Come on babe 함께 즐겨봐 And all that jazz 무릎을 세우고 스타킹 벗고서 And all that jazz 차를 타고 멋진 곳으로 가 술은 차갑고 음악은 뜨거워 밤마다 화끈하게 즐길 수 있는 곳 And all that jazz 기름칠한 머리에 버클슈즈 And all that jazz 걸쭉한 남자가 브루스 불겠지 And all that jazz 껴안고 밤새며 춤추자 걱정은 하지 마 진통제 줄 테니 미치도록 한번 흔들며 즐겨봐 And all that jazz Oh 이 여자 흔들면서 춤추네 And all that jazz Oh 스타킹 벗겨져라 흔들어 And all that jazz Oh 거기를 뚫어버려 Oh 엄마가 놀라겠네 딸의 춤을 보았다면 And all that jazz All that jazz Come on babe 함께 즐겨봐 And all that jazz 무릎을 세우고 스타킹 벗고서 And all that jazz 차를 타고 멋진 곳으로 가 술은 차갑고 음악은 뜨거워 밤마다 화끈하게 즐길 수 있는 곳엔 All that jazz 난 누구의 여자도 아냐 내 인생을 사랑해 And all that jazz That Jazz!
Vem, meu bem que a gente vai brincar E tudo é jazz As meias vão cair as pernas vão roçar E tudo é jazz Liga o carro eu sei de um tal basfond Onde escorre o gim e o piano é bom É num lugar assim Que tem lugar para mim Pois tudo é jazz Tem laquê, sapatos de verniz E tudo é jazz Alguém chorando o blues e a febre nos quadris E tudo é jazz Vem, meu bem que eu já mandei trazer Uma aspirina a mais então não vai doer Na hora que subir e a gente descobrir Que tudo é jazz Vai rolar os pés até gastar o chão E tudo é jazz Vai passar a noite nessa esfregação E tudo é jazz Vai até raiar o dia Mas se a coisa não esfria Se sentir até cair Pois tudo é jazz Vem, a vida é bela Pra quem se joga nela E o mais é jazz É jazz!
Five, six, seven, eight Come on babe, why don't we paint the town? And all that jazz I'm gonna rouge my knees and roll my stockings down And all that jazz Start the car, I know a whoopee spot Where the gin is cold but the piano's hot It's just a noisy hall, where there's a nightly brawl And all that jazz Skidoo And all that jazz Hotcha Whoopee And all that jazz Slick your hair and wear your buckle shoes And all that jazz I hear that Father Dip is gonna blow the blues And all that jazz Hold on hon, we're gonna bunny-hug I bought some aspirin down at United Drug In case you shake apart and want a brand new start To do that jazz Find a flask, we're playin' fast and loose And all that jazz Right up here is where I store the juice And all that jazz Come on babe, we're gonna brush the sky I betcha Lucky Lindy never flew so high 'Cause in the stratosphere, how could he lend an ear To all that jazz? Oh, you're gonna see your sheba shimmy-shake And all that jazz Oh, she's gonna shimmy 'til her garters break And all that jazz Show her where to park her girdle Oh, her mother's blood'll curdle If she'd hear her baby's queer For all that jazz All that jazz Come on babe, why don't we paint the town? (Oh, you're gonna see your Sheba shimmy shake) And all that jazz (and all that jazz) I'm gonna rouge my knees and roll my stockings down (Oh, she's gonna shimmy 'til her garters break) And all that jazz (and all that jazz) Start the car, I know a whoopee spot (Show her where to park her girdle) Where the gin is cold but the piano's hot (Oh, her mother's blood will curdle) It's just a noisy hall, where there's a nightly brawl (If she'd hear her baby's queer) And all that jazz No, I'm no one's wife But oh, I love my life And all that jazz That jazz
