Eu son Galego e vivo en unha vila inglesa chamada Chichester! A mestura do teu nome coa tema do Galego alegroume moito. :-) Gracias Andy e Anton por falar tan ben da nosa lingua e cultura.
Moitas grazas, Christopher, por botarlle unha ollada a' conversa con Andy e polo teu comentario. Non teño visitado nunca Chichester, mais coido que esta en Sussex, non si? Hai moitos anos estiven no norte de Inglaterra, en West Yorkshire, e gardo moi boas lembranzas desa viaxe, que mesmo incluiu unha visita a Haworth, a localidade na que vivian as irmas Bronte. Unha aperta dende o estado de Tennessee e moitas grazas de novo!
You are not talking about GALEGO, but about NeoCastrapo, a Spanish version of Galician, created and practised by Spanish native speakers from the northwest of Spain. You can only learn real Galician by learning Portuguese at the same time. And knowing Spanish only helps your #NeoCastrapo.
I am aware of the differences between a variety of gallego that is closer to Portuguese and the one that is presented as the normative one and taught in most schools in Galicia, spoken on TV and radio, etc. When I speak gallego or hear gallego being spoken, I consider it to be gallego no matter what variety it may be. And I also speak Portuguese fluently, and gallego was a major help when it came to learning that language.
Eu son Galego e vivo en unha vila inglesa chamada Chichester! A mestura do teu nome coa tema do Galego alegroume moito. :-) Gracias Andy e Anton por falar tan ben da nosa lingua e cultura.
Moitas grazas, Christopher, por botarlle unha ollada a' conversa con Andy e polo teu comentario. Non teño visitado nunca Chichester, mais coido que esta en Sussex, non si? Hai moitos anos estiven no norte de Inglaterra, en West Yorkshire, e gardo moi boas lembranzas desa viaxe, que mesmo incluiu unha visita a Haworth, a localidade na que vivian as irmas Bronte. Unha aperta dende o estado de Tennessee e moitas grazas de novo!
You are not talking about GALEGO, but about NeoCastrapo, a Spanish version of Galician, created and practised by Spanish native speakers from the northwest of Spain. You can only learn real Galician by learning Portuguese at the same time. And knowing Spanish only helps your #NeoCastrapo.
I am aware of the differences between a variety of gallego that is closer to Portuguese and the one that is presented as the normative one and taught in most schools in Galicia, spoken on TV and radio, etc. When I speak gallego or hear gallego being spoken, I consider it to be gallego no matter what variety it may be. And I also speak Portuguese fluently, and gallego was a major help when it came to learning that language.