EVOLUCIÓN de «hombre» desde HOMINE ‹ Gramática histórica del español

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 25 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 45

  • @pacusphilologus
    @pacusphilologus  3 роки тому +7

    🔥 Telegram: actualizaciones de todo lo que voy publicando: pacus.es/telegram
    GramaticaHistorica.com

    • @69Facun
      @69Facun 3 роки тому

      Por favor, una pregunta. ¿Por qué decimos nombre en español si el acusativo en latín era nomen?
      Es decir, está claramente explicado en el vídeo que hombre viene del acusativo homimem.
      ¿Qué ha ocurrido con "nombre"?
      He visto que en el Cantar de mío Cid aparece la forma "hombre", en el Liber Regum aparece "nomne" (aunque está escrito en aragonés) y en la Fazienda de Ultramar aparece "nonbre".

  • @josearqco
    @josearqco 3 роки тому +12

    Veo que en el estadio (h)omne, con dos nasales, es fácil que se asimilen a una sóla y dé (h)ome que es justo como es en Gallego => Home.

  • @cristinominguez3559
    @cristinominguez3559 3 роки тому +8

    En un pasaje del Quijote, cuando don Quijote emplea la palabra "homicidio", Sancho, que desconoce este neologismo, cree entender "omecillo", como diminutivo de "ome". Esto parece indicar que aún en esa época era usual dicha forma, si bien ya predominaría "hombre".

  • @NN-qv7if
    @NN-qv7if 3 роки тому +4

    Great video, thanks!

  • @fedeschapira
    @fedeschapira 3 роки тому +1

    No entiendo nada de estos temas de los que hablas y muchas palabras pasan de mí oído. Pero me encanta escuchar y "Aprender". Grandes videos. Un saludo desde Argentina

  • @rodsol5612
    @rodsol5612 3 роки тому +4

    ¡Gracias por explicarlo! Es muy interesante la evolución de esta palabra. Me gustó que mencionaras lo del diptongo uemne o uamne, la verdad lo desconocía, no tenía idea de ello, sin embargo, sí había visto, al menos en italiano, la forma uomo y el rumano la forma oameni, pero nunca me imaginé que en españo hubo uemne y uamne. Muchas gracias, ha sido muy ilustrativo. ¡Saludos! 😘

    • @69Facun
      @69Facun 3 роки тому +3

      Esa diptongación es muy usual en castellano.
      ovum > ovo > huevo (h inventada)
      ossum > osso > hueso
      novem > nove > nueve
      focum > foco > fuego
      moveo > > muevo
      hay cientos y cientos de ejemplos.

    • @rodsol5612
      @rodsol5612 3 роки тому +1

      @@69Facun Lo sé, yo me refería en concreto a la palabra hombre, no al fenómeno general de diptongación. Resulta muy evidente las formas "cuentas, cuenta" contra "contás, contamos, contáis"...y miles de ejemplos.

    • @69Facun
      @69Facun 3 роки тому +1

      @@rodsol5612 pongámonos a buscar palabras en latín cuya primera sílaba termine en O y cuya segunda empiece por M y a ver qué pasa.

    • @rodsol5612
      @rodsol5612 3 роки тому +2

      @@69Facun ¡Es lo mismo que yo digo!

    • @bumble.bee22
      @bumble.bee22 3 роки тому

      @@rodsol5612 .

  • @alicenightray8022
    @alicenightray8022 3 роки тому +2

    Sólo vengo para decir que en vez de "homine" leí "homie" y tal vez no era el objetivo pero le dió cierto sentido al término

  • @MultiJuliantorres
    @MultiJuliantorres 3 роки тому +2

    Los textos medievales que he leído predomina las formas omne y uemne

  • @Nostalgia-pc6hb
    @Nostalgia-pc6hb 3 роки тому +1

    En portugués, se evolucuinoó a HOMEM, pero en portugués brasileño de las clases bajas tenemos una evolución de HOMEM a HOMI con la simplificación de MEM de la sílaba final a MI o una desnasalizacion de la M final y transformacion de la E a I como suele pasar en portugés : PELE pronunciamos "PÉLI"

  • @jesusestellesmico2457
    @jesusestellesmico2457 3 роки тому +3

    Muchas gracias, pero ¿por qué se podía encontrar con o sin hache? ¿De qué dependía ese detalle? Un saludo desde Valencia, España.

    • @kame9
      @kame9 3 роки тому +1

      fácil, no habia casi estudios en esa época, entonces escribian con y sin hache y en muchisimas palabras.

    • @jesusestellesmico2457
      @jesusestellesmico2457 3 роки тому +1

      @@kame9 Ostras, no lo había pensado 😂. Muchas gracias y un saludo.

    • @69Facun
      @69Facun 3 роки тому

      Yo creo que es una h etimológica, por lo tanto había quien escribía la palabra como sonaba y quien sabía que venía del latín hominem.
      En el diccionario latín - castellano de Nebrija, la voz homo, hominis la define como ombre o muger.

