Surprising NT Quotes That Follow the LXX Over the Hebrew Text!

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 21 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 151

  • @sibral
    @sibral 2 місяці тому +29

    The Septuagint was frowned upon until the Dead Sea Scrolls emerged, revealing that it appears more faithful than the Masoretic text, particularly in key texts that point to Jesus' ministry.

    • @BiblicalStudiesandReviews
      @BiblicalStudiesandReviews  2 місяці тому +3

      I did a video on the topic. Lots of fun

    • @awakenedbyyhuhassembly6015
      @awakenedbyyhuhassembly6015 Місяць тому

      It was frowned upon because of the tradition of anti Christ rabbis believing nothing that is Greek can be inspired

    • @HeavyHeartsShow
      @HeavyHeartsShow 18 днів тому

      Why would a greek text be more faithful to the Jewish texts than the Hebrew? The story behind the Septuagint is a known myth, and Greek was forbidden in the Synagogues.

  • @somosisraelencristo
    @somosisraelencristo Місяць тому +6

    Thanks GOD for the LXX Septuagint🙌🏻

  • @Donnielucas77
    @Donnielucas77 Місяць тому +4

    As an Eastern Orthodox Christian we use the Septuagint based Old Testament.

  • @Dwayne_Green
    @Dwayne_Green Місяць тому +1

    Fascinating stuff! Thanks for looking into the LXX, I feel less able in this arena and really appreciate your work!

  • @AJMacDonaldJr
    @AJMacDonaldJr 2 місяці тому +7

    Good video brother. I appreciate all the work you've been putting into the study of the LXX. Something you may find interesting would be to compare all of these passages with the old Latin Vulgate (not the new modern critical edition of the Vulgate but the older 1592 Clementine Vulgate). Jerome translated the Hebrew into Latin before the Masoretes began their work so whatever Hebrew text Jerome was working with it wasn't a Masoretic text. If you wanted to you could even uses the Complutensian Polyglot, which is online at the Library of Congress, and use an older edition of the Vulgate that also has the LXX on the facing page. But this would be hard to do as the text isn't as easy to read as I would like for it to be.

    • @JRRodriguez-nu7po
      @JRRodriguez-nu7po 2 місяці тому +2

      As the guy from Laugh in used to say.... veeeeeery...interesting.

    • @BiblicalStudiesandReviews
      @BiblicalStudiesandReviews  2 місяці тому +1

      That would indeed be a project!

    • @HansTyndale
      @HansTyndale Місяць тому +1

      In Sam Gipp's Understandable History of the Bible, he says the Old Latin contains 1 John 5: 7. Have you seen that in the text you're talking about? That would make it worthwhile to check out if it's there.

  • @sophrapsune
    @sophrapsune Місяць тому

    A great and valuable overview, thanks.

  • @kainech
    @kainech 2 місяці тому +3

    I'm certainly with you on use both, but we've gone over that :)
    You picked up one of my favorite variants with Genesis and Jacob leaning on his staff. I like it, because it cuts through polemics one way or the other. Since it's a pointing issue, as you pointed out. They only really contradict in translation.
    Something very similar can be said about Acts and Edom vs. man. It's just a plenary vs. defective spelling question: אדם vs אדום, and those can move one into another in the MSS tradition so that they probably represent the same reading. I suspect, though, the plenary spelling is original, and the defective came later, but I'm not remotely sure on that.
    One of the best things about Hebrew is that it allows multiple readings based on the pointing. Greek cannot supply that.

    • @BiblicalStudiesandReviews
      @BiblicalStudiesandReviews  2 місяці тому +1

      Great comment! Good catch on Edom vs man! I wish I had put that in the video. But that’s what makes the comment section so valuable. I’ll leave this video in the member only section for a few days before I make it public. I want the members who want to watch it to be able to watch it ad free.

    • @JRRodriguez-nu7po
      @JRRodriguez-nu7po 2 місяці тому

      Go see what Koranic studies by non Muslims are finding. As in Laugh In, veeeeery....interesting.

  • @brianpace3837
    @brianpace3837 2 місяці тому +27

    To me the Septuagint is always better than the MT.

    • @BiblicalStudiesandReviews
      @BiblicalStudiesandReviews  2 місяці тому +2

      Thanks for watching and sharing your thoughts on this! It’s a fascinating topic!

    • @uwekonnigsstaddt524
      @uwekonnigsstaddt524 2 місяці тому +6

      The Dead Sea Scrolls for what I understand agree with the LXX on Deuteronomy 32:8….”Sons (angels) of God”…not Israel as the Masoretes wrote

    • @JRRodriguez-nu7po
      @JRRodriguez-nu7po 2 місяці тому +1

      Unfortunately there's not even one septuagint. OT textrlual criticism is where NT was 100+ years ago. We need a lot more nerds on this before we can make strong claims. In the meantime let's remember what a tiny % Amy of this actually changes.

    • @HeavyHeartsShow
      @HeavyHeartsShow 2 місяці тому

      Why?