Vamos ven se enciende la ciudad Al son del jazz Te van a provocar mis medias al bajar Al son del jazz Dale gas, te llevaré un lugar Hay ginebra y ron Y el piano es un volcán Es un ruidoso bar, Hay bronca sin parar Al son del jazz. Te pondrás zapatos de charol Al son del jazz Con su trompeta Luis al blues dará color Al son del jazz Corazón, bailemos sin control Te voy a recetar una aspirina o dos Por si te encuentras mal Que llegues al final Al son del jazz. Ooohh, las diosas hoy al fin verás bailar Al son de jazz Ooohh, sus ligas hasta el suelo se caerán Al son del jazz Desabróchale la faja Que su madre se desmaya al ver gemir su niña así Al son del jazz. Vamos ven se enciende la ciudad Al son del jazz Te van a provocar mis medias al bajar Al son del jazz Dale gas, te llevaré un lugar Hay ginebra y ron Y el piano es un volcán Es un ruidoso bar, Hay bronca sin parar Al son del jazz Sin marido estoy, Me gusta como soy Al son Del jazz Del jazz
Come on baby 함께 즐겨봐 and all that jazz 무릎을 세우고 스타킹 벗고서 and all that jazz 차를 타고 멋진 곳으로 가 술은 차갑고 음악은 뜨거워 밤마다 화끈하게 즐길 수 있는 곳 and all that jazz 기름칠한 머리에 버클 슈즈 and all that jazz 걸쭉한 남자가 브루스 추겠지 and all that jazz 껴안고 밤새워 춤추자 걱정은 하지마 진통제 줄테니 미치도록 한번 흔들며 즐겨봐 and all that jazz and all that jazz and all that jazz 밤마다 화끈하게 즐길 수 있는 곳 and all that jazz 술 줘봐 나 목 좀 적시게 and all that jazz 취해서 내 몸이 뜨거워 and all that jazz Come on baby 하늘을 날아봐 누구도 따라올 수 없는 곳으로 거기서 눈감고 조용히 들어봐 and all that jazz (오~ 이 여자 흔들면서 춤추네) and all that jazz (오~ 스타킹 벗겨져라 흔들어) and all that jazz (오~ 거들을 풀어줘요 오~ 엄마가 놀라겠네 딸의 춤을 보았다면) and all that jazz Come on baby 함께 즐겨봐 and all that jazz 무릎을 세우고 스타킹 벗고서 and all that jazz 차를 타고 멋진 곳으로 가 술은 차갑고 음악은 뜨거워 밤마다 화끈하게 즐길 수 있는 곳 and all that 난 누구의 여자도 아냐 내 인생을 사랑해 and all that jazz
Vem, meu bem Que a gente vai brincar E tudo é jazz As meias vão cair As pernas vão roçar E tudo é jazz Liga o carro Eu sei de um tal basfond Onde escorre o gim E o piano é bom É num lugar assim Que tem lugar para mim Pois tudo é jazz Tem laquê, sapatos de verniz E tudo é jazz Alguém chorando o blues E a febre nos quadris E tudo é jazz Vem, meu bem Que eu já mandei trazer Uma aspirina a mais Então não vai doer Na hora que subir E a gente descobrir Que tudo é jazz (Skidoo!) E tudo é jazz (Hotcha!) (Whoopi!) E tudo é jazz É num lugar assim Que tem lugar pra mim Pois tudo é jazz (...) Vai rodar A casa vai tremer E tudo é jazz Sobe mais Que nada vai descer E tudo é jazz Baby, vem Que é pra arranhar o céu O velho Zepelim Já foi pro mausoléu Porque ficou para trás Cheirando o nosso gás E tudo é jazz Vai rolar os pés até gastar o chão E tudo é jazz Vai passar a noite nessa esfregação E tudo é jazz Vai até raiar o dia Mas se a coisa não esfria Se sentir até cair Pois tudo é jazz Tudo é jazz Vem, meu bem Que a gente vai brincar (Vai rolar os pés até gastar o chão) E tudo é jazz (E tudo é jazz) As meias vão cair E as pernas vão roçar (Vai passar a noite nessa esfregação) E tudo é jazz (E tudo é jazz) Liga o carro Eu sei de um tal basfond (Vai até raiar o dia) Onde escorre o gim E o piano é bom (Mas se a coisa não esfria) É num lugar assim Que tem lugar para mim (Se sentir até cair) Pois tudo é... (...) Vem, a vida é bela Pra quem se joga nela E o mais é jazz É jazz!
