Esto es una reliquia. Serrat tan jovencito. ¡Qué hallazgo encontrar este vídeo!. Esta es una de las canciones preferidas de mi amigo Octavi. Y sí, siempre ha cantado en catalán y también en castellano. Porque es un verdadero bilingüe. Madre aragonesa y padre catalán, por eso no tiene ningún problema. Las mezclas son estupendas. Normalmente te legan una mente abierta.
No hay otro cantante como Serrat! Me vienen las lagrimas cuando lo escucho, sus canciones nos tocan el corazon, nos hacen ser mas humanos, mejores personas, nos hacen refexionar sobre la vida! Gracias Joan Manuel Serrat!
Me pasa igual. Aunque son más bien las canciones de mis padres... pero me mueven cada fibra. ¿Qué dirán los chicos de hoy cuando sean mayores? ¿Qué clase de letras recordarán? No conocen de poesía, de ternura - fuerza, de arte. Siento gran pena por ellos.
Joan Manuel, gran entre els grans! Quina sensibilitat tan extraordinària per compondre i cantar amb aquestes paraules una cançó tendríssima que ja és un himne d'amor per a la humanitat. Bravo, Joan Manuel!
Es hermoso poder envejecer con sus canciones porque, él tambien ha ido a la par de nosotros. Y, siempre lo tenemos ahí.Hermoso y muy gratificante.Tambien porque nó su ejemplo de vida. Salud Joan Manel Serrat el noi del poble sec.
Hola soy madrileña, nacida en Madrid y del Madrid . Cuando una canción es bonita da igual en que idioma se cante,no entiendo una palabra de catalan, pero me gusta, es sensual. Dejemos de politizar todo.
@@mguadalupepatino6346 En este caso si importa. Nuestra lengua materna ha estado prohibida muchísimas veces a lo largo de 300 años, y la tenemos que conservar pacíficamente (como así ha sido siempre) Y si me permites ahora la pregunta la hago yo. ¿Os gustaría que mañana Llegaran gentes de otro país e impusieran su lengua por encima de la tuya? Igual que pasó a partir de la independencia de México, que se planteó la necesidad de castellanizar todos los pueblos indígenas. Saludos!
@@josepestruel4775 lo siento si me exprese mal al decir que la musica es universal, yo no estoy menospreciando el Catalan por el contrario, siempre busco la traduccion para saber de que trata el tema asi en la siguiente vez ya se más menos de que habla mis respetos para su idioma y Serrat que lo pone en alto
Gracias Joan Manuel por esta belleza. Gracias por ser y estar siempre con tus canciones. Y gracias a Cataluña que nos ha regalado a su hijo predilecto.
Tan simple como eso y tan exacto. Encontrar un diamante y pulirlo en una tarde de inspiracion. Con cinco trazos. O mil años de experiencia o diecisiete de ingenuidad, no creo que haya muchas más maneras.
Serrat es un poeta y un cantante universal Desde sus inicios con la ternura de un chaval y su sencillez Pero ya apuntaba q iba a ser muy grande Gracias Joan
Hace muchos años, muchos, yo y muchas de las sesentonas y cincuentonas de hoy en día (y las más jóvenes, a las que sus madres criaron escuchándolo) nos derretíamos al escucharlo decir a este joven sorprendente que cantaba en una lengua, para mí, absolutamente desconocida. Después la vida me trajo al otro lado del mapa, donde la gente habla casi como Serrat y, entonces, supe que les paraules d'amor dites en català seran, per a mi, inoblidables...
En la grabación de este "recital" en el estudio 1 de TVE Prado del Rey-Madrid: ABRIL 1968, estuve sentada entre el público, con varias compañeras de mi colegio "Asunción Rincón".- Este concierto, era previo a la frustrada actuación de Serrat en el Festival de la Canción de Eurovisión de ese año.- Él, iba vestido con traje gris claro y un sweter de cuello alto azul celeste y estaba muy nervioso y tímido ..., la música estaba grabada, pero su voz en directo. ¡¡Nunca lo voy a olvidar!!. (TE RECTIFICO, Pere Mas - La Tieta): ERA UN PROGRAMA ESPECIAL Y ÚNICO, PARA PRESENTAR A JOAN MANUEL SERRAT. Lo presentó José Luis Uribarri)
Santiago Gabriel : un placer poder explicar mis recuerdos. Se, perfectamente que en Argentina, adoráis a Serrat y a España. Lo he vivido allí. Muchas gracias por tus palabras.
Que lindo tu comentario, edwynSS. La verdad es que emociona leerlo por la sabiduría que muestra. Yo nací en Chile hablando español y después, por necesidad aprendí inglés y por gusto francés. La genialidad de Serrat la decubrí en español, pero ahora escuchándo esta canción en catalán, y aunque no entienda todo, suena aún mas bella
Preciosa esta canción!!! Serrat lo escuchaba lejano por mi familia: mis padres, tíos, abuelos... y ahora de adulta estoy redescubriendo todo aquello y no me extraña que gustara tanto. Qué preciosa voz
Maravillosa canción. Que fantástico don que tiene Serrat... Poder expresar tan simplemente un sentimiento. GENIO! Cada vez que viene a Montevideo lo voy a ver... Crecimos con sus canciones, más allá del idioma.
tenia 16 años cuando empezaron a florar mis sentimientos hacia el amor cuando conoci una chica de mi barrio de las corts de Barcelona con esta cancion de Serrat senti una tarde lo que por desgracia no he vuelto a sentir fue una epoca maravillosa hoy a las puertas de los 60 aun me acuerdo de aquella chica que nunca la he olvidado
En esta tarde de octubre de 2017, víspera del vendaval, vuelvo a las canciones de mi niñez, rodeadas de paraulas en valencià de gens de Calp... sólo que en un barrio marinero de... Málaga. No entendía "res" entonces. Hoy algo más. Un idioma bello.
Julio A. Garcia Miguel. Gracias es muy reconfortante tus palabras.""cuando decía en el párrafo anterior"" el tambien a ido, quería decir, que él tambien ha ido envejeciendo. Y... vaya forma de envejecer. Como los buenos vinos con una calidad desbordante. Te saludo Julio A. Garcia Miguel desde Barcelona- Catalunya. Salud.
Con mi esposa es la canción que en estos momentos desde su estreno y después de tantos años, nos haces revivir nuestros primeros sentimientos de amor, es única.Gracias Joan Manel, nos haces sentir aquellos bellos momentos.
Aunque los sentimientos sean universales, pero si va acompañado de palabras que se entienden pueden ser sentimientos permanentes, Y las palabras de esta canción tienen eso de la la permanencia. Palabras que el resto de muchos españoles, no entendemos, o no entenderemos, por nuestro desinterés hacia nuestras otras lenguas nacionales, aunque esto evidentemente, puede terminar algún día y no para el bien nuestro. Desgraciadamente este día puede ser cuando Catalunya deje de ser española para ser catalana. No me extraña, están hasta las narices de tanto desdén procedente de los castellano parlantes. Entonces todos lo lamentaremos y nos preguntaremos por qué. Yo lo sé, por ser unos enormes cazurros.
JBenjumea Desdén de los castellano-parlantes? No estoy de acuerdo. Conozco mucha gente que sabe valenciano o catalán por ver Bola de Dragón por ejemplo, o simplemente por gusto. Pero la realidad es que no sirve para nada aprender catalán si no vas a trabajar en esa Comunidad Autónoma, por ponerte un ejemplo, y sin embargo aprender inglés e incluso francés o alemán te puede ayudar a encontrar un trabajo. Así que no es desdén, es cuestión de aprender lo que nos va a servir en un futuro o no. Y todo el follón nacionalista que hay actualmente es cosa de los políticos sobre todo, cuanto peor está una economía más se aprovechan los políticos, "a río revuelto ganancia de pescadores", eso pasa y ha pasado en todos los lugares del mundo.
