My favorite Czech words (and what they say about Czech people and culture)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 8 чер 2024
  • 👉 Sign up for italki for free! go.italki.com/VFMPrague and use my code: DREAM
    👉 If you buy $10 italki credits, you'll get $5 off!
    Thank you for helping me support my channel!
    * * *
    Hey friends! In this video I'll share my favorite Czech words and what they say about Czech people and culture. Some of these words have taken me years to pronounce correctly (and some I'm still working on!) But I love what these Czech words say about Czech people. Some of these words do not translate directly into English, and some words are so descriptive that they indirectly tell us something about Czech culture.
    * * *
    ▶ A B O U T D R E A M P R A G U E:
    Ahoj! I'm Jen, Native Californian, living in Prague, Czech Republic for the past 9 years with my husband and our rescue dog Tobik. One fateful night, we drank a bottle of wine, threw a dart at the map, and bought one-way tickets to move our entire lives to the center of Europe! Everyday we learn something new, about Czech people, Czech culture, Czech history, Czech language and how to battle the Czech bureaucracy. Dream Prague started as a place to share what we learned with other foreigners living here.
    Are you considering a move, a visit, or simply interested in American culture vs. Czech culture? Subscribe and hit the bell to get notified of my latest video each week!
    ➾ SUBSCRIBE: ua-cam.com/users/dreamprague?su...
    * * *
    ▶ I R E C O M M E N D
    ➾ My digital How to move to Prague Course! courses.vulingo.com/p/how-to-...
    I cover everything from how to find a flat to finding a community and dealing with visas and other legal requirements.
    Language Learning:
    ➾ Anki digital flashcards for spaced repetition learning: apps.ankiweb.net/
    ➾ *Italki for online lessons and conversation practice: go.italki.com/dreamprague use code DREAM at checkout to receive $5 off a $10 purchase
    *Sponsor of this channel
    * * *
    ▶ C O N N E C T W I T H M E !
    ➾ Instagram | @jendreamprague | / jendreamprague
    ➾ Facebook | @dreamprague | / dreamprague
    ➾ Website | www.dreamprague.com/
    * * *
    ▶ M O R E V I D E O S Y O U ' L L E N J O Y
    ➾ The honest truth about my life in Prague:
    🎬 Quality of life CZ vs. US: • Which country has a be...
    ➾ Are you planning a visit to Prague?
    🎬 How to Survive a Czech Restaurant: • AMERICANS IN CZECH RES...
    🎬 Secret places in Prague the tourists miss: • SECRET PLACES IN PRAGU...
    🎬 Holiday Weekend in Prague: • HOLIDAY WEEKEND IN PRA...
    ➾ Are you learning Czech?
    🎬 How I learn Czech: • CZECH LANGUAGE | How I...
    🎬 My favorite language learning hack (Czech with English subtitles): • MY FAVORITE WAY TO LEA...
    #italki #italkireview #learnalanguage

КОМЕНТАРІ • 1 тис.

  • @josef.polak1
    @josef.polak1 3 роки тому +308

    "Prozvonit" also means (at least in our household) to call someone in the household so he can find his lost phone

    • @AB8511
      @AB8511 3 роки тому +11

      Sobotka and Gawin translated it like "collect calling", If i am not mistaken...

    • @breznik1197
      @breznik1197 3 роки тому +86

      Kolikrát člověk lituje, že nejde stejným způsobem prozvonit klíče nebo doklady.

    • @jammmy30
      @jammmy30 3 роки тому

      @@breznik1197 +++!!!

    • @DreamPrague
      @DreamPrague  3 роки тому +33

      Oh that's a really good use for it, we do that all the time.

    • @annasobolova2357
      @annasobolova2357 3 роки тому +12

      @@breznik1197 loni jsem mamce koupila mobil pro seniory,měl ve výbavě " klíčenku".Jde z ní najít mobil a obráceně..👍

  • @Deni-mt9bj
    @Deni-mt9bj 3 роки тому +494

    You don’t call your grandma “bába”. Baba is more like some old grumpy lady. (In this context at least) 😃

    • @tom83rodr37
      @tom83rodr37 3 роки тому +14

      You used to (in old Czech)...

    • @jakubp.6987
      @jakubp.6987 3 роки тому +56

      @@tom83rodr37 In old Czech maybe, but in today speaked Czech, its not an exactly friendly word.

    • @novakvlcz
      @novakvlcz 3 роки тому +13

      Pro děti jsme bába a děda. Není to nic pejorativního, jen hovorové. Pro vnoučata je manželka babička a já stále děda.

    • @LorcTheBest
      @LorcTheBest 3 роки тому +30

      @@novakvlcz Bába a dědek skutečně jsou ale pejorativní. Děda je s pozitivním citovým zabarvením.

    • @JSDuse
      @JSDuse 3 роки тому +28

      @@novakvlcz Bába je pejorativní, spíš bych řekl babča, kdybych to chtěl zkrátit. Bába je v podstatě nadávka.

