Sebastian Grimes If you record it, and it goes viral, just remember to give me a brief nod =). But, in all honesty, I'd be honored if someone actually used that method of proposing, thinking I had a part in it. Good luck =)
To everyone who says this version sucks because it's not the real translation. If you try to sing the real translated lyrics to this it won't fit right and will sound horrible, when ever a song is translated into another language it's always messed with so it can get synced right.
i'd say it sucks only because its a bit inconsistent. the melody is a bit different, and not in the best way. + the ma-ia-hee part really reminds me of russian accent (im russian, but i feel like it doesn't fit here)
This song is great in either language. Obviously they changed the lyrics to make it rhyme and fit better. Whenever I come back to listen to it I always play both back to back.
I came here searching for just the lyrics but little did I know I would get fully English- covered version. Especially one made so well. Definitely a cool surprise! This song brings me happiness and nostalgia ☺
This topped the charts all over the world in its original form. Which goes to show that music is truly universal. I didn't have a clue what they were singing but the song made me happy.
Guys, O-Zone made the english version too. This isn't some other people singing it. The english version was made by the same people who made the romanian version Edit: Holy crap! 2 years later, 742 likes. Wow. I forgot this comment even existed. Edit 2: I'm not sure if this is even true. I made this comment when I was 10. I was probably like "sounds the same, probably made by the same people"
Ah, I really like both versions. When I first heard the english one some time ago, though, I didn't think it would be O-Zone themselves. Feels good to know they indeed are.
It's October, 2022. I first heard this song on The Voice Global when Kataryna Begu (spelling?) did it for her blind audition. She did a slowed-down version. I fell in love with it instantly due to the lyrical way she sang numa numa iei. The Dan comes on the stage and does the entire song with her, still in the slower mode and in that deep voice that sent chills all over. Now I'm not only in love with the song, but this guy as well! Theeeeeeen, I learn that this song is actually a dance/pop song with a faster beat, lol. I will forever favor my first hearing of this song, but this dance-y version is quite catchy (and he looks like a baby in the video, lolol)! I went down one helluva rabbit hole finding the words only to learn that most of the English translations are different from the original lyrics due to the differences in languages. I like the lyrics in this particular video, but even though I don't speak or even understand a lick of Romanian, lol, I will forever love and sing that slowed-down version from The Voice, even if I don't know wtf I'm even singing, lolol.
same here buddy, i used to play just dance 2018 with my brother . he loved the song because it had planes and ducks and a whole bunch of other stuff , now i know what the song is actually about and i still can't believe that it's about that.
I know that it doesn't keep a perfect translation, but it keeps the same sentiments from the original song; though the words didn't translate all the way, but what it was supposed to convey (a clingy young man trying to hold on to his lover), translated rather well. I think this is actually one of the more faithful localizations of this song.
I have to say I like the original but I like that I know what they are saying :) there are times when songs that get translated sound absolutely ridiculous but with this one, it is really beautiful :) Thank you for going through the effort of translating it!
Home of the Mad There are multiple interpretations of this song. Some people say the singer is her boyfriend and others say it's her dad. There's a lot of directions they could have gone with it, but the way they chose sounds good to my ears.
I miss this kind of lyric video The plain background (mostly green/blue) and the simple classic font and the 144p quality And the lightflair in top right/left color and the "thank you for watching" in the end. (This really brings back memories)
When you translate a song from another language you have to make the choice of an accurate translation or one that sounds good in English, has a good rhyme scheme and syncs with the melody. Achieving both is very very hard. It's way easier just to write some totally new lyrics.
You know... this video has been uploaded in 2010, we are in 2019. I was simply looking for an English version of the original song, I find this. Not expecting much at first, now I hear the lyrics and see them in English too... This is amazing! You guys didn't took a voiceover and called it a day, you literally translated the lyrics visually and vocally! Awesome!!!
lowkey, i like this just as much as the original just for the fact that the lyrics are cooler and more impactful than the direct translation not to mention that the lyrics flow nicely
@@rynkashy-kunamv9771 Its not a translation, O-Zone created it as the english counterpart and *sung it aswell*, so stop being a little bitch because it isnt the same song as the Romanian version
These man said that he sold his strings to make music, his songs, and his DREAMS to buy PAINT to match the color of his love. If that isn't one of the most god damn romantic things ive ever heard before.