Heel de stad bruist weer van energie. Dat doet de jazz. Je rolt je kous omlaag smeert rouge op je knie. Dat moet bij jazz. Rij maar voor nu met je limousien. Ik weet een dolle tent, de drank is clandestien. Straks swingt weer heel de stad wat wil je anders, schat, met al die jazz? Haren glad. En lekker strak in ’t pak. Dat moet bij jazz. En hoor hoe Satchmo speelt, je gaat weer uit je dak. Hahahaha. Dat doet de jazz. Als je danst tot je vergaat van pijn, slik dan es aspirien, dat schijnt te gek te zijn. Die drug die werkt heel vlug. Je strompelt zo weer t’rug, want jij wil…Jazz Skidoe! En al die jazz. Hotcha! Woepie. En al die jazz. Ha! Ha! Ha! Straks swingt weer heel de stad. Wat wil je anders schat, met, al die jazz. Zeg je man is toch niet thuis he? Nee, haar man is niet thuis. Hahaha woe haha. Steek je heupfles op een goeie plek met al die jazz. Neem een slok want anders word je gek van al die jazz. Stemming stijgt, we hou en ’t niet meer droog. Ik zeg je: Charley Lindbergh vloog nog nooit zo hoog. Maar in de stratosfeer hoor je geen donder meer van al die jazz. O, de Shimmy shaket je schouders uit de kom door al die jazz. O, je jarretel breekt en je weet waarom. O, door al die jazz. Waar kan jij hier je korset kwijt? Daar! Je moe vind jou een slet, meid, als ze ziet hoe jij geniet van al die…hahaha woe haha. Door al die jazz! Heel de stad bruist weer van energie. Dat doet de jazz. (O, de Shimmy shaket je schouders uit de kom door al die jazz) Je rolt je koud omlaag smeert rouge op je knie. Dat moet bij jazz. (O, je jarretel breekt en je weet waarom. O, door al die jazz.) Rij maar voor nu met je limousien. Ik weet een dolle tent, de drank is clandestien. Straks swingt weer heel de stad wat wil je anders, schat, (Waar kan jij hier je korset kwijt? Daar! Je moe vind jou een slet, meid, als ze ziet hoe jij geniet van al die…) met al die …. (tsss, tsss) Dus je gaat echt weg, Fred? Ik dacht het wel Roxie. Zeg, Fred.. Ja? D’r is geen vent die me dat flikt. Schatje. Wat nou schatje. Schoft! Roxie? Woepie. Hotcha. He? Ik moet opeens piesen. Ik ben niemands vrouw, omdat ik veel meer hou van al die jazz! Die jazz!
Come on baby 함께 즐겨봐 and all that jazz 무릎을 세우고 스타킹 벗고서 and all that jazz 차를 타고 멋진 곳으로 가 술은 차갑고 음악은 뜨거워 밤마다 화끈하게 즐길 수 있는 곳 and all that jazz 기름칠한 머리에 버클 슈즈 and all that jazz 걸쭉한 남자가 브루스 추겠지 and all that jazz 껴안고 밤새워 춤추자 걱정은 하지마 진통제 줄테니 미치도록 한번 흔들며 즐겨봐 and all that jazz and all that jazz and all that jazz 밤마다 화끈하게 즐길 수 있는 곳 and all that jazz 술 줘봐 나 목 좀 적시게 and all that jazz 취해서 내 몸이 뜨거워 and all that jazz Come on baby 하늘을 날아봐 누구도 따라올 수 없는 곳으로 거기서 눈감고 조용히 들어봐 and all that jazz (오~ 이 여자 흔들면서 춤추네) and all that jazz (오~ 스타킹 벗겨져라 흔들어) and all that jazz (오~ 거들을 풀어줘요 오~ 엄마가 놀라겠네 딸의 춤을 보았다면) and all that jazz Come on baby 함께 즐겨봐 and all that jazz 무릎을 세우고 스타킹 벗고서 and all that jazz 차를 타고 멋진 곳으로 가 술은 차갑고 음악은 뜨거워 밤마다 화끈하게 즐길 수 있는 곳 and all that 난 누구의 여자도 아냐 내 인생을 사랑해 and all that jazz