    • @chrzescijanie
      @chrzescijanie 2 місяці тому

      Because first there was the New Testament. Then 200-300 years later the LXX septuagint was produced. The New Testament was produced in the first century AD. The Septuagint only a few hundred years later in the fourth century AD. It is the Septuagint that transcribes in some places after the New Testament.
      Of the 400 or so Old Testament quotations in the New Testament, the Septuagint transcribed about 180 from the New Testament. Those who prepared the Septuagint 200 years after the New Testament did not realise that the other 200 quotations were also from the Old Testament. Therefore, these remaining 200 are unlike the New Testament from which the LXX used.

  • @stanburton3719
    @stanburton3719 2 місяці тому +4

    For the Psalms 40:6 verse, I looked up an English translation of Hebrew to Aramaic done in the 1st century to see how the people of that time understood the "ear" reference. It reads "My ear you have pierced."
    That's interesting because it looks like the psalmist is making two points with those words
    - I have an ear ... and implicitly a body
    - My ear is pierced as a slave ... to God
    That would mean the author of Hebrews has chosen to focus on only one aspect of the words.

    • @BiblicalStudiesandReviews
      @BiblicalStudiesandReviews  2 місяці тому +1

      Wouldn’t be the opposite? He is focused on the whole body, right?

    • @stanburton3719
      @stanburton3719 Місяць тому +1

      @@BiblicalStudiesandReviews What I meant was that he is focused on the "I have an ear and therefore a whole body" aspect instead of the "you have made me a slave and I will do your will" aspect.
      BTW, my reference says that the Clementine LXX uses the "ear" translation. So it seems the translators were stuck wondering how to translate this part with two aspects. Some chose a literal translation; others tried for a translation they believed their readers would understand.
      Therefore it probably isn't fair to say the author of Hebrews used _the_ LXX.

    • @BiblicalStudiesandReviews
      @BiblicalStudiesandReviews  Місяць тому +2

      @@stanburton3719 the majority of scholars think that some LXX manuscripts were adjusted later to more closely mirror the Hebrew. I mention this in the video if I’m not mistaken.

    • @hans.stein.
      @hans.stein. Місяць тому

      ​@@stanburton3719
      Very good observation. The ear being pierced is the body being offered. And it is the hearing to do God's will while presenting himself instead and for the offer.

  • @undergroundpublishing
    @undergroundpublishing 2 місяці тому

    Good balanced analysis. I think the 2nd Temple period was much more like today than we realize. Some theological points are better made by some translations, but multiple tend to bring out the most clarity.

  • @andres.e.
    @andres.e. Місяць тому

    My understanding is the greek Septuagint is earlier than the oldest Hebrew manuscripts, which are in fact later translations from the Septuagint.
    It's also useful to remember the Septuagint translators where Jewish erudites, well versed in the Jewish interpretation of the (now called) Old Testament.

  • @ASpeakingHuman
    @ASpeakingHuman Місяць тому +2

    Deuteronomy 32:8 is a big one for me.

    • @RunesandReapers
      @RunesandReapers Місяць тому

      Meh I think scholars make more than it needs to be. The most high, yahwey, separated unto the nations their inheritance.
      It makes more sense then God had children and gave them their people. It doesn't work through the yahweist perspective in any sense

    • @awakenedbyyhuhassembly6015
      @awakenedbyyhuhassembly6015 Місяць тому

      ​@@RunesandReapers no it doesn't. First of all Israel was never given the nations as their inheritance at the tower of babel

    • @awakenedbyyhuhassembly6015
      @awakenedbyyhuhassembly6015 Місяць тому

      Further more every ancient version practically agreed with the lxx. The masoretic is the odd one out

  • @sethpotter1689
    @sethpotter1689 Місяць тому +1

    I’m very curious to know whether the differences between the LXX and the MT are more frequent between messianic texts and those quoted in the NT relative to others. Are variants less frequent with texts that weren’t being used by Christians or are the differences consistent across the board?

  • @KenJackson_US
    @KenJackson_US 2 місяці тому +3

    And most importantly, the "begat" ages given in Genesis 11 in the Septuagint add up to a time frame that fits secular history. It's clearly the original timeline. Secular and Biblical histories MUST match. We can't have separate realities.

    • @BiblicalStudiesandReviews
      @BiblicalStudiesandReviews  2 місяці тому +3

      That video topic is something I look forward to tackling.

    • @blain20_
      @blain20_ Місяць тому

      @@KenJackson_US Secular history includes billions of years. We are to be set apart from Satan's world.

    • @awakenedbyyhuhassembly6015
      @awakenedbyyhuhassembly6015 Місяць тому +1

      The reasoning for that is the masorites wanted to make shem malkizedek king of Salem so they needed to change the ages in gen 5 and 11

    • @awakenedbyyhuhassembly6015
      @awakenedbyyhuhassembly6015 Місяць тому

      Also they omitted she's death in gen 11

    • @awakenedbyyhuhassembly6015
      @awakenedbyyhuhassembly6015 Місяць тому

      Gen 11: 11 Shem lived five hundred years after he became the father of Arpachshad, and fathered sons and daughters and died LXX, Samaritan Torah.