I watched this video 7 months after it came out... 9 years later and here I am, getting this recommended to me and here I am, 16 years old. I had gotten this video because it was the audio of a Sonic video.
I feel like if O-zone got more recognition in the U.S. and did an English cover it would have caught on more and hit the billboard 100's no doubt. Wish they would come back. this was a weird time in the early 2000's with the CGI and what not but it was the best.
To everyone criticising the song for not having direct translations for the lyrics 1- the song would sound horrible as the actual lyrics wouldn't line up with the beat, 2- a translators job isn't to directly translate it, it's to make the song sound natural in the English language and to make it rhyme as well
REALS TRANSLATION Ma-IA hii Ma-IA Huu Ma-ia Hoo Ma-ia haha Halo, Hi, it's me, a h And please, my love, receive happiness. Hello, Hello, it's me, Picasso. I gave you a deep and I'm sturdy But you know, I'm not asking you for anything. You want to go, but you're not taking me, You're not taking me, you're not taking me. Your face and the love of Linden I remember your eyes. You want to leave but you don't take me, You're not taking me, you're not taking me. Your face and the love of Linden I remember your eyes. I'll call you, tell you, how I feel, now Hello, My love Is me, happiness. Hello, hello, sulverasi i, Picasso I gave you a beep and I'm sturdy But you know, I'm not asking you for anything. You want to leave but you don't take me, You're not taking me, you're not taking me. Your face and the love of Linden I remember your eyes. You want to leave but you don't take me, You're not taking me, you're not taking me. Your face and the love of Linden I remember your eyes. Ma-IA hii Ma-IA Huu Ma-ia Hoo Ma-ia haha You want to leave but you don't take me, You're not taking me, you're not taking me. Your face and the love of Linden I remember your eyes. You want to leave but you don't take me, You're not taking me, you're not taking me. Your face and the love of Linden I remember your eyes.
English translation: Hello, hello, it's me, an outlaw And please, my love, receive happiness Hello, hello, it's Picasso I gave you a beep, and I'm strong But you must know I'm asking nothing You want to leave but not me, you don't take me Don't take me, don't take me, don't take me, don't take me Your face and the love under the linden tree I remember your eyes You want to leave but not me, you don't take me Don't take me, don't take me, don't take me, don't take me Your face and the love under the linden tree I remember your eyes I'll call you to tell you how I feel now Hello, my love, it's me, happiness Hello, hello, it's me again, Picasso I gave you a beep, and I'm strong But you must know I'm asking nothing You want to leave but not me, you don't take me Don't take me, don't take me, don't take me, don't take me Your face and the love under the linden tree I remember your eyes You want to leave but not me, you don't take me Don't take me, don't take me, don't take me, don't take me Your face and the love under the linden tree I remember your eyes You want to leave but not me, you don't take me Don't take me, don't take me, don't take me, don't take me Your face and the love under the linden tree I remember your eyes You want to leave but not me, you don't take me Don't take me, don't take me, don't take me, don't take me Your face and the love under the linden tree I remember your eyes
Many songs that are translated have lyrics that have been changed to still fit with the music which can change the meaning. Also there are words in other languages that do not exist in some languages which also makes translations tricky. (I also like the remade English lyrics. ) This song was originally in Romanian or Italian. A close translation is; Ma-ia-hii Ma-ia-huu Ma-ia-haa Ma-ia-ha-ha (x4) Hello, hi, it's me, an outlaw, and please, my love, accept happiness. Hello, hello, it's me, Picasso, I gave you a call and I'm neat, But you must know I'm asking you nothing. Chorus: You want to go but you don't, you don't take me with you You don't, you don't take me with you, you