Vem, meu bem que a gente vai brincar E tudo é jazz As meias vão cair as pernas vão roçar E tudo é jazz Liga o carro eu sei de um tal basfond Onde escorre o gim e o piano é bom É num lugar assim Que tem lugar para mim Pois tudo é jazz Tem laquê, sapatos de verniz E tudo é jazz Alguém chorando o blues e a febre nos quadris E tudo é jazz Vem, meu bem que eu já mandei trazer Uma aspirina a mais então não vai doer Na hora que subir e a gente descobrir Que tudo é jazz (Skidoo!) E tudo é jazz (Hotcha!) (Whoopi!) E tudo é jazz É num lugar assim Que tem lugar pra mim Pois tudo é jazz Vai rolar os pés até gastar o chão E tudo é jazz Vai passar a noite nessa esfregão E tudo é jazz Vai até raiar o dia Mas se a coisa não esfria Se sentir até cair Pois tudo é jazz Vem, a vida é bela Pra quem se joga nela E o mais é jazz É jazz!
......it’s slick your hair. Not “so lick your hair”
Sgt Strawberry i laughed so hard at that part
😂😂😂
Best laugh I had✊
😂😂😂
Come on babe
함께 즐겨봐
And all that jazz
무릎을 세우고
스타킹 벗고서
And all that jazz
차를 타고 멋진 곳으로 가
술은 차갑고 음악은 뜨거워
밤마다 화끈하게 즐길 수 있는 곳
And all that jazz
기름칠한 머리에 버클슈즈
And all that jazz
걸쭉한 남자가 브루스 불겠지
And all that jazz
껴안고 밤새며 춤추자
걱정은 하지 마 진통제 줄 테니
미치도록 한번 흔들며 즐겨봐
And all that jazz
Oh 이 여자 흔들면서 춤추네
And all that jazz
Oh 스타킹 벗겨져라 흔들어
And all that jazz
Oh 거기를 뚫어버려
Oh 엄마가 놀라겠네
딸의 춤을 보았다면
And all that jazz
All that jazz
Come on babe
함께 즐겨봐
And all that jazz
무릎을 세우고
스타킹 벗고서
And all that jazz
차를 타고 멋진 곳으로 가
술은 차갑고 음악은 뜨거워
밤마다 화끈하게 즐길 수 있는 곳엔
All that jazz
난 누구의 여자도 아냐
내 인생을 사랑해
And all that jazz
That Jazz!
0:09
Vem, meu bem que a gente vai brincar
E tudo é jazz
As meias vão cair as pernas vão roçar
E tudo é jazz
Liga o carro eu sei de um tal basfond
Onde escorre o gim e o piano é bom
É num lugar assim
Que tem lugar para mim
Pois tudo é jazz
Tem laquê, sapatos de verniz
E tudo é jazz
Alguém chorando o blues e a febre nos quadris
E tudo é jazz
Vem, meu bem que eu já mandei trazer
Uma aspirina a mais então não vai doer
Na hora que subir e a gente descobrir
Que tudo é jazz
Vai rolar os pés até gastar o chão
E tudo é jazz
Vai passar a noite nessa esfregação
E tudo é jazz
Vai até raiar o dia
Mas se a coisa não esfria
Se sentir até cair
Pois tudo é jazz
Vem, a vida é bela
Pra quem se joga nela
E o mais é jazz
É jazz!
Five, six, seven, eight
Come on babe, why don't we paint the town?