    • @jesusestellesmico2457
      @jesusestellesmico2457 3 роки тому

      @@69Facun Tiene sentido, gracias.

  • @pffffggg
    @pffffggg 3 роки тому

    Hola, ¿puedes hacer la evolución de "procrastinación"? Sé que nos llegó del inglés, pero la pasamos al español con la lógica española, ¿no? Aunque pienso que la "cr" sería lógico que la "r" se cayera, ¿no?

    • @pacusphilologus
      @pacusphilologus  3 роки тому

      Un cultismo como ese no tiene evolución propia.

  • @jaimejuliangiron2933
    @jaimejuliangiron2933 3 роки тому +1

    Y sigue evolucionando: por acá en la costa norte de Colombia, los costeños no dicen hombre, sino hombe

  • @alovioanidio9770
    @alovioanidio9770 3 роки тому +1

    Tengo curiosidad en saber como surgieron las formas homme/homem/home de otros idiomas, también del acusativo hominem.

    • @69Facun
      @69Facun 3 роки тому

      En italiano se dice uomo, así que parecería venir del nominativo homo. Sin embargo, en plural se dice uomini.
      Muy raro, voy a preguntar por ahí.
      En el resto de idiomas, parece que a "omne" le siguió "omme". En portugués es homem.

    • @alovioanidio9770
      @alovioanidio9770 3 роки тому +1

      @@69Facun Sí. En portugués y gallego la perdida de N intervocálico es normal, pero¿ y en francés? Solo si hubo influencia directa del nominativo homo.

    • @69Facun
      @69Facun 3 роки тому

      @@alovioanidio9770 en la Chanson de Roland aparecen las formas hume y humes.

    • @bumble.bee22
      @bumble.bee22 3 роки тому

      @@69Facun xD

  • @69Facun
    @69Facun 3 роки тому +2

    Muy didáctico, como siempre.
    Hace unos días estaba estudiando el Fuero de Madrid y me encontré con esta ley.
    Qui casa habuerit in uilla.
    Todo homine qui casa habuerit in uilla et non moraret ibi las duas partes del anno, pecte II. pectas una per aldeano et otra conlos de la uilla.
    Esto no es castellano, ¿verdad? Porque lo veo demasiado latinizante.

    • @kame9
      @kame9 3 роки тому +1

      creo que está entre el latin (ya no parece casi latin) y el castellano antiguo (antes de separarse del latin vulgar)

    • @69Facun
      @69Facun 3 роки тому +1

      @@kame9 El Fuero de Madrid fue otorgado en 1202 por Alfonso VIII. Dice la wikipedia (no sé si fiarme, por eso lo pregunto) que está escrito en romance mozárabe toledano. Teniendo en cuenta que la conquista de Madrid ocurrió en 1085, esto querría decir que 120 años más tarde había aún un núcleo mozárabe importante en Madrid.

    • @pacusphilologus
      @pacusphilologus  3 роки тому +1

      En todo este tipo de textos ningún filólogo es capaz de decir si es latín o romance.

    • @69Facun
      @69Facun 3 роки тому +1

      @@pacusphilologus pero se entiende muy bien :)

  • @alfredo9873
    @alfredo9873 3 роки тому +1

    (H)omne me recuerda mucho al homem del portugués

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 3 роки тому +2

      HOME en gallego y creo en catalán...
      No veas la cantidad de confusión con entrar en el zara home y ver que no había ropa de hombre.....

    • @pacusphilologus
      @pacusphilologus  3 роки тому

      Me ha pasado. 😅

    • @La_Almendrita
      @La_Almendrita 10 місяців тому

      ​@@bilbohob7179xd

  • @askia8704
    @askia8704 3 роки тому +1

    Omne

  • @felipegomezmachuca4246
    @felipegomezmachuca4246 Рік тому

    Homine

  • @matheusmawes
    @matheusmawes 3 роки тому

    En portugués decimos Homem.

  • @suonatoregioioso4472
    @suonatoregioioso4472 3 роки тому +1

    ¿Por qué si se dice "güebo" escribimos "huevo"? ¿de dónde salió esa H que no estaba en latín? Fr: Oeuf, It. Uovo, sin H. Lo mismo en "hueso", decimos "güeso. O ya ortografía globalista: webo y weso.

    • @pacusphilologus
      @pacusphilologus  3 роки тому

      www.delcastellano.com/cinco-vocales-espanol/#por-que-hueso-y-huevo-llevannbsph-pero-oseo-y-oval-no

    • @suonatoregioioso4472
      @suonatoregioioso4472 3 роки тому

      @@pacusphilologus Oh, venga!! muchas gracias por tu generosidad! Felicidades por tan buen contenido. Vale!

  • @JoseFrituz
    @JoseFrituz 3 роки тому +3

    mientras tanto las feministas : "onvre" xD