  • @danabouchner422
    @danabouchner422 Місяць тому

    I am new to your channel. I have so many different versions of the Bible. I am so confused with which version I should read and study. Which Septuagint and New Testament version would you please recommend? Thank you & God bless always 🙏, Dana

  • @andrewhodkinson1
    @andrewhodkinson1 20 днів тому

    I have wondered if perhaps it is not so much the incarnation per se, but rather that the old testament saints had a sense of understanding an offering from God (going back to Jehovah Jireh, on the mountain of the Lord it shall be revealed, and Melchizedek's message accompanying the bread and wine). What is significant is in the presence of David saying "sacrifice and offering you do not desire", this phrasing of "my ears you have pierced" was centuries before the offering of Messiah interpreted as a metaphor for a body for restoration of sins outside of the law and greater than the Temple system. Maybe connected to the bondservant motif and being nailed to the door trusting in the master's goodness?

  • @MikeyMikey410
    @MikeyMikey410 21 день тому

    Hi Mr. Haskett. Good teaching exposing the Masoretic for its changes. Have you looked into the A.E.N.T. and compared it to today's Bibles especially John 8:1-11 which is non-existent in the oldest Greek manuscripts, but was added some 150 to 200 years after the fact?

  • @inTruthbyGrace
    @inTruthbyGrace 2 місяці тому +4

    quite simply, there was no "Hebrew" text in common circulation during the centuries before and after the arrival of The Christ, the only ones who "knew letters" were the professional/ lawyers/ Pharisee/ Saducee elites (see John 7:15) ... the LXX was the ONLY Sanhedrin-endorsed common (Koine) Scripture. It was the ONLY copy of Scriptures anchored in all synagogues outside of Jerusalem, from Spain to Turkey, from Ethiopia to Rome. The diaspora Jewish people had been speaking Greek for 3 centuries before Jesus got here and it was the Greek Scriptures scattered and anchored in synagogues all over the Roman Empire among the Greek-speaking Jews *_and Gentiles._* When Jesus said "search the Scriptures for in them you think you have eternal life and they are they which testify about me, the ONLY Scriptures in common circulation in those days were the GREEK texts! There would not be a "hebrew" text in common circulation among the disciples of Jesus until the 11th century Masoretic Text. God meant to do that: a Greek OT that matched the Greek NT. Not an accident.

    • @BiblicalStudiesandReviews
      @BiblicalStudiesandReviews  2 місяці тому +1

      Fascinating take. Thanks for sharing.

    • @decay-154
      @decay-154 2 місяці тому

      I thought the 24 Temple Scrolls had to be written in Hebrew ?

    • @blain20_
      @blain20_ Місяць тому

      @@inTruthbyGrace This is patently false. Every synagogue on Earth used a Hebrew tanakh, per law. In the diaspora, they had to have translators, but the reading was in Hebrew. The same as it is today.

    • @joeangular
      @joeangular 9 днів тому

      @@blain20_can you pls give some sources to substantiate this?

  • @DanielbenYishai
    @DanielbenYishai Місяць тому

    My copy of Brenton's LXX is odd in that the Greek of Psalm 40 follows Sinaticus ("ear") even though Brenton translates from the Vaticanus ("body").

  • @philippanicker5618
    @philippanicker5618 2 місяці тому

    There is a set of recent videos on the Hebrew Bible found in Cochin, Kerala, India, which I haven't watched yet. But the news of this Bible’s existence was news to me.
    There was a Hebrew-Jewish presence in Kerala and Western India since the time of Solomon, and Syrian Christians since Apostle Thomas. There may be manuscripts there thT may pique your interest.
    Thank you for your work. God bless you

  • @jeremyking9185
    @jeremyking9185 2 місяці тому +2

    All discrepancies between the Masoratic Hebrew texts and the Koine Greek Septuagint translation, have to do with the divinity and incarnation of Jesus Christ.

  • @tomdouge6618
    @tomdouge6618 Місяць тому

    The text of the Dead Sea Scrolls and Peshitta read somewhat in-between the Masoretic Text and the old Greek. However, despite these variations, most of the Qumran fragments can be classified as being closer to the Masoretic Text than to any other text group that has survived.
    They are the oldest texts that survive by the grace of God and should be considered the more definitive by their being older than copies. Copies where commentary could have entered the body of the texts. The Dead Sea Scrolls date from the third century BC to the first century AD, while the earliest existing bible is the Codex Sinaiticus and dates from the fourth to fifth century AD
    And how important is the Septuagint itself. Paul felt free to paraphrase his quotes

    • @somosisraelencristo
      @somosisraelencristo Місяць тому

      Older manuscripts doesn't mean better copies.

    • @tomdouge6618
      @tomdouge6618 Місяць тому

      @@somosisraelencristo A copyist is supposed to copy, from a copy. If an older copy has something missing, it is more probable that the later copyist added something. The older copyist is less likely to have as detailed theology as that developed by later theologians who have, now, have a stake in approving their copyist's work

  • @chriscurtis1578
    @chriscurtis1578 Місяць тому

    What Septuagint's have been later influenced to match the Masoretic text? Are they mainly later versions? I'll share with you why I'm asking this someday. It has to do with Genesis 6. Yikes!