And all that jazz
I'm gonna rouge my knees and roll my stockings down
And all that jazz
Start the car, I know a whoopee spot
Where the gin is cold but the piano's hot
It's just a noisy hall, where there's a nightly brawl
And all that jazz
Skidoo
And all that jazz
Hotcha
Whoopee
And all that jazz
Slick your hair and wear your buckle shoes
And all that jazz
I hear that Father Dip is gonna blow the blues
And all that jazz
Hold on hon, we're gonna bunny-hug
I bought some aspirin down at United Drug
In case you shake apart and want a brand new start
To do that jazz
Find a flask, we're playin' fast and loose
And all that jazz
Right up here is where I store the juice
And all that jazz
Come on babe, we're gonna brush the sky
I betcha Lucky Lindy never flew so high
'Cause in the stratosphere, how could he lend an ear
To all that jazz?
Oh, you're gonna see your sheba shimmy-shake
And all that jazz
Oh, she's gonna shimmy 'til her garters break
And all that jazz
Show her where to park her girdle
Oh, her mother's blood'll curdle
If she'd hear her baby's queer
For all that jazz
All that jazz
Come on babe, why don't we paint the town?
(Oh, you're gonna see your Sheba shimmy shake)
And all that jazz (and all that jazz)
I'm gonna rouge my knees and roll my stockings down
(Oh, she's gonna shimmy 'til her garters break)
And all that jazz (and all that jazz)
Start the car, I know a whoopee spot
(Show her where to park her girdle)
Where the gin is cold but the piano's hot
(Oh, her mother's blood will curdle)
It's just a noisy hall, where there's a nightly brawl
(If she'd hear her baby's queer)
And all that jazz
No, I'm no one's wife
But oh, I love my life
And all that jazz
That jazz
Vamos ven se enciende la ciudad
Al son del jazz
Te van a provocar mis medias al bajar
Al son del jazz
Dale gas, te llevaré un lugar
Hay ginebra y ron
Y el piano es un volcán
Es un ruidoso bar,
Hay bronca sin parar
Al son del jazz.
Te pondrás zapatos de charol
Al son del jazz
Con su trompeta Luis al blues dará
color
Al son del jazz
Corazón, bailemos sin control
Te voy a recetar una aspirina o dos
Por si te encuentras mal
Que llegues al final
Al son del jazz.
Ooohh, las diosas hoy al fin verás
bailar
Al son de jazz
Ooohh, sus ligas hasta el suelo se
caerán
Al son del jazz
Desabróchale la faja
Que su madre se desmaya al ver gemir
su niña así
Al son del jazz.
Vamos ven se enciende la ciudad
Al son del jazz
Te van a provocar mis medias al bajar
Al son del jazz
Dale gas, te llevaré un lugar
Hay ginebra y ron
Y el piano es un volcán
Es un ruidoso bar,
Hay bronca sin parar
Al son del jazz
Sin marido estoy,
Me gusta como soy
Al son
Del jazz
Del jazz
Come on baby 함께 즐겨봐 and all that jazz
무릎을 세우고 스타킹 벗고서 and all that jazz
차를 타고 멋진 곳으로 가 술은 차갑고 음악은 뜨거워
밤마다 화끈하게 즐길 수 있는 곳 and all that jazz
기름칠한 머리에 버클 슈즈 and all that jazz
걸쭉한 남자가 브루스 추겠지 and all that jazz
껴안고 밤새워 춤추자 걱정은 하지마 진통제 줄테니
미치도록 한번 흔들며 즐겨봐 and all that jazz
and all that jazz
and all that jazz
밤마다 화끈하게 즐길 수 있는 곳 and all that jazz
술 줘봐 나 목 좀 적시게 and all that jazz
취해서 내 몸이 뜨거워 and all that jazz
Come on baby 하늘을 날아봐 누구도 따라올 수 없는 곳으로
거기서 눈감고 조용히 들어봐 and all that jazz
(오~ 이 여자 흔들면서 춤추네) and all that jazz
(오~ 스타킹 벗겨져라 흔들어) and all that jazz
(오~ 거들을 풀어줘요 오~ 엄마가 놀라겠네 딸의 춤을 보았다면) and all that jazz
Come on baby 함께 즐겨봐 and all that jazz
무릎을 세우고 스타킹 벗고서 and all that jazz
차를 타고 멋진 곳으로 가 술은 차갑고 음악은 뜨거워
밤마다 화끈하게 즐길 수 있는 곳 and all that
난 누구의 여자도 아냐 내 인생을 사랑해 and all that jazz
Vem, meu bem
Que a gente vai brincar
E tudo é jazz
As meias vão cair
As pernas vão roçar
E tudo é jazz
Liga o carro
Eu sei de um tal basfond
Onde escorre o gim
E o piano é bom
É num lugar assim
Que tem lugar para mim
Pois tudo é jazz
Tem laquê, sapatos de verniz
E tudo é jazz
Alguém chorando o blues
E a febre nos quadris
E tudo é jazz
Vem, meu bem
Que eu já mandei trazer
Uma aspirina a mais
Então não vai doer
Na hora que subir
E a gente descobrir
Que tudo é jazz
(Skidoo!)
