths Yorkshire bitter. I went in my England Rugby League replica shirt. Two Scottish student rugby union players, wearing their representative shirts, took exception to it. I stood my ground. Then their seven foot native American pal decided to join the conversation. Remembering the Western films of my youth, where outnumbered cowboys were scalped with sharp tomahawks, I decided it was time to go back to the hostel. However, as a Yorkshireman, I made sure I finished my bottle of beer first.

  • @xx_sugarcube_xx8170
    @xx_sugarcube_xx8170 7 місяців тому +1

    I love how their videos are so chill

  • @shininglightphotos1044
    @shininglightphotos1044 12 годин тому

    Just to confuse things: Garde a l'eau meant to watch out for the water, when the content of chamber pots were emptied out of windows to the street below. This got shortened to loo (l'eau). We might now think of the toilet as being the pan that you do a no 1 or 2 in, but to "perform your toilette" was to get washed, dressed, hair & makeup, ready to start the day. Perfume is called eau do toilette, for making you smell nice, as you go about your day. It's not water from the toilet.

  • @101steel4
    @101steel4 7 місяців тому +4

    English words 😉
    British isn't a language.

  • @russelljohnson2148
    @russelljohnson2148 7 місяців тому +3

    How come these two keep featuring in your videos now?

  • @Woodpecker26.
    @Woodpecker26. 6 місяців тому +1

    In Newcastle upon Tyne in England we call the toilet “the bog”.

  • @ChokyoDK
    @ChokyoDK 7 місяців тому +2

    Love the reactions with your boys.
    A bit more dialogue and insight on the topic 👌
    You need to check out some videos about Denmark man.

  • @xxdebsixx
    @xxdebsixx 7 місяців тому +4

    I think I was about 9 when my Uncle brought his American fiancé to our house. I was so excited to meet a real American! The first thing I said to her was, “Do you want to see my rubber collection?” I think I made quite the impression!

  • @BunyipToldMe
    @BunyipToldMe 7 місяців тому +3

    We are English, not British!

  • @joyparry9354
    @joyparry9354 7 місяців тому +1

    When I visited my aunt & uncle in the US in the '80s I can remember being confused that Americans call braces "suspenders" [I thought my uncle was off to the Rocky Horror Show when he was asking where his suspenders were!] Suspenders here are what people use to hold up stockings! My aunt's neighbour loved the word "bloke" ["guy"] - she liked that word!!

  • @kathleenlynch5763
    @kathleenlynch5763 4 місяці тому +1

    A lot of people in England call the toilet the bog.they say "imjust going to the bog".

  • @traleegirl
    @traleegirl 2 місяці тому

    I have a friend in the USA who lives in Boston.We communicate often.She was telling me how her job was getting her down and she needed a change.I told her to keep her pecker up which in America means Pe#is in the UK it has a totally different meaning.Its encouraging someone to be positive who is having a difficult time. Im surprised that the English trio didn't catch on to that word.

  • @rogerfoster1201
    @rogerfoster1201 7 місяців тому +1

    I always take "Homely" as meaning pleasant and nice but in a non-flashy way. Interestingly there was a big hit record here in Britain in the '70s called "Homely Girl" by The Chi-Lites, the soul group from Chicago. The hook line was "Homely Girl, you're a beautiful woman". The song was only a moderate sized hit in The USA (where the lyrics would have been about an "ugly duckling" growing up to be a "beautiful swan") ... here in Britain the song was taken to be about someone who had always been very pleasant growing up to be absolutely stunning. The song was revived in The 1990s by UB40, the group from Birmingham, England, and became a big British hit all over again.
    The American lady in Joel & Lia's video has a YT channel called "Love & London" where she gives hints to visitors to the city about what to do and what not to do, where to go and where not to go and what to say and what not to say. The videos are very good and even I have learnt about a few things from them.

  • @cosmic-creepers9207
    @cosmic-creepers9207 6 місяців тому +1

    I say loo if I’m round a friends house, but toilet if I were asking in a restaurant or bar. The signs literally say “toilet” in our public spaces so it’s not offensive at all.

  • @asbocazbo
    @asbocazbo 7 місяців тому

    Loving your vids...found my new obsession 😂xx