  • @jirivalasek4206
    @jirivalasek4206 3 роки тому +376

    I really hope you'll make a video about the most (in)famous Czech lies like "Jdeme na jedno", "Tohle je poslední" or "Dopijem a půjdem" 🤣

    • @DreamPrague
      @DreamPrague  3 роки тому +46

      Haha, those are good.

    • @ralliknom8441
      @ralliknom8441 3 роки тому +11

      Lajkujte, protlačte to nahoru. . Další video na tohle téma :-)

    • @martindurrer9044
      @martindurrer9044 3 роки тому +28

      ...and "Už nikdy nebudu pít."

    • @dorkatomankova5132
      @dorkatomankova5132 3 роки тому +3

      @@DreamPrague They are also rarely true 😂😂😂

    • @soucejo1
      @soucejo1 3 роки тому +2

      a tuhle bych rozhodne nep*al :D

  • @davidbroz6755
    @davidbroz6755 3 роки тому +162

    Rozumbrada - You´d think they´d just call them Czechs (with a serious face) :D :D I love it!

    • @micci1384
      @micci1384 3 роки тому

      Yeah, it's a colloquial word

    • @ivaluna5790
      @ivaluna5790 2 роки тому +1

      So accurate 😂

  • @MichalBernath
    @MichalBernath 3 роки тому +64

    Listening to a foreigner talk about my native language makes me laugh and fall in love with it again and again

  • @mymelodyssaxophone7724
    @mymelodyssaxophone7724 3 роки тому +126

    Everytime I try to explain literally ANYTHING in English about the Czech language.. I slowly come to the realization of how weird Czech is 😅

    • @mymelodyssaxophone7724
      @mymelodyssaxophone7724 3 роки тому

      @@peterl0815 meh - useless tho

    • @vaclav_fejt
      @vaclav_fejt 3 роки тому +12

      Every language has its quirks and weird features. Czech, Slovak, English, German, Italian...and I love them all, so don't slander my lovelies. :D

    • @CzechMirco
      @CzechMirco 3 роки тому +9

      @@peterl0815 Don't pay any attention to him/her. There is a segment of population which I personally call "pseudo-cosmopolitian" because unlike real cosmopolitians they are embarrased by they roots, consider their own society too awkward and bumpkinish and they love to diss their own culture when chatting with similarly shallow and fake people from around the world while munching their avocado toasts. There is definitely some overlap with the segment called "pražská kavárna" mentioned in the video.

    • @mymelodyssaxophone7724
      @mymelodyssaxophone7724 3 роки тому

      @@CzechMirco Nejde o historii, ale o lidi. Každopádně pořád - fakt, že jde o “jazyk 10 milionů lidí” (což jako přidejme docela dost) pořád není důvod, proč by měla být čeština považována za nějak “vyjímečnou” nebo “užitečnou” v dnešním světě, který se celý točí kolem USA.
      “When chatting with similarly shallow and fake people..” - look at the czech social media, the press, the politics.. and tell me the ppl in here are not just one big clown show. If anyone is fake, shallow AND DISRESPECTFUL then it’s the bigot slav ppl ;)

    • @davidholub
      @davidholub 3 роки тому

      @@mymelodyssaxophone7724, why is it useless? I think Czech is less useless than English, because Czech is more improved, so you can understand easily and better than in English.

  • @LordKeram
    @LordKeram 3 роки тому +217

    When you said rozumbrada might as well be called Czech and death stared into the camera I died!

  • @E.L.Bernays
    @E.L.Bernays 3 роки тому +172

    There is also a word “kazišuk” (from words “kazit” and “šuk”). It‘s a third person who disturbs a couple which wanna have sex. In a shared student flat for example. Kazišuk could go out for a walk, but he don‘t want to.

    • @tiffanypj398
      @tiffanypj398 3 роки тому +56

      Panebože co to tu Jen chcete všechno naučit ? 🤣

    • @jammmy30
      @jammmy30 3 роки тому +25

      There is spot on American word for this... its a VERY rude word, but you know it right? ”a xxxx block”

    • @DreamPrague
      @DreamPrague  3 роки тому +22

      yep, you nailed it.

    • @DreamPrague
      @DreamPrague  3 роки тому +11

      😳😂

    • @veronikac6895
      @veronikac6895 3 роки тому

      😂👍

  • @ortwin3976
    @ortwin3976 3 роки тому +123

    Dobrý den, slovo hajzl, je z německého Häusel - domeček. Původně se jím označovala venkovní suchá toileta pro kterou máme také krásný název kadibudka (ze slovesa kadit) :)

    • @DreamPrague
      @DreamPrague  3 роки тому +11

      Dobrý vysvětlení

    • @JirikPerutka
      @JirikPerutka 3 роки тому

      🤣 pravda

    • @henningbartels6245
      @henningbartels6245 2 роки тому +7

      @@DreamPrague , Ortin is right, "Häusel" stands for small house and is an old fashion expression for an outdoor toilet /outhouse. It must be a South German / Austrian expression because the way creating the diminutiv from "Haus" with adding the suffix -el. North German would add the suffix -chen and would create "Häuschen".