don't, you don't, you don't take me with you Your face and the love under the linden tree remind me of your eyes (x 2) I gave you a call, to tell you what I feel now. Hello, my love, it's me, happiness. Hello, hello, it's me again, Picasso, I gave you a call and I'm neat But you must know I'm asking you nothing. Chorus: You want to go but you don't, you don't take me with you You don't, you don't take me with you, you don't, you don't, you don't take me with you Your face and the love under the linden tree remind me your eyes (x 2) Ma-ia-hii Ma-ia-huu Ma-ia-haa Ma-ia-ha-ha (x 4) Chorus: You want to go but you don't, you don't take me with you You don't, you don't take me with you, you don't, you don't, you don't take me with you Your face and the love under the linden tree remind me of your eyes (x 2)
numa numa compromise lyrics Alo! Salut! Sunt eu, un haiduc! Și te rog, iubirea mea Primește fericirea Alo! Alo! Sunt eu, Picasso! Ți-am dat beep, și sunt voinic Dar să știi, nu-ți cer nimic Vrei să pleci dar nu mă, nu mă iei Nu mă, nu mă iei, nu mă, nu mă, nu mă iei Chipul tău și dragostea din tei Mi-amintesc de ochii tăi Vrei sa pleci dar nu mă, nu mă iei Nu mă, nu mă iei, nu mă, nu mă, nu mă iei Chipul tău și dragostea din tei Mi-amintesc de ochii tăi I sold my strings My songs, and dreams And I bought some paints To match the colors of my love Hello, hello It-It's me again, Picasso I will spray my words of love With your name on every wall When you leave, my colors fade to gray Nu mă, nu mă iei, nu mă, nu mă, nu mă iei Every word of love I used to say Now I paint it every day When you leave, my colors fade to gray Hey, little lover, stay or all my colors fade away Every word of love I used to say Now I paint it every day Vrei să pleci dar nu mă, nu mă iei Nu mă, nu mă iei, nu mă, nu mă, nu mă iei Chipul tău și dragostea din tei Mi-amintesc de ochii tăi When you leave, my colors fade to gray Hey, little lover, stay or all my colors fade away Every word of love I used to say Now I paint it every day
I haven’t heard this version for 14 years and still know all the words 😂 this is why my brain can’t retain new things; it’s full of song lyrics and movie quotes
This song is sung in multiple languages, my guess is 35+ different languages, each version is has a different meaning than the original. The original is the best.
I only found this song a few days ago and I have watched it over 100 times... Idk about u guys but the English version is way better cuz I can actually understand it and sing along☺️
"When you leave my colours fade to grey" accurate translation or not, that line is perfect. It'll be in my proposal....whenever the hell that is...
***** Lol
***** Just with your gf "mi-ya hee" "what are you doing?" "mi-ya hoo" "stop it" "mi-ya haa" "mi-ya ha-ah"!
Sebastian Grimes If you record it, and it goes viral, just remember to give me a brief nod =). But, in all honesty, I'd be honored if someone actually used that method of proposing, thinking I had a part in it. Good luck =)
Sebastian Grimes Haha, still, best of luck!
You're totally right! :)
To everyone who says this version sucks because it's not the real translation. If you try to sing the real translated lyrics to this it won't fit right and will sound horrible, when ever a song is translated into another language it's always messed with so it can get synced right.
Bukkake Breeze tru
Da, dar ai putea învăta limba română
i'd say it sucks only because its a bit inconsistent. the melody is a bit different, and not in the best way. + the ma-ia-hee part really reminds me of russian accent (im russian, but i feel like it doesn't fit here)
Bukkake Breeze you dont need to use the exact translation but the correct meanings
it will fit
Bukkake Breeze and the numa numa part got replaced
This song is not a parody. It's the english counterpart. Means its' not the english translation. lets just enjoy the music
@@Paxkage a lot of people
Yeap we enjoy the music
🤗🤗🤗
Yes my lord
Sang by the band itself too.
This song is great in either language. Obviously they changed the lyrics to make it rhyme and fit better. Whenever I come back to listen to it I always play both back to back.