@@meiganuvola Dices que es cuestión de aprender lo que nos va a servir en un futuro o no? De verdad que piensas así de simple? No se te ocurre pensar que nuestra lengua aunque no sea muy importante por el número de hablantes también se habla en las Islas Baleares, en Valencia, Andorra (que es un País, no un barrio) y parte de Francia, en parte de Italia, y se estudia en muchas Universidades del mundo, aunque sea por nuestra cultura? Es que si tiene que ser así, podemos eliminar el finlandés, Ucraniano, turco, holandés, y muchas más.... Incluso si hablamos de número de parlantes podemos meter la pata y cargarnos el castellano porque el chino mandarín son más.
jo sóc catalana , però aquesta cançó em porta tants records doncs me'n vaig anar a una altra província i cada vegada que escolto aquesta cançó me'n recordo de la meva terra i m'entra una malenconia molt gran 😭😭😭
En mis veinte años esta canción me conmovió tanto como hoy me conmueve. Por aquel entonces conocí el dialogo con el que Ramon Llull inicia su Llibre d'Amic e Amat : «Demanà l'amic a son amat si havia en ell nulla cosa romasa a amar; e l'amat respòs que ço per què l'amor de l'amic podia muntiplicar, era a amar./ Les carreres per les quals l'amic encerca son amat són llongues, perilloses, poblades de consideracions, de sospirs e de plors, e enluminades d'amors./ Ajustaren-se molts amadors a amar un amat qui els abundava tots d'amors; e cascú havia per cabal son amat e sos pensaments agradables, per los quals sentien plaents tribulacions./ […] Dix l'amic a l'amat:/ Tu qui umples lo sol de resplendor,/ umple mon cor d'amor ». Llegada la edad de amar, todos tuvimos aquel sueño y palabras de amor para alumbrarlo. Cándidos versos para decir un sentimiento angélico, yo también los dediqué a aquella niña que me enamoró el tiempo de una danza, pero amor… aquel fuego del que habla Eliot que abrasa a quienes alcanza… “para ser redimidos del fuego por el fuego”, y se pregunta: «¿Quién inventó el tormento? Amor./ Amor es el Nombre extraño/ tras las manos terribles que tejieron/ tormentosa camisa hecha de llamas/ que no puede evitar poder humano./ Sólo vivimos, sólo suspiramos/ ardiendo en este fuego o ese fuego» . Aquel fuego solo lo conocí llegado el día por quien se me vedaba padecerlo.
Ella em va estimar tant Jo me l'estimo encara Plegats vam travessar Una porta tancada Ella, com us ho podré dir Era tot el meu món llavors Quan en la llar cremàven Només paraules d'amor Paraules d'amor senzilles I tendres No en sabíem més, teníem quinze anys No havíem tingut massa temps per aprende'n Tot just despertàvem del son dels infants En teníem prou amb tres frases fetes Que havíem après d'antics comediants D'histories d'amor, somnis de poetes No en sabíem més, teníem quinze anys Ella qui sap on és Ella qui sap on para La vaig perdre I mai més He tornat a trobar-la Però sovint en fer-se fosc De lluny m'arriba una cançó Velles notes, vells acords Velles paraules d'amor Paraules d'amor senzilles I tendres No en sabíem més, teníem quinze anys No havíem tingut massa temps per aprende'n Tot just despertàvem del son dels infants En teníem prou amb tres frases fetes Que havíem après d'antics comediants D'histories d'amor, somnis de poetes No en sabíem més, teníem quinze anys
JBenjumea, se que no me leerás. Solo queria que supieras que estoy muy agradecido por tus palabras. Pocas personas desde fura de Cataluña hablan como lo has hecho tu. Si que queremos la independencia. Pero no es porque tengamos nada contra España sino a la incomprensión, y a poco aprecio que hemos tenido desde hace muchos años. Nosotros si conocemos y amamos a los buenos escritores y poetas españoles. Queremos la lengua castellana porque tambiés es la nuestra. Pero que alguien me diga con el corazón en la mano si conoces a Espriu, Pla, Maragall, Y cualquier pintor, arquitecto... Con nuestra lengua lo pasamos muy mal. España ha eliminado muchas lenguas. El castuo, el Bable, el Aragonés. Que pena de pais desechar tanta riqueza. Cataluña ha mantenido la suya gracias a una dura lucha que ha pasado de padres a hijos Muchas gracias.
+Josep Estruel . Te he leido y estoy contigo Josep. He vivido lo suficiente para ver, saber y sufrir lo que es el menosprecio cultural y lingüístico. Es algo indígnante y se sufre por ello.
ANS.HISPANO,Francesc Viver, te explico, si bien en el ámbito literario hubo una débil permisividad lo cierto es que la sublevación de julio del 1936 tenía entre sus objetivos prioritarios acabar con todos los signos de identidad colectiva de los catalanes, comenzando por la lengua. ”. Un decreto del 28 de julio de 1940 amenazaba con destituir cualquier empleado público de la administración local y del profesorado que utilizase el catalán en su lugar de servicio. Hasta finales de los años 40 no se retiraron los rótulos “Si eres patriota habla español” y “Habla la lengua del Imperio. La victoria de los Aliados en la 2ª guerra mundial obligó al régimen franquista a atenuar las formas más extremas de aniquilación de la lengua y cultura catalana, pero la determinación de condenar el catalán a una condición residual como lengua escrita y de cultura se mantuvo hasta el final de la dictadura. El franquismo confiaba que con el mantenimiento de la exclusión del catalán en la escuela, la prensa diaria, la radio, el cine y a partir de 1960 la televisión, conseguiría mantener a la población fuera del alcance de la conciencia cultural catalana. El franquismo también confiaba en que la inmigración sería un instrumento involuntario para llevar a cabo una “castellanización por debajo, progresiva y constante, acompasada al ritmo expansivo de la industria e impulsada por diferentes índices de natalidad” como indicaba el Boletín de Orientación Bibliográfica del Ministerio de Formación y Turismo del mes de enero de 1968. En relación a las publicaciones, del 1939 al 1945 no se pudo publicar nada en catalán en el sur de los Pirineos y toda la producción literaria dependió del exilio, donde se publicaron algunas de las obras más significativas de la literatura y de erudición catalanas del siglo XX. De 1945 al 1951 la censura permitió únicamente las reediciones de clásicos de la lengua catalana. A partir de 1951 se permitió la publicación de obras nuevas de creación literaria en catalán (teatro, poesía y novela) pero el ensayo, los trabajos científicos y las traducciones continuaban proscritas. En la segunda mitad de los años 50 cayó esta prohibición, pero la censura previa era mucho más severa con los libros en catalán que con los publicados en Cataluña en castellano. El 1946 aparecieron en la Cataluña dominada por el Franquismo 12 títulos en catalán, en 1948 fueron 60, en 1954 fueron 96 y en 1960 fueron 183, 200 en 1963 y 500 en 1968. Todas cifras inferiores a las 860 publicaciones en catalán del año 1936. Esta cifra de títulos publicados el 1936 no sé recuperó hasta el año 1976. Este dato es muy significativo ya que durante los 40 años transcurridos, la población de Cataluña se había duplicado y el número de estudiantes universitarios más que cuadriplicado y el alfabetismo casi había desaparecido. En 1961 había 8.861 estudiantes universitarios y en 1974 había 54.336. En 1969 se publicó el primer volumen de la Gran Enciclopedia Catalana que llegó a los 15 tomos sin ningún respaldo institucional, una obra que en cualquier otro país de las dimensiones de Cataluña habría sido el trabajo de una academia oficial o de una corporación pública de altos estudios. Entre 1969 y 1974 se produjo un endurecimiento de la represión cultural que puso fin a la restringida tolerancia anterior. Al mismo tiempo, entre 1971 y el 1975, diversos grupos fascistas llevaron a cabo impunemente más de 20 agresiones contra librerías, editoriales, distribuidoras, revistas, cines y otras entidades. Intentar lavar la cara al dictador franquista que escribió las páginas más negras de nuestra historia reciente, os hace a todos cómplices de sus actos. En plena democracia del siglo XXI, la Valencia del PP ha dejado a esa tierra sin televisión en valenciano, sin radio en valenciano, sin prensa en valenciano, sin cine en valenciano, y en las escuelas mas de 120.000 alumnos solicitan cada año la escolarización en valenciano y no les es concedida ¿a que me recuerda todo esto?