  • @RunesandReapers
    @RunesandReapers Місяць тому

    The septugiant and masoretic are both great to read. I think masoretix emphasizes things a bit better and since it translates to hebrew the concepts make more sense from a judean perspective. But the septugiant is great too as it has additional books that are canonized ad opposed to just being extra books.
    Both are pretty much exactly the same and even then thr septugiant was likely also slightly adjusted with priestly commandments

  • @TheRootedWord
    @TheRootedWord Місяць тому

    5:32 You assume that the original LXX was a translation from Hebrew. What if the Old Testament were written in Greek and translated to Hebrew?

    • @BiblicalStudiesandReviews
      @BiblicalStudiesandReviews  Місяць тому

      Is that your view? I’ve never heard anyone taking that view.

    • @blain20_
      @blain20_ Місяць тому

      @@TheRootedWord Greek s didn't exist when Moses wrote in Hebrew.

    • @TheRootedWord
      @TheRootedWord Місяць тому

      @@blain20_ You assume Moses wrote. Also, Hebrew was not Moses' native tongue. Egyptian was.

    • @TheRootedWord
      @TheRootedWord Місяць тому

      @@BiblicalStudiesandReviews Why do you assume that's my view when it is posed as a hypothetical question?

    • @TheRootedWord
      @TheRootedWord Місяць тому

      @@BiblicalStudiesandReviews What if Harris wins the election?

  • @fakadaapada
    @fakadaapada Місяць тому

    why so many books, have you read them all ?

  • @ThisIsTruep416
    @ThisIsTruep416 Місяць тому

    You should consider comparing the Dead Sea Scrolls to the LXX, because the MT is a later translation.

    • @BiblicalStudiesandReviews
      @BiblicalStudiesandReviews  Місяць тому

      Dead Sea Scrolls: The Shocking Evidence for the Septuagint!
      ua-cam.com/video/GPNLJdgfrfE/v-deo.html

  • @andrewtannenbaum1
    @andrewtannenbaum1 Місяць тому

    Revelations does say they will see the one they have pierced. This might be a direct reference to Psalm 22.

  • @MattKingsley-zy7dn
    @MattKingsley-zy7dn Місяць тому

    The LXX was translated by 72 Hebrew Scribes, from Paleo Hebrew into Koine Greek circa 275 BC.
    The language spoken all over the Grecian Empire for a few centuries.
    I believe those 72 Hebrew Scribes knew and understood what they were transcribing.
    Justyn Martyr the 2nd century Christian Apologist/Philosopher had a dialogue with Trypho the Jew. [Early Chruch Fathers]
    Justyn accuses the Jews of rewriting what was prophesied in the OT scriptures and changing the word 'virgin' to 'maiden' and many other places instances of change.
    This occurred not long after the Bar Kokhba revolt c 132-136 AD and the expulsion of the Jews out of the land of Israel.
    Psalms 21:17 "For many dogs have encompassed me, the assembly of the wicked does have beset me around. They pierced my hands and my feet." LXX
    In the LXX in Psalms it is mostly the chapter before v MT
    Plus the MT has 2, 700 more words in the book of Jeremiah than the LXX.
    Why?
    The LXX has 1, 386 more years to the genealogical history from Adam to Christ.
    For the first 400 years the historical church Fathers declared those extra 1, 386 years.
    Luke 3 agrees with the extra Canaan as the LXX does.

  • @raeveth
    @raeveth 2 місяці тому

    It’s very clear that the Masoretes deliberately chose the vowel pointing that suited their tradition. Greek and Aramaic are officially acceptable languages for study in the Jewish tradition… when you start looking at both of those… and then look at the DSS too, you realise how different the masoretes made certain passages.

  • @LieutenantSandcastle
    @LieutenantSandcastle Місяць тому

    After the temple was destroyed in 70 A.D., and Judaism became Rabbinic, the Hebrew text of the O.T. was changed in a select few places to counter the 'cult' of Christianity so that Messianic passages would not point to Jesus being Messiah. Read "Rebooting the Bible" for details.

  • @parenthope3
    @parenthope3 2 місяці тому +1

    Is there a preference of LXX over Hebrew depending on the author. It would seem that Luke might prefer LXX, while Matthew would lean toward Hebrew.

    • @BiblicalStudiesandReviews
      @BiblicalStudiesandReviews  2 місяці тому +1

      I haven’t spent enough time with that. But I suspect yes. It seems so in Hebrews ironically.

    • @michaelsinger2921
      @michaelsinger2921 Місяць тому +1

      Maybe not so ironically; Dr. David Allen, who you cite on another point, offers some interesting arguments for Lukan authorship of the Epistle to the Hebrews!

  • @ModernBiblesCorrected-oz9ks
    @ModernBiblesCorrected-oz9ks 2 місяці тому +1

    The Septuagint is a Greek translation of the Hebrew text in English, I am a Masoretic text proponent, Hebrew to English!

    • @skiddwister9143
      @skiddwister9143 2 місяці тому

      You wanting to be pure to the Hebrew is commendable, but take into consideration that the Masoretic is Hebrew that has been tampered with from about the 800s. The Septuagint is Greek from older Hebrew, before the tampering. Before Christ's coming in the 1st century.
      The Masoretic was heavily influenced by Rabbis trying to disprove Jesus as the Messiah.

    • @BiblicalStudiesandReviews
      @BiblicalStudiesandReviews  2 місяці тому

      I think the Masoretic text is a solid text. And it takes a lot of evidence to dissuade. An LXX reading needs other support to get me to consider a reading outside the masoretic text.