I like you! 👍
I came here searching for just the lyrics but little did I know I would get fully English- covered version. Especially one made so well. Definitely a cool surprise! This song brings me happiness and nostalgia ☺
Same!!
I love the original but i like the english Version more
Can we just take a moment to appreciate how much this actually sounds like the real song? They really nailed it.
Same band
Same writers and same instrumental, just a different singer.
It is them... Lol
on god man
For real! I came here looking for just the lyrics but little did I know I would get fully English- covered version. And one that's so well made too!
This was the Despacito back in the early 21st century
But not shit
@@xulnad what?
Uno reverse card senpai
Is that real reverse card senpai
Only difference is that i like dragostea din tei
Xulnad lmao good one
This topped the charts all over the world in its original form. Which goes to show that music is truly universal. I didn't have a clue what they were singing but the song made me happy.
Guys, O-Zone made the english version too. This isn't some other people singing it. The english version was made by the same people who made the romanian version
Edit: Holy crap! 2 years later, 742 likes. Wow. I forgot this comment even existed.
Edit 2: I'm not sure if this is even true. I made this comment when I was 10. I was probably like "sounds the same, probably made by the same people"
TechNerd22
The original is sung by Dan Balan, Arsenie Todiras & Radu Sarbu.
The English version is sung by Dan Balan & Lucas Prata.
@@KEVINDMASTAH Haha imagine not being multilingual
@@theuglykwan yes
Dude! That's awesome! I was wondering if that was the case or not!
Charles The boy I don’t have to imagine 😎 English and Spanish all I need
Found the English version in 2019... anybody else?
yeah
Me
Nope plz send me the link if you can
Patrick Jones yea same
Vrei sa pleci dar numa numa iei
Guys, it's NOT a translation. It's a different version of the song altogether. (I like both btw)
Same
Jaehylda this is the English version
Jaehylda it is bad
Jaehylda ..?
Almost all of the other versions are different, so it makes sense. Like how the Dutch version talks about driving.
the Romanian version is still better
Much better
+Home of the Mad
true dat
+PoCoMa Is it really a parody? 'Cause to me it sounds like a normal translation/adaptation to english...
+PeachOriginal but its just a bad translation of the rumanian/moldovian lyrics... amd its not this dragostea din tei feeling
+Constantin Eckhardt and the just dont translate the numa iei... and the ma ia hi
Ah, I really like both versions. When I first heard the english one some time ago, though, I didn't think it would be O-Zone themselves. Feels good to know they indeed are.
This is the real English translation of the song
ua-cam.com/video/Apo_olVTtH8/v-deo.html
It's October, 2022. I first heard this song on The Voice Global when Kataryna Begu (spelling?) did it for her blind audition. She did a slowed-down version. I fell in love with it instantly due to the lyrical way she sang numa numa iei. The Dan comes on the stage and does the entire song with her, still in the slower mode and in that deep voice that sent chills all over. Now I'm not only in love with the song, but this guy as well! Theeeeeeen, I learn that this song is actually a dance/pop song with a faster beat, lol. I will forever favor my first hearing of this song, but this dance-y version is quite catchy (and he looks like a baby in the video, lolol)! I went down one helluva rabbit hole finding the words only to learn that most of the English translations are different from the original lyrics due to the differences in languages. I like the lyrics in this particular video, but even though I don't speak or even understand a lick of Romanian, lol, I will forever love and sing that slowed-down version from The Voice, even if I don't know wtf I'm even singing, lolol.
when I was 20 I jumped on this song... I miss that day... :(
Lol i hear this song since 2010
All memes aside, this is actually a great song in my opinion.
i watched the original music video and i did not imagine the song being about love
TheMisterTroll02 Yeah and the English rendition makes it sound a lot less happy in some form
I know right
It is
same here buddy, i used to play just dance 2018 with my brother . he loved the song because it had planes and ducks and a whole bunch of other stuff , now i know what the song is actually about and i still can't believe that it's about that.