    • @timotejfilo5880
      @timotejfilo5880 Рік тому

      Where is ty vole

  • @janprochazka3191
    @janprochazka3191 3 роки тому +141

    In fact, "kecáš" can be used in a slightly different connotation. Something like the English "dont kidding". Just as a sign of astonishment and a shock at the shared information.
    In this sense, it sometimes appears in the negative "nekecej". ;)
    I love your videos!

    • @conceptalfa
      @conceptalfa 3 роки тому +11

      I was thinking about the same, "are you kidding me" or "don't kid me now", than again, I'not native anglo or ameeican so I wouldn't know for sure....

    • @mastnejbucek3411
      @mastnejbucek3411 3 роки тому +10

      Hi! I think, in this context, the exact couterpart in english is: "Shut up!" .( by random the literal translation to Mlč! :) )

    • @bilcorp1
      @bilcorp1 3 роки тому +10

      @@conceptalfa yes. kecáš, nekecej = are you kidding me?
      special word combination is: "si děláš kozy, vole?" which means "are you f**king kidding me?"

    • @conceptalfa
      @conceptalfa 3 роки тому +3

      @@Floridan79 kecas... 🙃

    • @ondravach6254
      @ondravach6254 3 роки тому +2

      @@mastnejbucek3411 Shut up is by no means a literal traslation od Mlč. Shut up is definitely more colloquial than Mlč, I would rather translate it "Zmlkni!" od "Drž hubu!"...

  • @IceGuts
    @IceGuts 3 роки тому +88

    Stammgast or Stammtisch is still a very important culture in Bavaria where there literally is a table reserved (with a sign in the middle) for the Stamgast people. You don't want to sit down at that table if You don't belong there ;-) Stamm = Tribe, Gast = guest, Tisch = table

    • @ivanhajko2660
      @ivanhajko2660 3 роки тому +2

      " Stamm = Tribe" :D:D:D you made my day. I guess you just put czech word kmen into google translate? Tribe means like kmen domorodcu. Stamm translates to tree trunk/kmen stromu. It is like translate maso s oblohou to meat with sky.

    • @IceGuts
      @IceGuts 3 роки тому +1

      en.m.wikipedia.org/wiki/Stammtisch

    • @IceGuts
      @IceGuts 3 роки тому +4

      @@ivanhajko2660 klídek. Ty jsi z toho odvodil kmen domorodců a ty jsi se pobavil. Ok.

    • @ivanhajko2660
      @ivanhajko2660 3 роки тому +1

      @@IceGuts Ale no, to bola len poznamka na nespravny preklad. Netreba sa hned urazat. Tribe v anglictine znamena kmen vo vyzname skupiny ludi, kdezto nemecke Stamm znamena kmen vo vyzname kmena stromu a teda v anglictine mu zodpoveda slovo trunk, log, potazmo stem. Ja som u nas v kantyne tiez jedaval roky tusk soup, kde niekto zobral slovenske slovo kel (zelenina, myslim kapusta po cesky), ktore sa preklada ako kale a zamenil ho so slovom kel (kel slona), po anglicky tusk.

    • @jammmy30
      @jammmy30 3 роки тому +3

      Eeexactly the same in Sweden! Only our word does bot have ”sch” in the begining ”stamgäst” = stam (tribe) gäst = guest. Also a lot of words derived from “Stamgäst”: stamgästrabatt, stamgästerbjudande etc. ( a discount for stamgäst, an offer for stamgäst etc.)

  • @mufrodrigo
    @mufrodrigo 3 роки тому +17

    I like the word "zahučet (někam)". E.g. two people are looking into the deep pit and one say to another "dej bacha, ať tam nezahučíš" (beware of falling down there). The word "zahučet" means literally "hum".

    • @lpavolkova123
      @lpavolkova123 3 роки тому +2

      Person can also say something along the lines such as "zahuč na něj/ní/ně'' wich basically means "call for him/her/them"

  • @mufrodrigo
    @mufrodrigo 3 роки тому +76

    Ad "Pražská", it is quite difficult pronouncing "žs" for non-Czech, there is "s" missing in your pronunciation. Try it slowly, syllable by syllable: Praž -- ská, Praž-ská, Pražská. The same with techtle mechtle (tech-tle, mech-tle) with hard "t".

    • @vladimirarnost8020
      @vladimirarnost8020 3 роки тому +23

      "Pražská" is pronounced [Praš-ská], where the "ž" followed by an "s" turns into a weaker "š" when speaking at normal speed.

    • @YellowmangoOF
      @YellowmangoOF 3 роки тому +3

      I'd say it hard to pronounce to people who don't speak In any kind of slavic language.

    • @mick-berry5331
      @mick-berry5331 Рік тому

      Techtelmechtel is actually a German word.

  • @Meg_A_Byte
    @Meg_A_Byte 3 роки тому +22

    Rozumbrada is actually composed of 2 words.
    Rozum - reason or understanding and Brada - a chin.
    But you explained everything very well. I love these videos where you give more insight into the real Czech culture.