    • @skiddwister9143
      @skiddwister9143 2 місяці тому

      @@BiblicalStudiesandReviews No problem.

    • @decay-154
      @decay-154 2 місяці тому +1

      @@BiblicalStudiesandReviews Every old testament quote in the Epistle to the Hebrews uses the Septuagint form not the Masoretic

  • @JR-rs5qs
    @JR-rs5qs 2 місяці тому

    I think you're still assuming the lost Hebrew text behind the LXX matches the MT. We have no idea unless we have fragments that are prior to the LXX. Are you finally getting it that the LXX is far superior to the MT?

    • @BiblicalStudiesandReviews
      @BiblicalStudiesandReviews  2 місяці тому +1

      I’m not there. But my appreciation for the LXX is quite deep and gets deeper.

    • @JR-rs5qs
      @JR-rs5qs 2 місяці тому

      @@BiblicalStudiesandReviews You'll get there :D

  • @randyw.8781
    @randyw.8781 Місяць тому

    Its clear to me the writer of Hebrews was a Hebrew, someone knowledgeable of the scriptures and a believer in the Lord. I doubt that one had to translate anything but spoke/read His native tongue. In regard to the virgin giving birth I read the Lord "Himself" gave that sign.

  • @timkittle5418
    @timkittle5418 2 місяці тому +5

    The Masoretes had an agenda: write Yeshua out of the Bible, at least as Messiah.

  • @blain20_
    @blain20_ 2 місяці тому

    The apostles wrote in Hebrew and quoted from the Hebrew texts of the first century, which we no longer have. The Masoretic is a modified version. The DSS agree with the LXX or MT about 50/50. The Hebrew NT was translated to Old Syriac (Aramaic) Peshitta and then that was translated to the Greek texts we see everywhere. The Peshitta was picked apart over a few centuries and then replenished by translating from Greek for a few books. This is dubbed the Peshitto. We now have the Cochin NT for a few books, which show some important differences between the original Hebrew line and the Greek lines.

    • @roddumlauf9241
      @roddumlauf9241 2 місяці тому +3

      The Apostles wrote in GREEK and quoted from the Greek Old Testament which was the language of the empire. Hebrew NT ???? we have no idea what you are talking about. Please clarify. What is the Hebrew New Testament ?

    • @blain20_
      @blain20_ 2 місяці тому +1

      @@roddumlauf9241 You made false statements and want me to clarify? You're not only in grave error, but you are also confused. You can do the research like I did.

    • @roddumlauf9241
      @roddumlauf9241 2 місяці тому +3

      @@blain20_ Tell me, Blain, my false statements and where I am confused ? I have never heard of a Hebrew New Testament....can I buy one translated into English ? If so, where ?

    • @blain20_
      @blain20_ Місяць тому

      @@roddumlauf9241 Hebrew NT were found in Cochin India and in the Vatican. There are translations on YT channels, namely Hebrew Gospels and Project Truth Ministries.

  • @fakadaapada
    @fakadaapada Місяць тому

    the more I find out about these differences, I tend to believe they altered the Masoretic text with an agenda. Because often the difference is about Jesus.

  • @babygremlins
    @babygremlins Місяць тому +1

    You're talking like it's such a mystery as to why ears is what's showing in a text that was maintained by rabbinic Jews who rejected Jesus and they maintain this textual tradition for centuries why is it such a mystery as to how a reading which erases Jesus from the passage appears in a textual tradition that was maintained by those who rejected Jesus for hundreds of years if you pile up all the readings in the Septuagint which are Messianic very overtly and then compare how many of those don't even show any connotations of the Messianic Jesus a very clear pattern emerges the Proto masoretic text was clearly monkeyed with on purpose. I challenge you to find all of the Messianic readings which are missing from the masoretic text but which can be found in the Septuagint or in both the Septuagint and the Dead Sea Scrolls and you will see the pattern that I'm talking about the masoretic text is very overtly slanted against various readings which clearly revealed Jesus really the biggest one that nobody knows about because they don't understand the symbolism in Isaiah 53 is a reference in the great Isaiah Scroll of the Dead Sea Scrolls which has Jesus seeing the light which is a euphemism for coming back from the dead or Resurrection of course there are signs of this in the Septuagint but the masoretic text of course doesn't have it take my Challenge and count them all and tabulate them all all the ones that are anti-masonic alterations and you will see there is a clear pattern the masoretic text should not be deified as it is today instead we should be favoring the Septuagint when only the Septuagint and the masoretic text have an opinion and then if the Dead Sea Scrolls and the Septuagint team up to agree on a Messianic reading against the masoretic text we should for sure favor the Septuagint and the Dead Sea Scrolls this is already been done to some degree in our modern translations but normal people who go to church haven't been told about it because pastors think they need to convince their congregants that the masoretic text fell from heaven

  • @ds61821
    @ds61821 Місяць тому

    I'm surprised you didn't look at Romans 15: 12 quoting from LXX about the resurrection: "12 and again Isaiah says,
    ‘The root of Jesse shall come,
    the one who *RISES* (ανισταμενος) to rule the Gentiles;
    in him the Gentiles shall hope.’ Quoting Isaiah 11: 10.Whereas the post-LXX Hebrew Bible says, "The stock of Jess that has remained *standing* shall become a standard to peoples." I saw Jews and Israeli Christian scholars point this verse out. The said that Paul used the LXX where the Greek word is *resurrected* (English translation of LXX is "lifted up." These are Jewish Christian scholars who argue that Paul didn't have the later MT but the LXX relied on an extant exemplar that gave the LXX reason to use the Greek word they chose.