This song has totally different lyrics for all the different languages it's in. I read that the Dutch version is about driving. So who knows!
I guess this song is 10 years old and people still like to hear this song guys this is great :)
Sinonchan actually it's like 4 years ago... just to tell you that
@@f4tyma the song is from around 2004...
same 14 yrs ago
Hello. I'm from 5 years in the future. People still love this song.
agreed
I know that it doesn't keep a perfect translation, but it keeps the same sentiments from the original song; though the words didn't translate all the way, but what it was supposed to convey (a clingy young man trying to hold on to his lover), translated rather well. I think this is actually one of the more faithful localizations of this song.
I have to say I like the original but I like that I know what they are saying :) there are times when songs that get translated sound absolutely ridiculous but with this one, it is really beautiful :) Thank you for going through the effort of translating it!
Love this song glad they did a English version so can understand how awesome lyrics this song has such a beautiful song
I dont know why I like the romanian version better when I dont even understand it.
No, it's Romanian
+Maggie Kanapilly its romanian
Maybe because you don't have to think about the picture they're painting with the lyrics (pun well intended) and just enjoy the groove.
Because this isn't the real song actually translated
original, I think???
Finally, I know what he's saying.
+Regina Banda its not actually a direct translation from Romanian
+Home of the Mad Changes are always necessary when changing the language of a song in order to make it rhyme.
DarkBoy644 yes but they completely changed the song this is not a direct translation at all
Home of the Mad
There are multiple interpretations of this song. Some people say the singer is her boyfriend and others say it's her dad. There's a lot of directions they could have gone with it, but the way they chose sounds good to my ears.
Hades644 no, i mean the words in english are completely different from romanian
HELP ME I CANT STOP WATCHING IT :D
Same ere fella
Same
Shall close the yt app v:
2019 :))
Then stop watching it.
Its been 10 years.. this will never die for me
I miss this kind of lyric video
The plain background (mostly green/blue) and the simple classic font and the 144p quality
And the lightflair in top right/left color and the "thank you for watching" in the end.
(This really brings back memories)
When you translate a song from another language you have to make the choice of an accurate translation or one that sounds good in English, has a good rhyme scheme and syncs with the melody. Achieving both is very very hard. It's way easier just to write some totally new lyrics.
I keep looking at my door as I dance. That'd be awkward.
Lol
haha
I dared my friend to dance to this infront of his crush for $10 and he didnt decline
+Emerald Kelsi Yup...
numa numa hey. that sums up the song. just those 3 words.
this was uploaded on my birthday
Tnx lot man, I was searching for this :)
It's the best attempt to a good translation that fits with the song, let's just enjoy it to the non Romanian speakers
You know... this video has been uploaded in 2010, we are in 2019. I was simply looking for an English version of the original song, I find this. Not expecting much at first, now I hear the lyrics and see them in English too... This is amazing! You guys didn't took a voiceover and called it a day, you literally translated the lyrics visually and vocally! Awesome!!!
I love this!😀😁i love dragostea din tei but I never knew it was a love, romantic and so perfect in english!❤👍😊. Great job!
same here!
why cant i stop listening to this song?
must...resist....refresh....button
+Darian Kimberly | It's becoming contagious.
we're all contagious. nothing can stop it.
Because of mayahi mayahu mayaho mayahaha. (P.s. I am to lazy to do the right way)
Agreed!
lowkey, i like this just as much as the original just for the fact that the lyrics are cooler and more impactful than the direct translation
not to mention that the lyrics flow nicely
This song was such a meme but it's actually really deep and sweet.
Ikr!
No memes in 2004.
@@pauljordan4452 memes have been a thing for decades
Not a meme stop lying 😡😠
@@EonServoXA yes for a century now
Imma get these bois to sing this at my wedding
aight bro im there
@Aarohan Choudhury yoooo same bro
do you get married?