  • @dlakodlak
    @dlakodlak 3 роки тому +19

    Although in history "bába" did carry exclusively the meaning of grandmother and/or old-woman and "babička" was the diminutive, the meaning shifted with time and "bába" now carries negative conotations while "babička" is the goto word if you wanna speak of your grandmother nicely or neutrally. "Bába" is now used to describe grumpy old women or just women pejoratively (the sexist phrase "bába za volantem" means "a woman behind the wheel" and is used to speak poorly of female drivers). Less negative, imho, but negative nonetheless is "babka".
    Linguistically the relation between pairs máma-maminka and bába-babička are the same. But in terms of semantics máma is trully neutral and maminka (or mamka, or very rarely maminečka) is diminutive. Babička is neutral and bába is pejorative. Funny part is that with this shift we practically lost the ability to create a diminutive of babička so implicitly you always love your granny, otherwise it's bába.

    • @krystofharant7867
      @krystofharant7867 3 роки тому +2

      Babka is already a slight diminutive, so it reminds me of that small kind of grannies, not those big, obese ones. Another variant is bábinka and bábrlinka - these are affectionate, positive, but also have in them that 'we-teenagers-are-superior' vibe :)

    • @lpavolkova123
      @lpavolkova123 3 роки тому +1

      Actually in Slovakia (country I am from) we say "babka" as casual term of the word "babička". It isn't rude nor it is meant to harm anybody. The same is for the term "baba"- we say it as a term for a young lady/woman that we think is pretty or girls uses this term for the others (group of friends, example: "Ako sa máte baby?" = "How are you girls?" ). And term "bába"= we don't use this ¯\_(ツ)_/¯.
      Ik I'm not interesting, I just find it kinda confusing since I'm bilingual (čeština, slovenština, angličtina) and sometimes i see it as a rude word and sometimes i don't find it rude in any way but others does so- ಠ∀ಠ

  • @Jane-bs8ww
    @Jane-bs8ww 3 роки тому +35

    Brilliant, Jen, as usual! :D
    Speaking of "prozvánění", actually there was one more function to it like maybe 15 years ago when the mobile services weren't as affordable as nowadays. Especially for young teenagers whose pocket money definitely wouldn't have paid for texting and talking on the phone every day back in those days. So young teenagers invented "prozvánění" :D And it was like saying "I'm thinking of you," to your loved ones without having to pay for it. You would take turns in "prozvánění" with your boyfriend or girlfriend over and over again and if you were reaally in love, it could take all day long every day. I was like 15 back then and all the kids at my age did it. Aaaah magical times :D

    • @ivanhajko2660
      @ivanhajko2660 3 роки тому +6

      Aaaah, I remember. Most annoying thing ever invented by teenager in regards of cell phones. :)

    • @cross_stich_happy_alena9035
      @cross_stich_happy_alena9035 3 роки тому +2

      I used to do that too, oh good times 😊😊

    • @czajla
      @czajla 3 роки тому +12

      @@ivanhajko2660 I beat you. In Poland in early time of mobile telephony there was option to have first 2 seconds of call free of charge. I never met one personally, but I heard of two-second masters who would call, say a word or two,hang up, call again, say next word and so on

    • @CrystallineSoll
      @CrystallineSoll 3 роки тому +3

      @@czajla 😂👍

  • @CookingwithYarda
    @CookingwithYarda 3 роки тому +21

    My favourite Czech word is PIVO !! :-DDD

    • @jammmy30
      @jammmy30 3 роки тому +2

      +++!!! And it has been this way forever. People who were there back in the 70es still remember it

    • @CookingwithYarda
      @CookingwithYarda 3 роки тому +3

      @@jammmy30 Of course, because we have the best beer in the world !! ;-)

    • @Geker3
      @Geker3 3 роки тому +2

      That's not just a word. That is our true religion!

    • @jammmy30
      @jammmy30 3 роки тому

      @@CookingwithYarda you should trademark it with EU :)

  • @martinsriber7760
    @martinsriber7760 3 роки тому +53

    One of my favourite Czech words is "čtvrthrst", which means "quarter of handful". Guess why.

    • @azalkakrusnohorska560
      @azalkakrusnohorska560 3 роки тому +7

      Pro cizince-neslovany absolutně nevyslovitelné 🙃

    • @user-sb2gt8dy6i
      @user-sb2gt8dy6i 3 роки тому +9

      ještě je delší "čtvrtsmršť"=quarter of a tornado, which is very nice and "čtvrtčtvrť"= quarter of a district :DDD but those are not really used xD

    • @toruvalejo6152
      @toruvalejo6152 3 роки тому +5

      @@azalkakrusnohorska560 Proč neslovany? Už jste někdy slyšela Rusa vyslovit česky slova jako "smrt, prst, trp, srp, prd" atd? ;) Ani Slováci to (a ti by to měli zvládnout) nevyslovují jako my... Rus umí vyslovit tři souhlásky vedle sebe - ale uprostřed nesmí být "r" - jinak je to buď "smert" nebo "smrrrt". :)

    • @novakvlcz
      @novakvlcz 3 роки тому +12

      @@toruvalejo6152 - Sovětský reprezentační hokejový brankář se jmenoval Grigorij Mkrtičevič Mkrtyčan.