Para quien quiera saber mas... 1,936 Prohibición gubernativa en Mallorca de usar el catalán en las escuelas y en la vida pública, bajo la consigna "Si eres español, habla español», firmada por Mateo Zaforteza Musoles. 1938: el 5 de abril se deroga el Estatuto de Autonomía de Cataluña, por lo que el catalán deja de ser oficial en Cataluña. Juan Merida es multado por el Delegado de Seguridad Interior y Orden público de Sevilla y su Provincia, por "su falta de patriotismo y descortesía al hablar en el dialecto catalán en el comedor del Hotel Itálica". Al entrar en Lleida, las tropas franquistas tirotean aquellas placas del cementerio que están escritas en catalán. 1939: Franco dice "La unidad nacional la queremos absoluta, con una sola lengua, el castellano y una sola personalidad, la española.". En consecuencia a esta política se emprenden muchas acciones como la derogación del Estatuto de Cataluña, la lucha contra rótulos, anuncios y papeles en catalán, circulares sobre el catalán en la escuela, iniciándose la más dura minorización de la historia contra el catalán. Orden del Ministerio de Educación Nacional español donde se suprime cualquier enseñanza relacionada con la cultura catalana. Es abolida la enseñanza de filología catalana, historia moderna de Cataluña, geografía de Cataluña, Derecho Civil Catalán, historia del arte medieval catalán. En las fábricas se instalan letreros donde se prohíbe explícitamente a los obreros hablar en catalán. El Instituto de Estudios Catalanes, ente normativizador del catalán, se convierte en el Instituto de la Hispanidad de Barcelona. La casa de Pompeu Fabra, normativizador del catalán, de la calle de la Merced de Barcelona es asaltada y su inmensa biblioteca personal quemada en medio de la calle. Se instaló un gran letrero en la zona ocupada hacía poco de la ciudad de Lleida: "Si eres patriota habla en español". 4 de febrero las planchas de edición y los remanentes editoriales del Diccionario General de la Lengua Catalana son destruidos por el ejército español. 16 de febrero: Se prohíbe por decreto el uso de la lengua catalana como segunda lengua. 25 de febrero Bando del alcalde accidental de Olot donde prohíbe la presencia del catalán en todos los ámbitos. 4 de marzo Bando del alcalde de Mollet del Vallés donde se obliga a redactar en castellano todos los letreros escritos en catalán. 28 de marzo El Palau de la Música Catalana pasa a llamarse Palacio de la Música. 31 de marzo El ayuntamiento de Hospitalet de Llobregat acuerda sacar todos los indicadores de las calles en catalán. 18 de abril El gobernador civil de Tarragona Mateo Torres prohíbe los rótulos en catalán en los establecimientos y en la vía pública. 3 de mayo Orden del comandante militar español de Bellver de Cerdanya para que desaparezcan todos los rótulos o anuncios "en lengua regional". 7 de mayo El General en Jefe de Cataluña multa a M. Casanovas Guillen con 2.000 ptas por dirigirle una instancia en catalán. 20 de mayo El comandante militar español de Granollers da ocho días de plazo para sustituir todos los rótulos y anuncios del catalán al castellano. 27 de mayo El ayuntamiento de Lleida acuerda que todos sus servicios se hagan en castellano. 7 de junio El ayuntamiento de Breda obliga a cambiar todas las placas de rotulación de las calles del catalán al castellano. 16 de junio El mando militar español de San Hipólit de Voltregá ordena que en 48 horas se sustituyan todos los rótulos en catalán por el castellano. 24 de junio La alcaldía de Olot ordena tapar o borrar todos los letreros públicos en catalán. 9 de agosto Un bando del ayuntamiento de Sant Feliu de Llobregat prohíbe hablar en catalán a los funcionarios tanto dentro como fuera de los edificios oficiales. 10 de agosto Es detenido el profesor de la UAB Bellarmin Rodríguez y Arias por dar clases en catalán. 7 de septiembre El Centro Excursionista de Cataluña es obligado a traducir su nombre al castellano. 17 de octubre El cine Euterpe de Sabadell es multado y clausurado durante quince por haber hablado su director, Tomàs Pasarisas, en catalán. 28 de octubre Carta del ministro español de Gobernación, Ramón Serrano Suñer, enviada a todos los obispos catalanes para comunicarles la nueva normativa de usos lingüísticos en la comunicación de la Iglesia con los feligreses "hasta tantas que el idioma español sea entendido por todos (lo que se logrará con una tenaz labor escolar) ". 25 de diciembre La representación teatral de Els Pastorets en la Garriga es obligada a hacerla en castellano. 1940 Circular sobre el "Uso del Idioma Nacional en todos los Servicios Públicos" por la que se prohíbe el catalán. Orden ministerial que prohíbe el catalán en las marcas comerciales. Prohibición del catalán en el cine. 1941 Los Jocs Florals de Barcelona quedan prohibidos y hasta 1970 se celebran en la clandestinidad. 1944 Decreto que aprueba el nuevo Reglamento notarial según el cual necesariamente hay que hacer las escrituras en castellano. 1945 Orden ministerial que obliga a bautizar los barcos en castellano. Nueva ley de educación primaria que sólo deja enseñar en castellano. 1947 Supendidas las ediciones de Marià Manent por ser en catalán. [35] 1948, 25 de diciembre, la censura española prohíbe informar de la muerte de Pompeu Fabra y no se admiten las esquelas en los periódicos. 1952 Se secuestra la revista Encuentro. El gobernador de Barcelona, Felipe Acedo, les dices a los editores: ¿Usted creen que Hemos Hecho la guerra para que el catalán vuelva a ser de uso público? 1953 Se prohíbe en Valencia la revista Estallido por ser en catalán, aunque acabó publicándose clandestinamente. Se prohíbe la edición de una novela de Miquel Llor por ser en catalán. 1955, 2 de septiembre. Fase preliminar de la segregación del Obispado de Lleida: el Decreto de la Sagrada Congregación Consistorial Cesaraugustanae te aliarum agrega los municipios catalanoparlantes de Mequinenza y Fayón en la archidiócesis de Zaragoza. La segregación se completaría durante la llamada "transición democrática". La persistencia del episcopado español, acompañada de la pasividad e indiferencia del pueblo y autoridades catalanas, logró romper 800 años de homogeneidad del Obispado de Lleida, separando la Franja de su territorio histórico y cultural y obligándola a incorporar -se a un nuevo obispado situado fuera del ámbito cultural catalán. 1956 Reglamento de prisiones: los presos sólo pueden hablar en castellano. 1957 En el Registro Civil los nombres sólo serán en castellano. 1961: Nuevo Reglamento de Telégrafos por el que se prohíbe el catalán. La junta directiva de la Federación Catalana de Montañismo es destituida por la Delegación de Educación Física y Deportes españoles al enterarse de que sus asambleas se hacían en catalán. 1968 Prohibición a Serrat de cantar en catalán en la Eurovisión. 1978. La Constitución Española relega a un papel secundario el catalán en los territorios donde es lengua propia, ya que el castellano se afianza como lengua oficial de todo el Estado y la única que los españoles tienen la obligación de conocer (arte . 3.1), si bien permite que los estatutos de autonomía reconozcan de otras lenguas como cooficiales en las respectivas comunidades autónomas (art. 3.2), pero logrando un rango secundario de "derecho" y no de "obligación".
Josep tiene mucha razón! Cataluña es preciosa, yo me e criado en ella y me han tratado bien desde el principio y gente catalana catalana!! España no deberia avasallar tanto a Cataluña, pues Cataluña a acogido a muchos de otras regiones de España. Y menos los que viven en ella. Visca Catalunya i visca el català! defensar sempre la vostra llengua! salutació y força dende Galícia!