Can we admit this song has become underrated? And this song is too short for my liking
no
Pov: your bored in quarantine and all you listen too is miya hee
xD
11 out of 10, thank you for making this
"When you leave my colors fade to gray" that has a deep meaning
Ugh the nostalgia is killing me
Caeq imagine how i feel cause I'm romanian
Need a twinkie. Im going to hell
I still can't get over how this is meant to be a Romantic Song....
*Unpopular opinion:* I think this is better.
Tanzim K I agree
I disagree
i like the other one better
I hate that I understand what he's singing
@Robocopp 33 true
This so always makes me cry
-
-
-
2020 anyone?
This make me cry because its a bad translation, the original is better
Ye
@@rynkashy-kunamv9771 Its not a translation, O-Zone created it as the english counterpart and *sung it aswell*, so stop being a little bitch because it isnt the same song as the Romanian version
Oof
@@boatchips7820 dont be so salty i just like the romanian Version because im romanian
I never get tired of this!
It's great to know now, what they meant when they sung this song, so I can further enjoy the romanian version with this meaning in my mind.
This song sounds as fresh as it did 18 years ago
This is nostalgic as hell.
Emotional at the same time
Thank you for titling the track properly.
Honestly, I like both versions lol. Thanks mom for playing this song to me when I was in first grade!
This is the real English translation of the song
ua-cam.com/video/Apo_olVTtH8/v-deo.html
when your song slaps in two languages
(i know it’s not exactly like the other one, but whatever)
I like the Romanian version better, honestly xD
Logans Lucky Cluckers ikr it kinda takes the fun away from the song lol
agreed
Yep
Logans Lucky Cluckers true this one is good but im not really feeling the vibe of the original
Ya
My-Ya-That
My-Ya-Was
My-Ya-Awesome
I fucking sang it
A Few Months Later
:3 dat true
edrules5 who didn't 🎵💎
@@edrules5 me to
Idc whether it is english or romanian... I always chill to this music 🔥🔥
1:40 I've the last years since 2008 thinking the lyrics where pants when it is paints all this time, any resident evil fan will know this reference.
This isn't on Spotify and im angry about it. Banger! Was hoping to sing this at karaoke
Check again brother.
@@toe_grips found it on google but unavailable in my country 😭
@@toe_grips tried finding it, couldn’t, the OG’s still the goat but it’d be nice to throw this one every once awhile
@@yarr_broit’s there
These man said that he sold his strings to make music, his songs, and his DREAMS to buy PAINT to match the color of his love. If that isn't one of the most god damn romantic things ive ever heard before.
I watched this video 7 months after it came out...
9 years later and here I am, getting this recommended to me and here I am, 16 years old. I had gotten this video because it was the audio of a Sonic video.
What a masterpiece of a translation.
I feel like if O-zone got more recognition in the U.S. and did an English cover it would have caught on more and hit the billboard 100's no doubt. Wish they would come back. this was a weird time in the early 2000's with the CGI and what not but it was the best.
This is the *Despacito* of the 20th century! ✅😣The nostalgia is real- brings back so many memories 😭
You just stole that from another comment, dipnut
And despacito is the worst song out there. So don’t compare dragostea din tei (an actual master piece) to despacito!!
@@embodiment_of_autism indeed
But, like, this song was released in 2003 ._.
This man just said 20th century lmaoooo
Also, stolen
3:15 best part in my OPINION
Who could have predicted this was an art lesson
Everyone chill, I’m pretty sure this is the English version done by one of the original band member. Just enjoy the lyrics.
To everyone criticising the song for not having direct translations for the lyrics
1- the song would sound horrible as the actual lyrics wouldn't line up with the beat,
2- a translators job isn't to directly translate it, it's to make the song sound natural in the English language and to make it rhyme as well
Why the 1:16 part is not in the original version, it's too good
I prefer this part over the original to be honest
this song is so addictive
REALS TRANSLATION
Ma-IA hii
Ma-IA Huu
Ma-ia Hoo
Ma-ia haha
Halo, Hi, it's me, a h
And please, my love, receive happiness.
Hello, Hello, it's me, Picasso.
I gave you a deep and I'm sturdy
But you know, I'm not asking you for anything.