  • @psputsimply
    @psputsimply Місяць тому

    Obviously, the Septuagint is 3rd century BC, Hebrew Masoteric Text translated and adapted (Deut 32:8-9, etc.) from 7-10th century AD with oldest copy 11th century AD.
    Logic: in the 1st century they were using the Septuagint version liberally and there might not even have been original, older, complete Aramaic and Hebrew texts around anymore, or if indeed, scarce.
    So why, in all social sciences, do academics prefer even insist on using the most original to be sure, but when it comes to Christianity this principle is ejected and they prefer the 1000+ year later, less original, varied presentation? Then deceive by referring to the "original Hebrew", true relating Hebrew translations, but false over full chronological spectrum! People then think Hebrew is most original because Israelites spoke Hebrew, a questionable belief on Bible evidence itself, when that is obviously a deception, it's factually far younger, less original?
    For these: Rom 1:18, the ones Jesus is referring to in Mat 24:5 absent the quotation marks recently added to the phrase - I am the Christ - changing the meaning completely to... hide the deceivers. But the Truth exposes them, praise the Lord!
    God bless you! ❤️ 🙏

  • @JRRodriguez-nu7po
    @JRRodriguez-nu7po 2 місяці тому +1

    Interesting how the Dead Sea Scrolls line up with the quotes from the Newest Testament at places that SUGGEST (not prove) that tge Masoretes may have in places downplayed fulfilled Messianic prophecy at times by vowel selection which wasn't in the original.
    Something very similar occurs in the Koran where the original had no vowels and thus "Muhammad " NEVER occurs. Rather the original text near as we can get is more like MMD which was actually a title used by various Semitic peoples and the naboteans. BTW it would not have been possible for MMD to be in Macca as the city has descriptions not at all possible in Mecca such as olive trees and being between 2 mountauns as well as muchbelse. See Jay Smith for more as I am NOT an Islamic scholar. The lack of vowels in many early semitic scripts led to ambiguitue, which, strangely enough, as a former FORTRAN 4 programmer I understand (remember Y2K).
    PUNCHCARDS BABY!
    The desire to save space in early computing led to circumstances not dissimilar from ambiguity in ancient manuscripts of which no vowels is but one.
    Perhaps an old time programmer could make headway here. No, not me, I am only a professor of medicine and biochemistry having only FORTRAN programmed in the way past as a tool. FORTRAN still is the underlying architecture for intensive computing, having been the first compiler; which threw women out of the computing world.
    That's another story.
    Wait, wait, tell the men with the canvas white jacket I will take my meds!

  • @randyw.8781
    @randyw.8781 Місяць тому

    Regarding Gentiles-Joel, "Whoever" calls on the Lord will be saved.

  • @makarov138
    @makarov138 2 місяці тому +4

    Yep. The Septuagint ROCKS!

  • @markrademaker5875
    @markrademaker5875 2 місяці тому

    On a bit of a side note, in regards to your first point, namely, body....believers are the body of Christ.

  • @PadrePablo-m9x
    @PadrePablo-m9x Місяць тому +1

    There are 330 quotations of the Old Testament in the New Testament. 95% come from the Septuagint. Only 50% match with the Masoretic. The Septuagint was done 3 centuries before the Lord Incarnation. The Masoretic was finished in the 9th century after Christ. The most important scholar of the Masoretic, Emmanuel Tov, states that the Septuagint is very close to the original Hebrew, while the Masoretic is not only the original Hebrew text but also it is a text that was edited by the Masoretes centuries after Christ. The Orthodox church keeps the Septuagint as the only apostolic Old Testament.

    • @PadrePablo-m9x
      @PadrePablo-m9x Місяць тому +1

      Comparing the 70 most important prophecies between the Septuagint and the Masoretic, you get as conclusion, that Jesus Christ is prophesied clearly in the Septuagint, on the contrary, the Masoretic presents a different and false Messiah.

    • @PadrePablo-m9x
      @PadrePablo-m9x Місяць тому +2

      All the Protestants follow the Masoretic. They have a Jew Old Testament, and they discarded the Septuagint, the one that Apostles used only.