Cualquiera que tuviera el Senda de 8º de EGB (Santillana) conoce a Espriu, y a Gabriel Aresti en euskera, y a Rosalía de Castro en galego. No voy a hacerte un test de conocimiento de cultura e historia catalana porque lo pasaría, modestia muy aparte, y con nota. Los motivos deben ser otros.
Pues bien, Serrat a sus 25 años escribió con alma de quinceañero estas letras que han marcado a varias generaciones de adolescentes enamorados. Tú, para entender la letra, si no sabes catalán, no te preocupes, simplemente mira a los nini@s de tu calle. A esos que tienen el cerebro atacado por la testosterona masiva de la adolescencia, y te aseguro que no te hará falta saber catalán para entender la canción. GRACIAS NANO
Te podría decir que podrías ser la excepción que confirma la regla. Lo seres humanos somos miedosos y rechazamos lo desconocido, simplemente por esa razón existe ese rechazo y más pensando que es algo intromisivo a nuestro entorno. En cualquier caso, celebró tu iniciativa de aprender el catalán y espero que pueda ser seguida por muchos. Felicitaciones.
No, no hay ninguna confusión. A Franco le quedaban siete años para morirse y Serrat cantaba en catalán en la TV pública (la única que había) y se podían comprar discos en catalán y en otras lenguas. Los catalanes hacían su publicidad en catalán y la mandaban a sus clientes del resto de España (mi padre, por ejemplo) y todo era "normal" en ese sentido. Franco nos quería a todos juntitos, pero se ha exagerado mucho, y la mayoría de los que cuentan cosas del franquismo, no lo vivieron.
El franquismo fue un período muy largo donde hubo varias etapas con diferentes políticas. Definirlo a partir del 1968 es tan arbitrario como hacerlo a partir del 1942. Esa "normalidad" no era "normalidad" como tal. Hoy en día la normalidad es que se enseñe casi todo en catalán en la escuela, mientras que en 1968 era impensable (la ley permitió en 1972 algunas horas en lengua "regional"). Entiendo tu punto de que debe analizarse debidamente, pero eso incluye entrever qué fue cada época. Las hubo de claroscuras, como en este caso, y de otras bastante oscuras. Un saludo.
La veritat es q estic molt d´acord amb tots els comentaris en general. No cal mesclar els idiomes, ni polítiques ni res. Simplement és una cançò q va directament al cor. Molt poques cançons aconsegueixen això.
Hace 39 años que Serrat compuso este pequeño diamante de la música contemporánea, como veras tubo varios problemas, el primero fue evidente; El idioma, como se atrevía ese mocoso del Poble-Sec a escribir en catalán cuando el idioma oficial era el español, seguido a corta distancia por el inglés, segundo idioma oficial del estado en temas musicales.
@sergar2002 xDDDD. te dic mès. nací en málaga en 1966 en una familia , evidentemente, castallanohablante en su variante andaluza, y aunque te sorprenda, mis primeros años están compartidos con familias que hablaban en valenciano porque habían emigrado desce Calp/Calpe (Alacant/Alicante). familias como Perles, Rosselló, Ferrer, Maspons. me encanta oir canciones en catalán aunque cierta gente se me antoja muy antipática. se puede ser independentista, faltaría más, pero menos rancios.
@sergar2002 . Lo que has escuchado es poco, el estuvo exiliado musicalmente mas de 1 año, prohibidas sus canciones en la radio, y de lo que yo misma sufri de represion por mi lengua, en 70 años de mi vida aun ahora puedo encontrarlo. Y no es como si te metieran en la camara de gas, pero sientes como te ahogan. Dejémoslo asi. Amigo, un saludo y todo mi respeto
@@evapuig5770 Digamos como tu dices: "Se relajó" Pero mira, ya que hablamos de Serrat, se le prohibió ir a cantar a Eurovisión con una escrita en catalán, Una canción que para que alguien de España pudiera ir a cantarla enviaron a Masiel
@edwynSS me too. I saw the lyrics of the spanish version: Ella me quiso tanto aún la siego enamorado. These words don't match to the catallan marvellous composition. Yo tambien. Me gusta el catalan en esa musica. La letra en español no coresponde al que propuso la maravillosa composicion de Serrat en catalán.
The lyrics for the Spanish version of the song are also from Serrat himself. Taste may dictate preference, but in the end both versions of the song emanated from the same source of talent and artistic sensibility.
Absolutamente maravillosa canción. Gracias Joan Manuel ...
Alguien con 23 años es capaz de hacer esta obra de arte??? Grande Joan Manel❤
Hace 42 años!! Asi pasarán siglos y Serrat quedará como el mejor en su genero.
Esto es una reliquia. Serrat tan jovencito. ¡Qué hallazgo encontrar este vídeo!. Esta es una de las canciones preferidas de mi amigo Octavi. Y sí, siempre ha cantado en catalán y también en castellano. Porque es un verdadero bilingüe. Madre aragonesa y padre catalán, por eso no tiene ningún problema. Las mezclas son estupendas. Normalmente te legan una mente abierta.
Soy española parlante, y no viviendo en Cataluña nunca, esta canción me la aprendí en catalán de pequeña porque me encantaba. No sé como me llegó
No hay otro cantante como Serrat! Me vienen las lagrimas cuando lo escucho,
sus canciones nos tocan el corazon, nos hacen ser mas humanos, mejores personas, nos hacen refexionar sobre la vida! Gracias Joan Manuel Serrat!
Me pasa igual. Aunque son más bien las canciones de mis padres... pero me mueven cada fibra. ¿Qué dirán los chicos de hoy cuando sean mayores? ¿Qué clase de letras recordarán? No conocen de poesía, de ternura - fuerza, de arte. Siento gran pena por ellos.
Joan Manuel, gran entre els grans! Quina sensibilitat tan extraordinària per compondre i cantar amb aquestes paraules una cançó tendríssima que ja és un himne d'amor per a la humanitat. Bravo, Joan Manuel!
Es hermoso poder envejecer con sus canciones porque, él tambien ha ido a la par de nosotros. Y, siempre lo tenemos ahí.Hermoso y muy gratificante.Tambien porque nó su ejemplo de vida. Salud Joan Manel Serrat el noi del poble sec.
Hola soy madrileña, nacida en Madrid y del Madrid . Cuando una canción es bonita da igual en que idioma se cante,no entiendo una palabra de catalan, pero me gusta, es sensual. Dejemos de politizar todo.
T'estimem.
Politizar?
Yo soy mexicana, tampoco entiendo el catalán, pero me encanta oír a Serrat, la música es universal y la buena no importa en qué lengua se escriba
@@mguadalupepatino6346 En este caso si importa. Nuestra lengua materna ha estado prohibida muchísimas veces a lo largo de 300 años, y la tenemos que conservar pacíficamente (como así ha sido siempre) Y si me permites ahora la pregunta la hago yo. ¿Os gustaría que mañana Llegaran gentes de otro país e impusieran su lengua por encima de la tuya? Igual que pasó a partir de la independencia de México, que se planteó la necesidad de castellanizar todos los pueblos indígenas. Saludos!
@@josepestruel4775 lo siento si me exprese mal al decir que la musica es universal, yo no estoy menospreciando el Catalan por el contrario, siempre busco la traduccion para saber de que trata el tema asi en la siguiente vez ya se más menos de que habla mis respetos para su idioma y Serrat que lo pone en alto
Quizá la canción de amor más linda de la historia...
Gràcies!!!
Gracias querido Serrat por estar siempre. Fuiste nuestra luz en las horas mas terribles y oscuras. Un abrazo enorme desde Argentina.
Gracias Joan Manuel por esta belleza. Gracias por ser y estar siempre con tus canciones. Y gracias a Cataluña que nos ha regalado a su hijo predilecto.
Muchas gracias por el recuerdo que has compartido.