E tudo é jazz
(Hotcha!)
(Whoopi!)
E tudo é jazz
É num lugar assim
Que tem lugar pra mim
Pois tudo é jazz
(...)
Vai rodar
A casa vai tremer
E tudo é jazz
Sobe mais
Que nada vai descer
E tudo é jazz
Baby, vem
Que é pra arranhar o céu
O velho Zepelim
Já foi pro mausoléu
Porque ficou para trás
Cheirando o nosso gás
E tudo é jazz
Vai rolar os pés até gastar o chão
E tudo é jazz
Vai passar a noite nessa esfregação
E tudo é jazz
Vai até raiar o dia
Mas se a coisa não esfria
Se sentir até cair
Pois tudo é jazz
Tudo é jazz
Vem, meu bem
Que a gente vai brincar
(Vai rolar os pés até gastar o chão)
E tudo é jazz
(E tudo é jazz)
As meias vão cair
E as pernas vão roçar
(Vai passar a noite nessa esfregação)
E tudo é jazz
(E tudo é jazz)
Liga o carro
Eu sei de um tal basfond
(Vai até raiar o dia)
Onde escorre o gim
E o piano é bom
(Mas se a coisa não esfria)
É num lugar assim
Que tem lugar para mim
(Se sentir até cair)
Pois tudo é...
(...)
Vem, a vida é bela
Pra quem se joga nela
E o mais é jazz
É jazz!
0:09
2:47
0:10-0:56
0:09 to 1:32
10:00
カモンベイビー
派手に騒ごう
膝にルージュ
下ろせストッキング
行こう騒ぐ場所へ
冷えたジン熱いピアノ
騒がしいホール徹夜パーティー
オールバック靴はバックルシューズ
親父の手吹き鳴らすブルース
強く抱いてセクシーダンス
さっきアスピリン買っておいた
くたびれてもまだやるなら
Heel de stad bruist weer van energie. Dat doet de jazz. Je rolt je kous omlaag smeert rouge op je knie. Dat moet bij jazz. Rij maar voor nu met je limousien. Ik weet een dolle tent, de drank is clandestien. Straks swingt weer heel de stad wat wil je anders, schat, met al die jazz?
Haren glad. En lekker strak in ’t pak. Dat moet bij jazz. En hoor hoe Satchmo speelt, je gaat weer uit je dak. Hahahaha. Dat doet de jazz. Als je danst tot je vergaat van pijn, slik dan es aspirien, dat schijnt te gek te zijn. Die drug die werkt heel vlug. Je strompelt zo weer t’rug, want jij wil…Jazz
Skidoe! En al die jazz.
Hotcha! Woepie. En al die jazz.
Ha! Ha! Ha!
Straks swingt weer heel de stad. Wat wil je anders schat, met, al die jazz.
Zeg je man is toch niet thuis he?
Nee, haar man is niet thuis. Hahaha woe haha.
Steek je heupfles op een goeie plek met al die jazz.
Neem een slok want anders word je gek van al die jazz.
Stemming stijgt, we hou en ’t niet meer droog. Ik zeg je: Charley Lindbergh vloog nog nooit zo hoog. Maar in de stratosfeer hoor je geen donder meer van al die jazz.
O, de Shimmy shaket je schouders uit de kom door al die jazz.