    • @toruvalejo6152
      @toruvalejo6152 3 роки тому +4

      @@novakvlcz Tak to byl určitě Rus jak poleno... Hodně štěstí s takovým jménem (v Rusku)!

  • @katerinaneoralova8403
    @katerinaneoralova8403 3 роки тому +10

    I love how the fact you live here for several years and the influence Czech culture has on you is shining out of you 😀
    Keep on making videos because you're doing a wonderful job and your videos make my maternity leave a lot more interesting 😀😊

    • @DreamPrague
      @DreamPrague  3 роки тому +2

      Thank you Kateřina! Enjoy your maternity leave and new baby!

    • @katerinaneoralova8403
      @katerinaneoralova8403 3 роки тому

      @@DreamPrague Thank you 🙂 I honestly enjoy mostly the fact I can have one 😀

  • @jaryba
    @jaryba 3 роки тому +65

    Techtle-Mechtle. There is a nice old sketch, where they used the other similar words: hogo-fogo, láry-fáry, třesky-blesky, saky-paky, cimpr-campr, lážo-plážo, hala-bala
    ua-cam.com/video/dVi-FVaGW5I/v-deo.html

    • @terezarasovska8346
      @terezarasovska8346 3 роки тому +2

      Tak to je skvělý 😅

    • @breznik1197
      @breznik1197 3 роки тому +23

      Já neznám "třesky blesky", ale "třesky plesky".

    • @ivanhajko2660
      @ivanhajko2660 3 роки тому +3

      for me the best translation scene is this one ua-cam.com/video/IZjHIiLl5KM/v-deo.html
      to je taky prekladatelsky orisek :D :D :D

    • @szedivaak
      @szedivaak 3 роки тому +2

      Tímhle v tom uděláte Jen takovej bordel, že se z toho nedostane dalších 5 let :D

    • @benjaminlydon
      @benjaminlydon 3 роки тому

      Techtle mechtle its german

  • @Last_Starfighter
    @Last_Starfighter 3 роки тому +27

    Hey, Jenn!
    "Rozumbrada", podobně jako "mudrlant", ten kdo "mudruje" - klade otázky, učí se, myslí, rozlišuje významy.
    Původně šlo o spojení přemýšlivého rozumného člověka , který nosil bradu = vousy, tedy starší člověk (učenec, mudrc, profesor).
    Později obecně - ironicky - přemoudřelý člověk, který nejen přemýšlí, uvažuje, ale rádoby příliš chytře mluví, typu: "všechno vím, všechno znám!"
    Nakonec pojmenování rozumbrada získalo dítě, které bylo a je zvídavé a kladlo a klade otázky: "Proč to tak je?", a učilo či stále se učí poznávat svět. Samozřejmě všechno nechápe, takže "mudruje" - přemýšlí apod.

    • @DreamPrague
      @DreamPrague  3 роки тому

      děkuji za vysvětlení!

    • @vladimirarnost8020
      @vladimirarnost8020 3 роки тому

      "rozumbrada" = "smartass", an annoying fellow who feels (s)he must 'educate' others all the time

    • @jandvorak1130
      @jandvorak1130 3 роки тому

      @@vladimirarnost8020 rozumbrada není vždy negativní, smartass je vždy jako např vychcaný

    • @zahnanihladu
      @zahnanihladu 3 роки тому

      Fortunately, there is the SMARTPANTS expression as well.

    • @erichamilton3373
      @erichamilton3373 2 роки тому

      Or Know it all

  • @martineliasek8509
    @martineliasek8509 3 роки тому +7

    Kecat = to kid, kecáš = you're kidding, nekecej = no kidding, I believe this translation works perfectly.

  • @nick1345
    @nick1345 3 роки тому +20

    "Prozvonit" in Britan we say "prank me" as in a prank call. It's the samething ring twice and hang up. For example "We're in the pub. Prank me when you get here and I'll come to the door and find you". We had unlimited minutes as well I guess its just kind of useful.
    Also am I the only person that finds smurf ice scream a little weird? It's like blue so is it supposed to be blended then frozen smurfs? ;-)

    • @aleskastner5816
      @aleskastner5816 3 роки тому +2

      In Hungary, they used to sell a BLACK ice cream!

    • @ninawalkerova1397
      @ninawalkerova1397 3 роки тому

      @Nick, l thought in Britain to ask someone to 'prozvonit', you'd say 'miss call me'(?). Haven't lived there a while, could show how out of touch l am:-)

    • @thespalek1
      @thespalek1 3 роки тому

      I like my smurfs only frozen and blended. That's da best. :-D

    • @rhalfik
      @rhalfik 3 роки тому +1

      @@thespalek1 And your cat prefers them fresh. ;)

    • @courtneyreneelane7929
      @courtneyreneelane7929 3 роки тому +1

      We use "prank" in Australian English also

  • @davidpelc
    @davidpelc 3 роки тому +26

    T´s in Techtle Mechtle are definately not silent ;)

    • @DreamPrague
      @DreamPrague  3 роки тому +5

      I can't hear them! I need to get my ears checked.

