Guth in Eag? A lost voice

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 22 сер 2024
  • A dying language? Interviewees give an insight into the decline of Tyrone Native Gaeilge, the last generation of speakers living in the isolation of small hill farms and glens.
    Youth and the Language. A brief synopsis of the urban revival and the hopes for the language of our ancestors being brought to life by the growth of Tyrones Irish language communities.
    Produced by Gael Phobal in partnership with the Alley Theatre. Filmed and directed by the Nerve Centre.
    Part financed by the EU under the Peace II programme managed for the EU Special Programmes Body by the Community Foundation for Northern Ireland.

КОМЕНТАРІ • 37

  • @timflatus
    @timflatus 3 роки тому +14

    This helps me to understand Irish pronunciation and sentence construction better than any text book. Thanks!

  • @LehaSwn
    @LehaSwn 4 роки тому +15

    How did i get here

  • @iordanissavvoglou9942
    @iordanissavvoglou9942 3 роки тому +11

    It would be interesting if there were irish subtitles as well. I 've hardy found any irish language video with irish subtitles.

    • @nathanmerritt1581
      @nathanmerritt1581 2 роки тому

      That would be too confusing and distracting for the video.

  • @fanchbihan-gallic6072
    @fanchbihan-gallic6072 10 років тому +11

    Dedennus-meurbet àr stad ar yezh du-hont. Brav eo klevout ar re-yaouank o kaozeal ar yezh evel ma rae ar re-gozh.

  • @pragmatic1ultramagnetic202
    @pragmatic1ultramagnetic202 8 років тому +8

    Very sad.

  • @seancoleman5021
    @seancoleman5021 8 років тому +8

    Thart faoi 2.30 agus ar aghaidh: 'Níl fios ar bith agam uafa', 'nil a fhios agam an dadaí uafa' agus ar eile. Tá sé sin spéisiúil.

    • @letusplaydarts
      @letusplaydarts 5 років тому +2

      Incredible to hear something that is not dead, but from a place where it is no longer alive but sounded fairly similar but different in subtle ways from how it is still spoken elsewhere.
      It's fascinating that he used "uathu" (or uafa) where they would tend to use "faoi" in Donegal.

  • @naomiseraphina9718
    @naomiseraphina9718 4 роки тому +2

    Bhi sin go halainn!!! Is clar go hiontach seo.

  • @Gaeilgeoir
    @Gaeilgeoir 7 років тому +3

    Maith sibh uilig! 👍👍

  • @eoghanoneill9765
    @eoghanoneill9765 3 роки тому +4

    níl a fhios agam cén dóigh ar tharla mé ar an suíomh seo ach blianta ó shin léigh mé leabhar faoi Padaí Láidir MacCuladh agus a shaol i dTír Eoghain. Buíochas as é a chur ar fáil.

    • @FPSIreland2
      @FPSIreland2 2 роки тому

      Cad is ainm don Leabhar a hEoghain?

    • @seanogallchobhair964
      @seanogallchobhair964 Місяць тому

      @@FPSIreland2 ua-cam.com/video/odBT6eNyLis/v-deo.htmlsi=rLVh62SKgAqS1nEn

  • @kcurran9913
    @kcurran9913 3 роки тому

    Starts at 0:24

  • @alanmodokh344
    @alanmodokh344 4 роки тому +5

    im an indonesian, dafuq i got here?

  • @sirjimbothefirst
    @sirjimbothefirst 11 років тому +4

    The subtitles have a few errors. Like it says "loosing" for the word losing, and it says that where is should say who in some places. Just thought I'd point that out.

    • @hedwigbennett8865
      @hedwigbennett8865 4 роки тому

      But as Gaeilge loosing made more sense in that instant

  • @hmq9052
    @hmq9052 3 роки тому

    Sounds like Yiddish.