Para mis primos con todo mi cariño y mi deseo que siempre siempre sean felices
Tan simple como eso y tan exacto. Encontrar un diamante y pulirlo en una tarde de inspiracion. Con cinco trazos. O mil años de experiencia o diecisiete de ingenuidad, no creo que haya muchas más maneras.
Serrat es un poeta y un cantante universal
Desde sus inicios con la ternura de un chaval y su sencillez
Pero ya apuntaba q iba a ser muy grande
Gracias Joan
Joan Manuel..
En catalá o en castellá..insuperable..
¡Momento dulce de un gran poeta y momento comprometido de un gran ciudadano! Graces, Joan Manuel.
Hace muchos años, muchos, yo y muchas de las sesentonas y cincuentonas de hoy en día (y las más jóvenes, a las que sus madres criaron escuchándolo) nos derretíamos al escucharlo decir a este joven sorprendente que cantaba en una lengua, para mí, absolutamente desconocida.
Después la vida me trajo al otro lado del mapa, donde la gente habla casi como Serrat y, entonces, supe que les paraules d'amor dites en català seran, per a mi, inoblidables...
En la grabación de este "recital" en el estudio 1 de TVE Prado del Rey-Madrid: ABRIL 1968, estuve sentada entre el público, con varias compañeras de mi colegio "Asunción Rincón".- Este concierto, era previo a la frustrada actuación de Serrat en el Festival de la Canción de Eurovisión de ese año.- Él, iba vestido con traje gris claro y un sweter de cuello alto azul celeste y estaba muy nervioso y tímido ..., la música estaba grabada, pero su voz en directo. ¡¡Nunca lo voy a olvidar!!.
(TE RECTIFICO, Pere Mas - La Tieta): ERA UN PROGRAMA ESPECIAL Y ÚNICO, PARA PRESENTAR A JOAN MANUEL SERRAT. Lo presentó José Luis Uribarri)
ELENA MENENDEZ ¡Qué privilegio. Una sana envidia desde Buenos Aires.
Santiago Gabriel : un placer poder explicar mis recuerdos. Se, perfectamente que en Argentina, adoráis a Serrat y a España. Lo he vivido allí. Muchas gracias por tus palabras.
ELENA MENENDEZ efectivamente, es un ídolo. Y en lo personal amo a España. Espero pronto poder ir con mi familia.
Ojalá lo consigas, Santiago.
Muchas gracias, Fernando Alba Guijarro. ¡¡Ojalá hubiese sido ayer mismo!!. Los años pasan rápido. Un saludo.
Que lindo tu comentario, edwynSS. La verdad es que emociona leerlo por la sabiduría que muestra. Yo nací en Chile hablando español y después, por necesidad aprendí inglés y por gusto francés. La genialidad de Serrat la decubrí en español, pero ahora escuchándo esta canción en catalán, y aunque no entienda todo, suena aún mas bella
Esta canción te puede cambiar radicalmente el día....impresionante....!!!
una gran razón para aprender català
Elena desde argentina sana envidia, nunca me lo pierdo al Nano, cuando viene por estos lares del lindo sur!!!
Serrat, dulce como miel
Preciosa esta canción!!! Serrat lo escuchaba lejano por mi familia: mis padres, tíos, abuelos... y ahora de adulta estoy redescubriendo todo aquello y no me extraña que gustara tanto. Qué preciosa voz
Maravillosa canción. Que fantástico don que tiene Serrat... Poder expresar tan simplemente un sentimiento. GENIO! Cada vez que viene a Montevideo lo voy a ver... Crecimos con sus canciones, más allá del idioma.
tenia 16 años cuando empezaron a florar mis sentimientos hacia el amor cuando conoci una
chica de mi barrio de las corts de Barcelona con esta cancion de Serrat senti una tarde lo que
por desgracia no he vuelto a sentir fue una epoca maravillosa hoy a las puertas de los 60 aun me acuerdo de aquella chica que nunca la he olvidado
¿ porque no seguiremos sintiendo igual de bonito y verdadero,,,,,,,,,,,,,,gracias por subirla aqui ¡¡ que disfrute escuchando esta cancion
Paraules d'amor és una canço que s'ha d'escoltar per tenir un dia positiu, gràcies...
Qué hermoso era.. y es.
Linndoo!! Maestro ⭐
Regular Feliz Año Nuevo
todo maravilloso¡¡ hermosa joya de la música ¡¡ gracias por compartir ¡¡¡
el mejor de todos los tiempos y ademas del barÇa un grande
Gracias.
Me encanta esta canción la encuentro muy dulce
Bello, bello, que bella lengua... en una hermosa voz
En esta tarde de octubre de 2017, víspera del vendaval, vuelvo a las canciones de mi niñez, rodeadas de paraulas en valencià de gens de Calp... sólo que en un barrio marinero de... Málaga. No entendía "res" entonces. Hoy algo más. Un idioma bello.
FJ VG es catalán no valenciano
MUY HERMOSA CANCION Y EL CON SU VOZ ANGELICAL...BELLISIMA VOZ Y ROMANTICO
Julio A. Garcia Miguel. Gracias es muy reconfortante tus palabras.""cuando decía en el párrafo anterior"" el tambien a ido, quería decir, que él tambien ha ido envejeciendo. Y... vaya forma de envejecer. Como los buenos vinos con una calidad desbordante.
Te saludo Julio A. Garcia Miguel desde Barcelona- Catalunya. Salud.
es la cançø mes bonica q he sentit
Con mi esposa es la canción que en estos momentos desde su estreno y después de tantos años, nos haces revivir nuestros primeros sentimientos de amor, es única.Gracias Joan Manel, nos haces sentir aquellos bellos momentos.
Aunque los sentimientos sean universales, pero si va acompañado de palabras que se entienden pueden ser sentimientos permanentes, Y las palabras de esta canción tienen eso de la la permanencia. Palabras que el resto de muchos españoles, no entendemos, o no entenderemos, por nuestro desinterés hacia nuestras otras lenguas nacionales, aunque esto evidentemente, puede terminar algún día y no para el bien nuestro. Desgraciadamente este día puede ser cuando Catalunya deje de ser española para ser catalana. No me extraña, están hasta las narices de tanto desdén procedente de los castellano parlantes. Entonces todos lo lamentaremos y nos preguntaremos por qué. Yo lo sé, por ser unos enormes cazurros.
JBenjumea Desdén de los castellano-parlantes? No estoy de acuerdo. Conozco mucha gente que sabe valenciano o catalán por ver Bola de Dragón por ejemplo, o simplemente por gusto. Pero la realidad es que no sirve para nada aprender catalán si no vas a trabajar en esa Comunidad Autónoma, por ponerte un ejemplo, y sin embargo aprender inglés e incluso francés o alemán te puede ayudar a encontrar un trabajo. Así que no es desdén, es cuestión de aprender lo que nos va a servir en un futuro o no. Y todo el follón nacionalista que hay actualmente es cosa de los políticos sobre todo, cuanto peor está una economía más se aprovechan los políticos, "a río revuelto ganancia de pescadores", eso pasa y ha pasado en todos los lugares del mundo.
meiganuvola el catalán se habla en mallorca baleares valencia Cataluña Andorra y parte de Francia
@@meiganuvola Dices que es cuestión de aprender lo que nos va a servir en un futuro o no? De verdad que piensas así de simple? No se te ocurre pensar que nuestra lengua aunque no sea muy importante por el número de hablantes también se habla en las Islas Baleares, en Valencia, Andorra (que es un País, no un barrio) y parte de Francia, en parte de Italia, y se estudia en muchas Universidades del mundo, aunque sea por nuestra cultura? Es que si tiene que ser así, podemos eliminar el finlandés, Ucraniano, turco, holandés, y muchas más.... Incluso si hablamos de número de parlantes podemos meter la pata y cargarnos el castellano porque el chino mandarín son más.