You want to go, but you're not taking me,
You're not taking me, you're not taking me.
Your face and the love of Linden
I remember your eyes.
You want to leave but you don't take me,
You're not taking me, you're not taking me.
Your face and the love of Linden
I remember your eyes.
I'll call you, tell you, how I feel, now
Hello, My love Is me, happiness.
Hello, hello, sulverasi i, Picasso
I gave you a beep and I'm sturdy
But you know, I'm not asking you for anything.
You want to leave but you don't take me,
You're not taking me, you're not taking me.
Your face and the love of Linden
I remember your eyes.
You want to leave but you don't take me,
You're not taking me, you're not taking me.
Your face and the love of Linden
I remember your eyes.
Ma-IA hii
Ma-IA Huu
Ma-ia Hoo
Ma-ia haha
You want to leave but you don't take me,
You're not taking me, you're not taking me.
Your face and the love of Linden
I remember your eyes.
You want to leave but you don't take me,
You're not taking me, you're not taking me.
Your face and the love of Linden
I remember your eyes.
This version is most definitely better
This is much more beautiful then original one.
this song is so sad? I thought it'd be happier
Flubber Bands it is actually
It basically says to a person u want to leave and u are not taking me with u
1:50 Still listening again and again in Oct. 2022
Same
SO CATCHY!!!
Thank you for making the English version! My son love this song and wants to learn it but was hard in Romanian.
This is crazy, it is 2020 and this video was launched in 2010 and I still love this song
English translation:
Hello, hello, it's me, an outlaw
And please, my love, receive happiness
Hello, hello, it's Picasso
I gave you a beep, and I'm strong
But you must know I'm asking nothing
You want to leave but not me, you don't take me
Don't take me, don't take me, don't take me, don't take me
Your face and the love under the linden tree
I remember your eyes
You want to leave but not me, you don't take me
Don't take me, don't take me, don't take me, don't take me
Your face and the love under the linden tree
I remember your eyes
I'll call you to tell you how I feel now
Hello, my love, it's me, happiness
Hello, hello, it's me again, Picasso
I gave you a beep, and I'm strong
But you must know I'm asking nothing
You want to leave but not me, you don't take me
Don't take me, don't take me, don't take me, don't take me
Your face and the love under the linden tree
I remember your eyes
You want to leave but not me, you don't take me
Don't take me, don't take me, don't take me, don't take me
Your face and the love under the linden tree
I remember your eyes
You want to leave but not me, you don't take me
Don't take me, don't take me, don't take me, don't take me
Your face and the love under the linden tree
I remember your eyes
You want to leave but not me, you don't take me
Don't take me, don't take me, don't take me, don't take me
Your face and the love under the linden tree
I remember your eyes
So this is the literal translation I assume. Does this make more sense in Romanian or is it equally nonsensical?
@@marcusosborne6123 just as nonsensical
@@notyourbusiness4254 your gonna need to translate the lyrics and make a rhythm similar to the song, it is better to make new lyrics haha
@@marcusosborne6123It does make sense in Romanian.
Many songs that are translated have lyrics that have been changed to still fit with the music which can change the meaning. Also there are words in other languages that do not exist in some languages which also makes translations tricky. (I also like the remade English lyrics. )
This song was originally in Romanian or Italian. A close translation is;
Ma-ia-hii Ma-ia-huu Ma-ia-haa Ma-ia-ha-ha (x4)
Hello, hi, it's me, an outlaw,
and please, my love, accept happiness.
Hello, hello, it's me, Picasso,
I gave you a call and I'm neat,
But you must know I'm asking you nothing.
Chorus:
You want to go but you don't, you don't take me with you
You don't, you don't take me with you, you don't, you don't, you don't take me with you
Your face and the love under the linden tree
remind me of your eyes (x 2)
I gave you a call, to tell you what I feel now.
Hello, my love, it's me, happiness.
Hello, hello, it's me again, Picasso,
I gave you a call and I'm neat
But you must know I'm asking you nothing.