O, je jarretel breekt en je weet waarom. O, door al die jazz.
Waar kan jij hier je korset kwijt? Daar! Je moe vind jou een slet, meid, als ze ziet hoe jij geniet van al die…hahaha woe haha.
Door al die jazz!
Heel de stad bruist weer van energie. Dat doet de jazz.
(O, de Shimmy shaket je schouders uit de kom door al die jazz)
Je rolt je koud omlaag smeert rouge op je knie. Dat moet bij jazz.
(O, je jarretel breekt en je weet waarom. O, door al die jazz.)
Rij maar voor nu met je limousien. Ik weet een dolle tent, de drank is clandestien.
Straks swingt weer heel de stad wat wil je anders, schat,
(Waar kan jij hier je korset kwijt? Daar! Je moe vind jou een slet, meid, als ze ziet hoe jij geniet van al die…)
met al die …. (tsss, tsss)
Dus je gaat echt weg, Fred?
Ik dacht het wel Roxie.
Zeg, Fred..
Ja?
D’r is geen vent die me dat flikt.
Schatje.
Wat nou schatje. Schoft!
Roxie?
Woepie. Hotcha.
He? Ik moet opeens piesen.
Ik ben niemands vrouw, omdat ik veel meer hou van al die jazz!
Die jazz!
Come on baby 함께 즐겨봐 and all that jazz
무릎을 세우고 스타킹 벗고서 and all that jazz
차를 타고 멋진 곳으로 가 술은 차갑고 음악은 뜨거워
밤마다 화끈하게 즐길 수 있는 곳 and all that jazz
기름칠한 머리에 버클 슈즈 and all that jazz
걸쭉한 남자가 브루스 추겠지 and all that jazz
껴안고 밤새워 춤추자 걱정은 하지마 진통제 줄테니
미치도록 한번 흔들며 즐겨봐 and all that jazz
and all that jazz
and all that jazz
밤마다 화끈하게 즐길 수 있는 곳 and all that jazz
술 줘봐 나 목 좀 적시게 and all that jazz
취해서 내 몸이 뜨거워 and all that jazz
Come on baby 하늘을 날아봐 누구도 따라올 수 없는 곳으로
거기서 눈감고 조용히 들어봐 and all that jazz
(오~ 이 여자 흔들면서 춤추네) and all that jazz
(오~ 스타킹 벗겨져라 흔들어) and all that jazz
(오~ 거들을 풀어줘요 오~ 엄마가 놀라겠네 딸의 춤을 보았다면) and all that jazz
Come on baby 함께 즐겨봐 and all that jazz
무릎을 세우고 스타킹 벗고서 and all that jazz
차를 타고 멋진 곳으로 가 술은 차갑고 음악은 뜨거워
밤마다 화끈하게 즐길 수 있는 곳 and all that
난 누구의 여자도 아냐 내 인생을 사랑해 and all that jazz
2:50
Vem, meu bem que a gente vai brincar
E tudo é jazz
As meias vão cair as pernas vão roçar
E tudo é jazz
Liga o carro eu sei de um tal basfond
Onde escorre o gim e o piano é bom
É num lugar assim
Que tem lugar para mim
Pois tudo é jazz
Tem laquê, sapatos de verniz
E tudo é jazz
Alguém chorando o blues e a febre nos quadris
E tudo é jazz
Vem, meu bem que eu já mandei trazer
Uma aspirina a mais então não vai doer
Na hora que subir e a gente descobrir
Que tudo é jazz
(Skidoo!)
E tudo é jazz
(Hotcha!)
(Whoopi!)
E tudo é jazz
É num lugar assim
Que tem lugar pra mim
Pois tudo é jazz
Vai rolar os pés até gastar o chão
E tudo é jazz
Vai passar a noite nessa esfregão
E tudo é jazz
Vai até raiar o dia
Mas se a coisa não esfria
Se sentir até cair
Pois tudo é jazz
Vem, a vida é bela
Pra quem se joga nela
E o mais é jazz
É jazz!
0:50
2:48
2:47
2:46
0:09
2:48