Heu sentit aquesta meravella, quins recors, quina frisanca a l'esquena, quina nostalgia, una altre epoca
la cancion mas tierna del mundo
Q GuaPO ErA JoaN MaNuEL 2:50 Hermoso perfil!!!
Únic!!!! Aquesta canço es especial per mi ,l'hi van tocar a violins al meu estimat tiet en el seu funeral,sempre tindra un lloc en el meu cor💕
jo sóc catalana , però aquesta cançó em porta tants records doncs me'n vaig anar a una altra província i cada vegada que escolto aquesta cançó me'n recordo de la meva terra i m'entra una malenconia molt gran 😭😭😭
💞💞💞♥️
Casat i amb un fill i encara de tant en tant la recordo, el primer amor mai s´oblida
Una canço sencilla pero preciosa.
creo, lejos lo mejor de Joan Manuel Serrat
Gran cancion de un gran cantante
moltes gracies maca
Serrat sempre estarás en mí
Cada vez que viene a Lima es un placer oirlo, verlo y verificar su total vigencia. Hago mío lo que dices Ricardo.
morire d'amor. no importa qe la cançó tingui mes anys que jo. es tan maca...
Senzillament especial
En mis veinte años esta canción me conmovió tanto como hoy me conmueve. Por aquel entonces conocí el dialogo con el que Ramon Llull inicia su Llibre d'Amic e Amat : «Demanà l'amic a son amat si havia en ell nulla cosa romasa a amar; e l'amat respòs que ço per què l'amor de l'amic podia muntiplicar, era a amar./ Les carreres per les quals l'amic encerca son amat són llongues, perilloses, poblades de consideracions, de sospirs e de plors, e enluminades d'amors./ Ajustaren-se molts amadors a amar un amat qui els abundava tots d'amors; e cascú havia per cabal son amat e sos pensaments agradables, per los quals sentien plaents tribulacions./ […] Dix l'amic a l'amat:/ Tu qui umples lo sol de resplendor,/ umple mon cor d'amor ». Llegada la edad de amar, todos tuvimos aquel sueño y palabras de amor para alumbrarlo. Cándidos versos para decir un sentimiento angélico, yo también los dediqué a aquella niña que me enamoró el tiempo de una danza, pero amor… aquel fuego del que habla Eliot que abrasa a quienes alcanza… “para ser redimidos del fuego por el fuego”, y se pregunta: «¿Quién inventó el tormento? Amor./ Amor es el Nombre extraño/ tras las manos terribles que tejieron/ tormentosa camisa hecha de llamas/ que no puede evitar poder humano./ Sólo vivimos, sólo suspiramos/ ardiendo en este fuego o ese fuego» . Aquel fuego solo lo conocí llegado el día por quien se me vedaba padecerlo.
💎💎💎
Y todos estos grandes comentarios de los internautas, que son historia viva, desaparecerán junto con las cuentas de Google.
😵😭
Per mé qella canzon qé l'è e la restarà per semper el simbol de la lengua catalana - lengua de beleza e d'amor
unforgettable...
Hermosa canción, hermosa lengua.
es increible un mito viviente
Purament poesía i amor. El català la llengua més bonica del mon. Ho diu un valencià. Fora conflictes polítics!
2020 fram Syria with love 🌼❤️🌼❤️💙🌼💙
Ella em va estimar tant
Jo me l'estimo encara
Plegats vam travessar
Una porta tancada
Ella, com us ho podré dir
Era tot el meu món llavors
Quan en la llar cremàven
Només paraules d'amor
Paraules d'amor senzilles I tendres
No en sabíem més, teníem quinze anys
No havíem tingut massa temps per aprende'n
Tot just despertàvem del son dels infants
En teníem prou amb tres frases fetes
Que havíem après d'antics comediants
D'histories d'amor, somnis de poetes
No en sabíem més, teníem quinze anys
Ella qui sap on és
Ella qui sap on para
La vaig perdre I mai més
He tornat a trobar-la
Però sovint en fer-se fosc
De lluny m'arriba una cançó
Velles notes, vells acords
Velles paraules d'amor
Paraules d'amor senzilles I tendres
No en sabíem més, teníem quinze anys
No havíem tingut massa temps per aprende'n
Tot just despertàvem del son dels infants
En teníem prou amb tres frases fetes
Que havíem après d'antics comediants
D'histories d'amor, somnis de poetes
No en sabíem més, teníem quinze anys
JBenjumea, se que no me leerás. Solo queria que supieras que estoy muy agradecido por tus palabras. Pocas personas desde fura de Cataluña hablan como lo has hecho tu. Si que queremos la independencia. Pero no es porque tengamos nada contra España sino a la incomprensión, y a poco aprecio que hemos tenido desde hace muchos años. Nosotros si conocemos y amamos a los buenos escritores y poetas españoles. Queremos la lengua castellana porque tambiés es la nuestra. Pero que alguien me diga con el corazón en la mano si conoces a Espriu, Pla, Maragall, Y cualquier pintor, arquitecto...
Con nuestra lengua lo pasamos muy mal. España ha eliminado muchas lenguas. El castuo, el Bable, el Aragonés. Que pena de pais desechar tanta riqueza. Cataluña ha mantenido la suya gracias a una dura lucha que ha pasado de padres a hijos
Muchas gracias.
+Josep Estruel . Te he leido y estoy contigo Josep. He vivido lo suficiente para ver, saber y sufrir lo que es el menosprecio cultural y lingüístico. Es algo indígnante y se sufre por ello.
ANS.HISPANO,Francesc Viver, te explico, si bien en el ámbito literario hubo una débil permisividad lo cierto es que la sublevación de julio del 1936 tenía entre sus objetivos prioritarios acabar con todos los signos de identidad colectiva de los catalanes, comenzando por la lengua. ”. Un decreto del 28 de julio de 1940 amenazaba con destituir cualquier empleado público de la administración local y del profesorado que utilizase el catalán en su lugar de servicio. Hasta finales de los años 40 no se retiraron los rótulos “Si eres patriota habla español” y “Habla la lengua del Imperio. La victoria de los Aliados en la 2ª guerra mundial obligó al régimen franquista a atenuar las formas más extremas de aniquilación de la lengua y cultura catalana, pero la determinación de condenar el catalán a una condición residual como lengua escrita y de cultura se mantuvo hasta el final de la dictadura. El franquismo confiaba que con el mantenimiento de la exclusión del catalán en la escuela, la prensa diaria, la radio, el cine y a partir de 1960 la televisión, conseguiría mantener a la población fuera del alcance de la conciencia cultural catalana. El franquismo también confiaba en que la inmigración sería un instrumento involuntario para llevar a cabo una “castellanización por debajo, progresiva y constante, acompasada al ritmo expansivo de la industria e impulsada por diferentes índices de natalidad” como indicaba el Boletín de Orientación Bibliográfica del Ministerio de Formación y Turismo del mes de enero de 1968.
En relación a las publicaciones, del 1939 al 1945 no se pudo publicar nada en catalán en el sur de los Pirineos y toda la producción literaria dependió del exilio, donde se publicaron algunas de las obras más significativas de la literatura y de erudición catalanas del siglo XX. De 1945 al 1951 la censura permitió únicamente las reediciones de clásicos de la lengua catalana. A partir de 1951 se permitió la publicación de obras nuevas de creación literaria en catalán (teatro, poesía y novela) pero el ensayo, los trabajos científicos y las traducciones continuaban proscritas. En la segunda mitad de los años 50 cayó esta prohibición, pero la censura previa era mucho más severa con los libros en catalán que con los publicados en Cataluña en castellano.
El 1946 aparecieron en la Cataluña dominada por el Franquismo 12 títulos en catalán, en 1948 fueron 60, en 1954 fueron 96 y en 1960 fueron 183, 200 en 1963 y 500 en 1968. Todas cifras inferiores a las 860 publicaciones en catalán del año 1936. Esta cifra de títulos publicados el 1936 no sé recuperó hasta el año 1976. Este dato es muy significativo ya que durante los 40 años transcurridos, la población de Cataluña se había duplicado y el número de estudiantes universitarios más que cuadriplicado y el alfabetismo casi había desaparecido. En 1961 había 8.861 estudiantes universitarios y en 1974 había 54.336.