  • @charakterministryofthearts9343
    @charakterministryofthearts9343 2 місяці тому

    I submit that what is in view for the Hebrew writer is that Jesus has inherited the name “firstborn son”. Think Moses pointing his finger in Pharoe’s face and saying, “Israel is God’s first born. If you don’t let them worship God, God will take your firstborn,”. Then you can see how much of Deuteronomy 32 is God laboring to bring His first born “Israel” into the world. What happened when God brought his firstborn into the world? All God’s angels worshipped Him (God) not Jesus. Jesus is not in the picture.
    Now, think about Luke 2: and there were shepherds living out in the fields nearby keeping watch…the angel of the Lord appeared to them and the glory of the Lord shone around them…and they were terrified!…Do not be afraid. For unto you is born…suddenly the was with the angels a multitude of the heavenly host praising God and saying Glory to God in the highest, and on earth peace to men on whom his favor rests. So you see. Jesus has inherited the title “firstborn” just as he inherited the title, “king of the Jews” makes sense of the quotes in the previous verses. Remember the “trinity’ did not pervade the thinking in the time of the Hebrew writer as it would 300 years later.
    So just as the point the Hebrew writer makes about Jesus inheriting the throne of David makes sense of those verses now applying to Jesus who is sitting on David’s throne, so just as when God brought His firstborn into the world (Israel in Deut 32) so too when God brought his new “firstborn” into the world, the angels were seen to have worshipped God (not Jesus) because of it.
    Jesus thus inherited the name ‘firstborn”. Think “firstborn over all creation,” and “first born among many brothers.” As the angels worshipped God in deut 32, the angels worshipped God in Luke 2. As the writer seems to argue earlier, “as the name he has inherited is superior to theirs.” He’s begging you to ask, “what name has Jesus inherited?” Well the first one is easy…king of Israel. The second one is trickier because you have to follow the clue the writer gives, “when God brings His firstborn into the world, he says…”. It makes better sense of the text to me.

  • @koreyoneal2623
    @koreyoneal2623 Місяць тому

    People claim that the Masoretic texts try to remove Yeshua but that's not true , I use the KJV which relies upon the Masoretic texts and I see Yeshua all over the place .
    There might have been a Septuigant created in abt 250 BC but there were also many Greek translations made in the early years of Christianity . Those copies made by Greek converts made their versions line up with the Greek New Testament . Those that claim Yeshua and His Apostles quoted from the Septuigant are absolutely wrong , it's just this simple , Greek translators were using a Greek translation , Yeshua and His Apostles would definitely have been reading Hebrew Scriptures .
    Another thing about the Masoretic texts , they were created from multiple texts , over time certain variants worked their way into the texts , so the Masoretes gathered as many texts as they could find and made one , unified text so that everyone , no matter where they were , could all be reading the same thing . :
    ua-cam.com/play/PLt6BmToNiaSd6MEmvpQJDIs_Ns5QIKvi4.html&si=7bHu8ilbMF8HuMSs

    • @BiblicalStudiesandReviews
      @BiblicalStudiesandReviews  Місяць тому

      I doubt we are too far apart. But it’s worth noticing that the KJV itself follows the Septuagint in some places. I know that’s controversial but I think it’s true

    • @koreyoneal2623
      @koreyoneal2623 Місяць тому

      @@BiblicalStudiesandReviews I could agree with that , unfortunately people put their own biases into their copying of the texts

  • @Seek_Yeshua
    @Seek_Yeshua Місяць тому

    Christ Yeshua would of quoted from the LXX. MT was written hundreds of years after Yeshua's resurrection.

  • @R0CK-k6g4u
    @R0CK-k6g4u Місяць тому

    The word on paper is the body
    The true interpretation is the SPIRIT of god

  • @shawnbrewer7
    @shawnbrewer7 Місяць тому

    Deuteronomy 32:8 LXX
    When the Most High divided the nations,
    When He scattered the sons of Adam,
    He set the boundaries of the nations
    By the number of God's angels.
    _ This reflects the understanding of patron angels and saints for nations in the Old Testament, a view that the Orthodox Church has always held. We see this in the OT, where Archangel Michael is the protector of Israel later. Saints Gregory the Great and Basil the Great discuss this further.
    But the MT says: When the most High divided to the nations their inheritance, when he separated the sons of Adam, he set the bounds of the people according to the number of the children of Israel.
    On the surface, referencing the Tower of Babel with the children of Israel doesn't make any sense. Israel didn't exist as a nation then (Jacob hadn't been born), and no Church Father quotes it that way.

    • @iberianoutsider3287
      @iberianoutsider3287 Місяць тому

      Exactly.
      And this example you mention (one of the best known, by the way) demonstrates that the masoretic text may have undergone changes and not be completely faithful to the original.
      However, it must also be said that many readings from the DSS follow the masoretic text rather than the Septuagint text.

  • @JR-rs5qs
    @JR-rs5qs 2 місяці тому

    The MT is a fairly reliable text...not a firmly reliable text. Can still learn things by comparing but the LXX by far wins out.

  • @gregmiell3037
    @gregmiell3037 Місяць тому

    There is no getting around that in most of the examples given, the New Testament is correcting the Hebrew in favor of the Sept. And the Hebrew is just plain wrong.

  • @normmcinnis4102
    @normmcinnis4102 Місяць тому

    The Septuagint is for rebels.

    • @BiblicalStudiesandReviews
      @BiblicalStudiesandReviews  Місяць тому

      Lol

    • @tyronecox5976
      @tyronecox5976 Місяць тому

      As Greek is the original language 😂,I call people like you special,did your mother ever tell you that,Meso means between Patamos means rivers, Mesopotamia was Ancient Greece,but being special I suppose you knew that eh Einstein 😂.