Chorus:
You want to go but you don't, you don't take me with you
You don't, you don't take me with you, you don't, you don't, you don't take me with you
Your face and the love under the linden tree
remind me your eyes (x 2)
Ma-ia-hii Ma-ia-huu Ma-ia-haa Ma-ia-ha-ha (x 4)
Chorus:
You want to go but you don't, you don't take me with you
You don't, you don't take me with you, you don't, you don't, you don't take me with you
Your face and the love under the linden tree
remind me of your eyes (x 2)
the fact that i put this on loop with Avril Lavigne about to play says something
thank for this English version now I know the meaning of the song ori ver...
THANK YOU SO MUCH FOR THIS💙💙💙💙💙💙💙💙💙💙💙💙
Can I just say I love this song? And the English translation is surprisingly cohesive. Still prefer the original though
Both versions are good but the romanian version is better cz it had numa numa xD
уαу ι fσυи∂ αиσтнєя αяму ωнιℓє fιи∂ιиg тнιѕ 😊😊😊
😌💜🖐🏻
Facts
LOL ya!
numa numa compromise lyrics
Alo! Salut!
Sunt eu, un haiduc!
Și te rog, iubirea mea
Primește fericirea
Alo! Alo!
Sunt eu, Picasso!
Ți-am dat beep, și sunt voinic
Dar să știi, nu-ți cer nimic
Vrei să pleci dar nu mă, nu mă iei
Nu mă, nu mă iei, nu mă, nu mă, nu mă iei
Chipul tău și dragostea din tei
Mi-amintesc de ochii tăi
Vrei sa pleci dar nu mă, nu mă iei
Nu mă, nu mă iei, nu mă, nu mă, nu mă iei
Chipul tău și dragostea din tei
Mi-amintesc de ochii tăi
I sold my strings
My songs, and dreams
And I bought some paints
To match the colors of my love
Hello, hello
It-It's me again, Picasso
I will spray my words of love
With your name on every wall
When you leave, my colors fade to gray
Nu mă, nu mă iei, nu mă, nu mă, nu mă iei
Every word of love I used to say
Now I paint it every day
When you leave, my colors fade to gray
Hey, little lover, stay or all my colors fade away
Every word of love I used to say
Now I paint it every day
Vrei să pleci dar nu mă, nu mă iei
Nu mă, nu mă iei, nu mă, nu mă, nu mă iei
Chipul tău și dragostea din tei
Mi-amintesc de ochii tăi
When you leave, my colors fade to gray
Hey, little lover, stay or all my colors fade away
Every word of love I used to say
Now I paint it every day
I haven’t heard this version for 14 years and still know all the words 😂 this is why my brain can’t retain new things; it’s full of song lyrics and movie quotes
When you leave my colors fade to Grey. That line made me fall in love with this song again 😍
Me too!! I love it ❤️❤️❤️
This song is sung in multiple languages, my guess is 35+ different languages, each version is has a different meaning than the original. The original is the best.
Great transalation❤😂🎉😢😮😅😊
Today i understood the song after so many years 🙏🙏🙏
I'm so grateful for this version upon discovery..
The memories…are unraveling :3
I only found this song a few days ago and I have watched it over 100 times... Idk about u guys but the English version is way better cuz I can actually understand it and sing along☺️
The lyrics are not the same btw
2010: you're late.
2020: *i dont care nub*
This gave me Ripley believe it or not vibes( the one in Gold Coast Australia)
I love both songs! I hate how people criticise both versions of this song. We should be happy both exist!
Like the English, still enjoy the original better. Dance to both versions. Thank you so much for posting! I have whenever I listen! 🙏
“When you leave my colors fade to grey” hits different
Picasso IS DAT YOUUUU?!:3
*i pay attention in art;-;*
Resident Evil Numa anyone ? Just me ? Okay...#ForeverAlone
Dawg, shadowleggy had 2 fans in this comment section
You're not alone
THANKS
I just discovered this version of the song... And I love it already!!!! And I already know it by heart ^^
i used to laugh at this song but now i cry at it