En 1969 se publicó el primer volumen de la Gran Enciclopedia Catalana que llegó a los 15 tomos sin ningún respaldo institucional, una obra que en cualquier otro país de las dimensiones de Cataluña habría sido el trabajo de una academia oficial o de una corporación pública de altos estudios.
Entre 1969 y 1974 se produjo un endurecimiento de la represión cultural que puso fin a la restringida tolerancia anterior. Al mismo tiempo, entre 1971 y el 1975, diversos grupos fascistas llevaron a cabo impunemente más de 20 agresiones contra librerías, editoriales, distribuidoras, revistas, cines y otras entidades.
Intentar lavar la cara al dictador franquista que escribió las páginas más negras de nuestra historia reciente, os hace a todos cómplices de sus actos.
En plena democracia del siglo XXI, la Valencia del PP ha dejado a esa tierra sin televisión en valenciano, sin radio en valenciano, sin prensa en valenciano, sin cine en valenciano, y en las escuelas mas de 120.000 alumnos solicitan cada año la escolarización en valenciano y no les es concedida ¿a que me recuerda todo esto?
Para quien quiera saber mas...
1,936 Prohibición gubernativa en Mallorca de usar el catalán en las escuelas y en la vida pública, bajo la consigna "Si eres español, habla español», firmada por Mateo Zaforteza Musoles.
1938: el 5 de abril se deroga el Estatuto de Autonomía de Cataluña, por lo que el catalán deja de ser oficial en Cataluña.
Juan Merida es multado por el Delegado de Seguridad Interior y Orden público de Sevilla y su Provincia, por "su falta de patriotismo y descortesía al hablar en el dialecto catalán en el comedor del Hotel Itálica".
Al entrar en Lleida, las tropas franquistas tirotean aquellas placas del cementerio que están escritas en catalán.
1939: Franco dice "La unidad nacional la queremos absoluta, con una sola lengua, el castellano y una sola personalidad, la española.". En consecuencia a esta política se emprenden muchas acciones como la derogación del Estatuto de Cataluña, la lucha contra rótulos, anuncios y papeles en catalán, circulares sobre el catalán en la escuela, iniciándose la más dura minorización de la historia contra el catalán.
Orden del Ministerio de Educación Nacional español donde se suprime cualquier enseñanza relacionada con la cultura catalana. Es abolida la enseñanza de filología catalana, historia moderna de Cataluña, geografía de Cataluña, Derecho Civil Catalán, historia del arte medieval catalán.
En las fábricas se instalan letreros donde se prohíbe explícitamente a los obreros hablar en catalán.
El Instituto de Estudios Catalanes, ente normativizador del catalán, se convierte en el Instituto de la Hispanidad de Barcelona.
La casa de Pompeu Fabra, normativizador del catalán, de la calle de la Merced de Barcelona es asaltada y su inmensa biblioteca personal quemada en medio de la calle.
Se instaló un gran letrero en la zona ocupada hacía poco de la ciudad de Lleida: "Si eres patriota habla en español".
4 de febrero las planchas de edición y los remanentes editoriales del Diccionario General de la Lengua Catalana son destruidos por el ejército español.
16 de febrero: Se prohíbe por decreto el uso de la lengua catalana como segunda lengua.
25 de febrero Bando del alcalde accidental de Olot donde prohíbe la presencia del catalán en todos los ámbitos.
4 de marzo Bando del alcalde de Mollet del Vallés donde se obliga a redactar en castellano todos los letreros escritos en catalán.
28 de marzo El Palau de la Música Catalana pasa a llamarse Palacio de la Música.
31 de marzo El ayuntamiento de Hospitalet de Llobregat acuerda sacar todos los indicadores de las calles en catalán.
18 de abril El gobernador civil de Tarragona Mateo Torres prohíbe los rótulos en catalán en los establecimientos y en la vía pública.
3 de mayo Orden del comandante militar español de Bellver de Cerdanya para que desaparezcan todos los rótulos o anuncios "en lengua regional".
7 de mayo El General en Jefe de Cataluña multa a M. Casanovas Guillen con 2.000 ptas por dirigirle una instancia en catalán.
20 de mayo El comandante militar español de Granollers da ocho días de plazo para sustituir todos los rótulos y anuncios del catalán al castellano.
27 de mayo El ayuntamiento de Lleida acuerda que todos sus servicios se hagan en castellano.
7 de junio El ayuntamiento de Breda obliga a cambiar todas las placas de rotulación de las calles del catalán al castellano.
16 de junio El mando militar español de San Hipólit de Voltregá ordena que en 48 horas se sustituyan todos los rótulos en catalán por el castellano.
24 de junio La alcaldía de Olot ordena tapar o borrar todos los letreros públicos en catalán.
9 de agosto Un bando del ayuntamiento de Sant Feliu de Llobregat prohíbe hablar en catalán a los funcionarios tanto dentro como fuera de los edificios oficiales.
10 de agosto Es detenido el profesor de la UAB Bellarmin Rodríguez y Arias por dar clases en catalán.
7 de septiembre El Centro Excursionista de Cataluña es obligado a traducir su nombre al castellano.
17 de octubre El cine Euterpe de Sabadell es multado y clausurado durante quince por haber hablado su director, Tomàs Pasarisas, en catalán.
28 de octubre Carta del ministro español de Gobernación, Ramón Serrano Suñer, enviada a todos los obispos catalanes para comunicarles la nueva normativa de usos lingüísticos en la comunicación de la Iglesia con los feligreses "hasta tantas que el idioma español sea entendido por todos (lo que se logrará con una tenaz labor escolar) ".
25 de diciembre La representación teatral de Els Pastorets en la Garriga es obligada a hacerla en castellano.
1940 Circular sobre el "Uso del Idioma Nacional en todos los Servicios Públicos" por la que se prohíbe el catalán. Orden ministerial que prohíbe el catalán en las marcas comerciales. Prohibición del catalán en el cine.
1941 Los Jocs Florals de Barcelona quedan prohibidos y hasta 1970 se celebran en la clandestinidad.
1944 Decreto que aprueba el nuevo Reglamento notarial según el cual necesariamente hay que hacer las escrituras en castellano.
1945 Orden ministerial que obliga a bautizar los barcos en castellano. Nueva ley de educación primaria que sólo deja enseñar en castellano.
1947 Supendidas las ediciones de Marià Manent por ser en catalán. [35]
1948, 25 de diciembre, la censura española prohíbe informar de la muerte de Pompeu Fabra y no se admiten las esquelas en los periódicos.
1952 Se secuestra la revista Encuentro. El gobernador de Barcelona, Felipe Acedo, les dices a los editores: ¿Usted creen que Hemos Hecho la guerra para que el catalán vuelva a ser de uso público?
1953 Se prohíbe en Valencia la revista Estallido por ser en catalán, aunque acabó publicándose clandestinamente.
Se prohíbe la edición de una novela de Miquel Llor por ser en catalán.
1955, 2 de septiembre. Fase preliminar de la segregación del Obispado de Lleida: el Decreto de la Sagrada Congregación Consistorial Cesaraugustanae te aliarum agrega los municipios catalanoparlantes de Mequinenza y Fayón en la archidiócesis de Zaragoza. La segregación se completaría durante la llamada "transición democrática". La persistencia del episcopado español, acompañada de la pasividad e indiferencia del pueblo y autoridades catalanas, logró romper 800 años de homogeneidad del Obispado de Lleida, separando la Franja de su territorio histórico y cultural y obligándola a incorporar -se a un nuevo obispado situado fuera del ámbito cultural catalán.
1956 Reglamento de prisiones: los presos sólo pueden hablar en castellano.
1957 En el Registro Civil los nombres sólo serán en castellano.
1961: Nuevo Reglamento de Telégrafos por el que se prohíbe el catalán.