    • @eiramram2035
      @eiramram2035 3 роки тому +4

      @@DreamPrague In Czech we don't silence any consonant. But we do unintentionally turn them into similar consonant like in the word konev, which became into konef event though we try to pull the lips to pronaunce v. So in the techtle mechtle the T isn't pronaunced with emphasis, but the tongue always pronances that.

    • @v.6ak
      @v.6ak 3 роки тому +2

      @@eiramram2035 This is called assimilation (Czech: spodoba znělosti). We sometimes turn voiced consonants into non-voiced and vise versa in order to make the pronunciation easier. There are even some rules for that and there is usually just one standard form, with the exception of sh- prefix, which has two options (Bohemian and Moravian).

    • @eiramram2035
      @eiramram2035 3 роки тому

      @@v.6ak yeah, we've learnt that at school and I always hated it. That's why I tried to simplify this.

    • @thespalek1
      @thespalek1 3 роки тому +1

      @@DreamPrague 'cause you probably heared them from some lazy-pronounciators.. Like myself. We czechs can be lazy in *everything* we do. :-D

  • @xqxiv1559
    @xqxiv1559 3 роки тому +34

    You have previously mentioned your difficulty in pronouncing "CH" correctly. Simply take a deep breath and then exhale with your mouth open. Don't force it. Just like you would breathe during a hard workout.

    • @PavlaVankova
      @PavlaVankova 3 роки тому +2

      Also keep your tongue down while you're doing it. Otherwise it will sound as "H".

  • @tomastatyrek2838
    @tomastatyrek2838 3 роки тому +19

    kecáš se také používá ve smyslu "no way" odpověď na něco čemu se dá těžko uvěřit. např. Ten telefon jsem dostal zadarmo -> kecáš! jako vážně?

  • @abirwait5636
    @abirwait5636 3 роки тому +11

    6:00 Hajzlbaba... on one of the first trips to Czech I was really impressed with a hajzlbaba pickling cucumbers. Why to waste time? Considering the ambience of the place, it was wonderful!

    • @miranda2miranda277
      @miranda2miranda277 3 роки тому +5

      Kecáš!!! 😂😂😂

    • @DreamPrague
      @DreamPrague  3 роки тому +1

      Amazing!!!

    • @DreamPrague
      @DreamPrague  3 роки тому +1

      😂

    • @abirwait5636
      @abirwait5636 3 роки тому +1

      @@miranda2miranda277 The place: The public toilets at the Flora Olomouc.

    • @miranda2miranda277
      @miranda2miranda277 3 роки тому +1

      @@abirwait5636 Well, I didn't doubt your information. It was just such a nice opportunity to use the Czech word "Kecáš". I couldn't miss it 😄

  • @PradedaCech
    @PradedaCech 3 роки тому +4

    Hajzl = Häusl (AT & Bav. German) = Häuschen (standard German) = kleines Haus = little house.
    This is because the toilets were traditionally located not inside, but in a little outhouse in the garden.

  • @DirtyDozen81
    @DirtyDozen81 3 роки тому +33

    Stamgast is really similar as the swedish stamgäst wich have the same meaning! We swedes have a history o doing disturbing things in CZ before;)

    • @miranda2miranda277
      @miranda2miranda277 3 роки тому +7

      Blue-eyed Mikael, you seem to know a lot about these disturbing things that SWE gäster did in CZ 😂😂😂

    • @VanBourner
      @VanBourner 3 роки тому +13

      still salty about 1648

    • @DreamPrague
      @DreamPrague  3 роки тому +5

      😂

    • @miranda2miranda277
      @miranda2miranda277 3 роки тому

      @@VanBourner Nope.

    • @erikziak1249
      @erikziak1249 3 роки тому +3

      We Slovaks refer to Czechs sometimes as Swedes. Guess why. :-) It is meant in a funny manner, not insulting.

  • @carthtc3429
    @carthtc3429 3 роки тому +25

    Rozumbrada would be more of a "smarty-pants". :)

  • @miroslavpalan7041
    @miroslavpalan7041 2 роки тому +1

    The way how she said ,,Little country, little buildings'' just kills me 🤣 , i love her videos so much! i think i know my country but, this beautifull lady still teach me some interesting things about it. Awesome!!!

  • @communications23
    @communications23 Рік тому +1

    Mrakodrap in Plzeň, which got its name because it was the tallest living complex at the time of its building, has - brace yourself - 8 floors.

  • @avalapan
    @avalapan 3 роки тому +7

    YES! We Czechs are always rozumbradové, and we do alot of "švejkování" another interesting word in my opinion, as a Canadian who moved here at an very early age. As always a like from me.

  • @frantisekvacovsky9499
    @frantisekvacovsky9499 3 роки тому +1

    Velmi podařené,Děkuji.