  • @HansTyndale
    @HansTyndale Місяць тому

    From, Commentary On The New Testament Use Of The Old Testament by G.K. Beale and D.A. Carson
    p. 1082 (in one of the rare OT quotations in Revelation) the statement that "every eye will see him, even those who pierced him" (Rev 1: 7; Zech 12: 10).
    That sounds important so I wanted to compare what the MT, DSS, and LXX read and found the MT and DSS read pierced but in the LXX it reads:
    Brenton translation
    ... and they shall look upon me, because they have mocked me, ...
    Though I agree with your conclusion and not throw ANY of my Bibles away, I'm still going to be more cautious when it comes to the LXX.

  • @wkrapek
    @wkrapek Місяць тому

    From what I’ve learned from reliable scholars, the Greek word in Isaiah 7:14 means *exactly* the same thing as the Hebrew.

  • @mattandkim17
    @mattandkim17 Місяць тому

    Example #1 - unfortunately (from what I can gather) this portion of Psalm 40 in the DSS did not survive.
    Example #2 - The DSS and MT agree against the LXX (Isaiah 7:14). I suppose a person could argue that the LXX is a correct interpretation, but from what I gather from scholarship it's a bit of a stretch.
    Example #3 - The DSS and MT agree against the LXX (Isaiah 61).
    Example #4 - The DSS and LXX agree against the MT (Psalm 22.16).
    Example #5 - The DSS and MT agree against the LXX (Amos 9.11-12).
    Example #6 - The DSS and LXX agree against the MT (Deut 32.43).
    Example #7 - Genesis 47 non extant in the DSS.
    I can't help but conclude that these variants have the fingerprints of men on them. I guess that's obvious. But Most Christians will argue that the Jews altered some texts, and Jews will argue that the Christians altered some texts. But the evidence tells me that it's probably both, whether intentionally or by honest mistake. I feel like the New Testament (at least in some of these examples) was not actually inspired by God, but merely written by humans who were doing their best to convey a theology in which they truly believed. Thanks again Stephen for taking the time to cover such an important topic.

  • @IOANNIS-l7r
    @IOANNIS-l7r 7 днів тому

    IN ALL TRANSLATIONS THERE IS A GREAT BLASPHEME THEY TRANSLATE EL KANA BY GOD JEALOUS THE 70 TRANSLATE BY ΘΕΟΣ ΖΗΛΩΤΗΣ,,,GOD ZEALOUS THE SWORD OF THE BIBLE IS CLEAR THE 70 KNEW BETTER HEBREW OR GREEK THAN THE MASSORETICS WHO WERE AGAINST THE MESSIANITY OF JESUS!!!!

  • @tyronecox5976
    @tyronecox5976 Місяць тому

    Look up Hebrew is Greek by Joseph Yahuda he'll show you proof that Hebrew and Aramaic came from the Greek language Israelites were Greek Hebrews were Asian Greeks Fallen Angels, Hebrew has 8,000 words Ancient Greek between 1 and 1.5 million 😂,nuff said, Hebrew is a dialect, Mesopotamia was Greece Meso means between Patamos means rivers,end of argument, finish with your Hebrew nonsense, disrespect for Gods Saints will have serious consequences.

  • @vitaquasus1120
    @vitaquasus1120 2 місяці тому

    Two thoughts
    First it was Jews that translated the Old Testament into Greek. (Yes I know it was not called Old Testament back then)
    Second if these obvious errors are in the translation why believe today's Bible is infallible?

    • @inTruthbyGrace
      @inTruthbyGrace 2 місяці тому

      quite simply, there was no "Hebrew" text in common circulation during the centuries before and after the arrival of The Christ, the only ones who "knew letters" were the professional/ lawyers/ Pharisee/ Saducee elites (see John 7:15) ... the LXX was the ONLY Sanhedrin-endorsed common (Koine) Scripture. It was the ONLY copy of Scriptures anchored in all synagogues outside of Jerusalem, from Spain to Turkey, from Ethiopia to Rome. The diaspora Jewish people had been speaking Greek for 3 centuries before Jesus got here and it was the Greek Scriptures scattered and anchored in synagogues all over the Roman Empire among the Greek-speaking Jews and Gentiles. When Jesus said "search the Scriptures for in them you think you have eternal life and they are they which testify about me, the ONLY Scriptures in common circulation in those days were the GREEK texts! There would not be a "hebrew" text in common circulation among the disciples of Jesus until the 11th century Masoretic Text. God meant to do that: a Greek OT that matched the Greek NT. Not an accident.
      the assumption that God waited Christians to wait 11 centuries before God gave us a proper copy of Scriptures is vain. God gave us the Greek Scriptures... God had ripped the Jew authority out of the hands of the Sanhedrin by scattering the Jews and anchoring the Greek Scriptures all over the world 3 centuries before Jesus even got here...
      in other owrds, your assumption that God expects us to trust an 11th Hebrew text because of its alleged primacy, is an assumption overthrown by the absolute facts of what *_GOD did DO_* in using Greek, not Hebrew, to start the Church

    • @BiblicalStudiesandReviews
      @BiblicalStudiesandReviews  2 місяці тому +1

      That’s a big topic. Too big for me to address here but maybe in a future video one day.

    • @vitaquasus1120
      @vitaquasus1120 2 місяці тому

      @@BiblicalStudiesandReviews fair thanks 😊