La junta directiva de la Federación Catalana de Montañismo es destituida por la Delegación de Educación Física y Deportes españoles al enterarse de que sus asambleas se hacían en catalán.
1968 Prohibición a Serrat de cantar en catalán en la Eurovisión.
1978. La Constitución Española relega a un papel secundario el catalán en los territorios donde es lengua propia, ya que el castellano se afianza como lengua oficial de todo el Estado y la única que los españoles tienen la obligación de conocer (arte . 3.1), si bien permite que los estatutos de autonomía reconozcan de otras lenguas como cooficiales en las respectivas comunidades autónomas (art. 3.2), pero logrando un rango secundario de "derecho" y no de "obligación".
Josep tiene mucha razón! Cataluña es preciosa, yo me e criado en ella y me han tratado bien desde el principio y gente catalana catalana!! España no deberia avasallar tanto a Cataluña, pues Cataluña a acogido a muchos de otras regiones de España. Y menos los que viven en ella. Visca Catalunya i visca el català! defensar sempre la vostra llengua! salutació y força dende Galícia!
Cualquiera que tuviera el Senda de 8º de EGB (Santillana) conoce a Espriu, y a Gabriel Aresti en euskera, y a Rosalía de Castro en galego. No voy a hacerte un test de conocimiento de cultura e historia catalana porque lo pasaría, modestia muy aparte, y con nota. Los motivos deben ser otros.
Que maca la vida ...
Amo a Serrat, amo el catalán!!! Bonica cançó, sos el màxim Joan!!!
Pere una abraçada Avui estic per aqui
Año 1968...en fin.
Pues bien, Serrat a sus 25 años escribió con alma de quinceañero estas letras que han marcado a varias generaciones de adolescentes enamorados. Tú, para entender la letra, si no sabes catalán, no te preocupes, simplemente mira a los nini@s de tu calle. A esos que tienen el cerebro atacado por la testosterona masiva de la adolescencia, y te aseguro que no te hará falta saber catalán para entender la canción.
GRACIAS NANO
Te podría decir que podrías ser la excepción que confirma la regla. Lo seres humanos somos miedosos y rechazamos lo desconocido, simplemente por esa razón existe ese rechazo y más pensando que es algo intromisivo a nuestro entorno. En cualquier caso, celebró tu iniciativa de aprender el catalán y espero que pueda ser seguida por muchos. Felicitaciones.
JBenjumea pero si es catalán serrat xD
💞💞
❤❤❤❤❤❤❤❤❤
EL VELLO DE PUNTA,,OYENDO AL MAESTRO...EN SUS COMIENZOS
Había que tenerlos bien puestos para cantar esta maravilla en catalán y en plena época de franco. Visca Serrat
tenia 25 añitos...
👏👏🎵🎶🎵
Cuan llena esta la vida de historias parecidas, ella qui sap on es?
ella qui sap on para? quien sabe si ella tampoco fue capaz de
olvidarte.
♥️♥️♥️❤️👩❤️💋👨👩❤️💋👨💘💗💞
No, no hay ninguna confusión. A Franco le quedaban siete años para morirse y Serrat cantaba en catalán en la TV pública (la única que había) y se podían comprar discos en catalán y en otras lenguas.
Los catalanes hacían su publicidad en catalán y la mandaban a sus clientes del resto de España (mi padre, por ejemplo) y todo era "normal" en ese sentido. Franco nos quería a todos juntitos, pero se ha exagerado mucho, y la mayoría de los que cuentan cosas del franquismo, no lo vivieron.
El franquismo fue un período muy largo donde hubo varias etapas con diferentes políticas. Definirlo a partir del 1968 es tan arbitrario como hacerlo a partir del 1942. Esa "normalidad" no era "normalidad" como tal. Hoy en día la normalidad es que se enseñe casi todo en catalán en la escuela, mientras que en 1968 era impensable (la ley permitió en 1972 algunas horas en lengua "regional"). Entiendo tu punto de que debe analizarse debidamente, pero eso incluye entrever qué fue cada época. Las hubo de claroscuras, como en este caso, y de otras bastante oscuras.
Un saludo.
@@danihoeffnagel2005 ahora se prohíbe estudiar en español en Cataluña ....el franquismo al revés
La veritat es q estic molt d´acord amb tots els comentaris en general. No cal mesclar els idiomes, ni polítiques ni res. Simplement és una cançò q va directament al cor. Molt poques cançons aconsegueixen això.
Gracies
Hace 39 años que Serrat compuso este pequeño diamante de la música contemporánea, como veras tubo varios problemas, el primero fue evidente; El idioma, como se atrevía ese mocoso del Poble-Sec a escribir en catalán cuando el idioma oficial era el español, seguido a corta distancia por el inglés, segundo idioma oficial del estado en temas musicales.
En castellano ,es preciosa
Es una lastima que una region dentro de España, no nos hayan entendido nunca ni se han preocupado nunca de aprender nuestra lengua
jo sí! y soc gallec i visc a galícia! encara que a l'hora de parlar em costa una mica. i tinc faltes d'ortografia
@@fornelos100 Moltes gràcies. A mi em passa igual amb la vostra poesia.
En catalán y en castellano
En francés y en portugues
Universal
OOOLEEE
El Nano no tiene ninguna cancion mala... Ninguna...
Buen video para cerrar la boca a los que dicen que con Franco no se podía hablar catalán
@sergar2002 xDDDD. te dic mès. nací en málaga en 1966 en una familia , evidentemente, castallanohablante en su variante andaluza, y aunque te sorprenda, mis primeros años están compartidos con familias que hablaban en valenciano porque habían emigrado desce Calp/Calpe (Alacant/Alicante). familias como Perles, Rosselló, Ferrer, Maspons. me encanta oir canciones en catalán aunque cierta gente se me antoja muy antipática. se puede ser independentista, faltaría más, pero menos rancios.
pienso q si cataluña y el pais vasco son grandes es x su irreverencia independizados son un mas del monton
Hay alguien aquí que pueda traducir esta canción al español? Por favor🙏🏽🙏🏽🙏🏽
Si buscas en UA-cam "paraules d'amor subtitulos español" te sale un vídeo con la letra subtitulada al español😊
@sergar2002 .
Lo que has escuchado es poco, el estuvo exiliado musicalmente mas de 1 año, prohibidas sus canciones en la radio, y de lo que yo misma sufri de represion por mi lengua, en 70 años de mi vida aun ahora puedo encontrarlo. Y no es como si te metieran en la camara de gas, pero sientes como te ahogan. Dejémoslo asi. Amigo, un saludo y todo mi respeto
Pero ... cuántas hizo en su juventud ?! Muchísimas ?? Por ahí está muy joven en la tv ,cantando "Poema de Amor"
¿Cantaba en catalán en la televisión pública? ¿En pleno régimen (finales, ya...)? ¿Puede alguien solucionar mi confusión?
No se prohibió, sino que se minorizó.
Al final del régimen seguia la prohibicion se relajó.
@@evapuig5770 Digamos como tu dices: "Se relajó" Pero mira, ya que hablamos de Serrat, se le prohibió ir a cantar a Eurovisión con una escrita en catalán, Una canción que para que alguien de España pudiera ir a cantarla enviaron a Masiel
Quién the fuck eliminó el vídeo del concierto completo?
yo al ver el año me echo la misma pregunta XD
aver si algien nos resuelve la duda!
CURIOSO, CANTANDO EN CATALÁN EN LA TV DE FRANCO..JEJE....
@Vanish0357 Molt ben escrit :)
@edwynSS me too. I saw the lyrics of the spanish version: Ella me quiso tanto aún la siego enamorado. These words don't match to the catallan marvellous composition.
Yo tambien. Me gusta el catalan en esa musica. La letra en español no coresponde al que propuso la maravillosa composicion de Serrat en catalán.
The lyrics for the Spanish version of the song are also from Serrat himself. Taste may dictate preference, but in the end both versions of the song emanated from the same source of talent and artistic sensibility.