  • @ondrejbucek6971
    @ondrejbucek6971 3 роки тому

    Thank you for your videos

  • @emilsevcik5042
    @emilsevcik5042 3 роки тому +7

    Omg you really made laugh today thank you!

  • @vaclavkrpec2879
    @vaclavkrpec2879 3 роки тому +17

    Re "Mlč!": The French would actually say "tais-toi!" And we, Czechs, often say "sklapni", which translates to "shut up" rather literally. Not to mention the "drž hubu", literally "hold gob"---that'd be "hold your tongue" in English; except in Czech, it's a pretty aggressive imperative.

    • @aleskastner5816
      @aleskastner5816 3 роки тому +5

      Ono i "mlč!" je dost agresivní - slyším to a překládám si: "TY do toho nemáš co kecat".

    • @vladimirmusil5389
      @vladimirmusil5389 3 роки тому

      @@aleskastner5816 A německé: "Ruhe!" taky není úplně jemné...

    • @agnieshkaforg
      @agnieshkaforg 3 роки тому +1

      Saying "tais-toi" in french is also aggressive, I never hear it

    • @jandvorak1130
      @jandvorak1130 3 роки тому +3

      Mlč can be used by teacher at school towards kid and is totally ok. Sklapni is border line and shows teacher is rude. Drž hubu is no way at school settings by teacher. Drž hubu is vulgar and belongs to pubs and men say it between themselves and not towards women.

    • @Turagrong
      @Turagrong 3 роки тому +1

      @@jandvorak1130 Worth of noting, one can´t say mlč to someone who is "on equal" with him and I wouldn´t say thise to my children neither...
      For that case I am imagining: "Hele, prosimtě, nemluv" :)

  • @tomaskonarik7817
    @tomaskonarik7817 3 роки тому +2

    Good pick :) funny as always, thanks!

  • @radekpeka1239
    @radekpeka1239 3 роки тому +5

    The American explains me what rozumbrada means. I didnt knew I needed but here we are.

  • @Jan-Sery
    @Jan-Sery 3 роки тому +10

    Štamgast (Stammgast in German) originally means stem guest.
    I wouldn't translate "bába" as grandmother. In my opinion, it's a pejorative word that means "old mean woman"

    • @krejcarstanislav9464
      @krejcarstanislav9464 3 роки тому

      Je škoda, že podobné hodnocení ,neexistuje čechomoravanů žijících a pracujících v cizině. Dceru jsem k tomu nepřesvědčil a to už ve Francii žije od roku 1997. To samé platí, o zkušenostech s národními a "národními " jídly právě v té cizině.

    • @ljubog
      @ljubog 2 роки тому

      Here in Dalmatia "baba" is just granma, unless she is from old urban family from coastal towns, in which case she is "nona" or "none". But yes, at the same time "baba" is also pejorative. That's why, sadly I'd say, new grandmas and young families prefer the standard word in Croatian, a bland "baka".

  • @klaradolezalova2261
    @klaradolezalova2261 Рік тому +4

    Ty slova jsou super, osobně mám ráda spíš slova jako mýrnix týrnix, kterými cizinců vypálíte mozek, jak se to snaží přeložit a pochopit, ani my sami už nevíme odkud to máme. A jedna věc pod čarou, většina čechů skutečně nepije kafe hned ráno nalačno jak šílenci, hlavně protože naše kafe má jiné grády. Kafe máme většinou spojené se svačinami nebo po obědě :-)

  • @libork8106
    @libork8106 2 роки тому +1

    You nailed it ... Hanky-panky
    Great vlog .... thanks

  • @katarinam8993
    @katarinam8993 2 роки тому

    Jen, I love your videos! Words like Hajzelbaba made me laugh so much! 😁I need to visit again.Thank you!

  • @martinsnajdr4966
    @martinsnajdr4966 3 роки тому +7

    "hajzl" ← "häuser" ( Words from German , means "small houses" , but or means "toilet house" )

    • @martindurrer9044
      @martindurrer9044 3 роки тому +4

      Actually, it comes from south German "Häusel" which means "little house" and has been used as a term for "outhouse" (wooden booth with a pit latrine in it). In Czech, the word has more meanings - "toilet", "restroom", "asshole" (bad/evil man)

  • @kristynapolackova1531
    @kristynapolackova1531 3 роки тому +12

    Skvělý výběr :D Má oblíbená česká slova jsou třeba "udělátko" (slovo vlastně pro jakýkoli vynález, pomůcku atd.), "čudlík" nebo ještě lépe zkráceně "čudlik" (dá se použít pro tlačítko, vypínač, cokoli :D) nebo "uchošťour" (tyčinka na čištění uší). Všechno jsou to nespisovná slova, taková lidová, o to ale hezčí.

    • @DreamPrague
      @DreamPrague  3 роки тому +1

      Děkuji, tohle jsou super!

    • @NetAndyCz
      @NetAndyCz 3 роки тому +1

      uchošťour rozhodně na čištění uší neslouží (i když se tak používá)

    • @erikziak1249
      @erikziak1249 3 роки тому

      Čudlík, oné, izé. :-)

    • @jindravyti7867
      @jindravyti7867 Рік тому

      A což takové "kurvítko" ? :-D

    • @greyhound9O
      @greyhound9O 7 місяців тому

      "Udělátko" nahradilo ajťácké slovo "fíčura" od anglického slova "feature". Dobrý je také "šmirglpapír" výraz pro brusný papír nebo "hovnocuc" - auto, které saje fekálie z kanálů či "kriplkára" - invalidní vozík. Nesmíme zapomenout na výraz "papaláš" - významný politický činitel nebo "feťák," - narkoman či "mrdupek" - načančaný travoltovský teenager, též řečený "šampón". Pokud si chtějí američané procvičit výslovnost písmene "ř", doporučuji "řemdih" - husitskou starou zbraň. Co by jim mohlo dělat potíž ve výslovnosti je slovo "škvor" (earwig) :-)

  • @MartinLinhartHarpPlayer
    @MartinLinhartHarpPlayer 8 місяців тому

    As usual - perfect!
    Tens thumbs up! :-)

  • @katkaslana
    @katkaslana Рік тому

    It was so fun!

  • @janadamcak445
    @janadamcak445 3 роки тому +48

    Hi Jen,
    techtle mechtle supposedly comes from Latin "tecum mecum" = (between) you and me.
    Thanks for US term Hanky-Panky :-)
    Middle Ts are sounded though. Good luck practicing! Pronounciation, not the other thing! :-)

    • @terezarasovska8346
      @terezarasovska8346 3 роки тому +6

      Wow interesting

    • @DreamPrague
      @DreamPrague  3 роки тому +5

      Latin! Well that's interesting :)

    • @danielahoti4109
      @danielahoti4109 3 роки тому +1

      @ Jan Adamcak ...Pro- nun-ciation...
      One of the most common mistakes
      in English. The noun to pro- nounce is correct. 😊

    • @user-tg8yw3yg3n58
      @user-tg8yw3yg3n58 Рік тому

      Hi Jen, just a tiny addition to "kočičí hlavy". Sidewalks are almost never paved with "kočičí hlavy". Sidewalks are paved with smaller cubes especially cut for sidewalks, and these are called "dlažební kostky". "Kočičí hlavy" are a typical pavement for the road between sidewalks. You can still see the difference on some streets in Prague's city center. P. S. I love your videos, they are gorgeous, and I do admire how much you have learned about Czechia, and how much knowledge you are able to share while being amusing. I always regret when the video ends. Would be able to go on watching forever. Last but not least, I love your English. The US English is much more pleasant to listen to than the British one, and your pronunciation is just perfect !!! 👍👍👍❤️

  • @nextghost
    @nextghost 3 роки тому +5

    Why do we need a special word for "rozumbrada" and not just call them Czech? Because it's a whole another level.

  • @vit.budina
    @vit.budina Рік тому +1

    Funnily enough, you were quite close with "kecáš" meaning "you're bullshitting me", since the word "kecat" was originally a synonym for the word "kydat" (to drip very thick liquid, usually mud or manure), which was often used in the phrase "kydat hnůj" (lit. to shovel manure).

  • @richardkaba5306
    @richardkaba5306 3 роки тому +15

    Again very very nice. Great one. Thank you.
    One thing, the word "kecáš" is also used in speak with friends, when someone tells you something surprising and you said: kecáš, or "no nekecej" ... meaning: really? or are you kidding?

  • @matotuHELL
    @matotuHELL 3 роки тому +11

    I enjoy these language vids.
    Thank you for teaching me hanky panky. :-D

  • @valeriepugliaa
    @valeriepugliaa 3 роки тому +4

    I really like your videos and I live in Prague To

  • @ZAKY015
    @ZAKY015 3 роки тому

    Damn, you're getting better and better at pronunciation each video. Colour me impressed.

  • @paulrogers6274
    @paulrogers6274 2 роки тому

    I have a friend in cz and she says even a lot of natives don't know a lot of words. Love the channel.

  • @lusovchak
    @lusovchak 3 роки тому +6

    Doporučuji si vyhledat Baťův mrakodrap ve Zlíně :) dokončen těsně před 2. světovou válkou, je v něm pracovna-výtah. Jednadvacítka byla tehdy druhou nejvyšší budovou v Evropě. A obecně Tomáš a Jan Antonín Baťa, Zlín, inspirace americkým průmyslem a expanze firmy do světa by bylo super téma pro video :)

    • @VanBourner
      @VanBourner 3 роки тому +2

      Baťovské ceny zahýbaly světem... dneska člověk nikde nic nenajde nezakončený devítkou, i halíře jsme si kvůli tomu účetně zachovali...

  • @lukaskohl7434
    @lukaskohl7434 3 роки тому +10

    Well, I know, we can use quite a lot of consonants in a row in some words, but as a child I was always desperate while learning and memorizing english words for a vocabulary test - words, where you WRITE (not pronounce) pretty strange groups of letters together (strange for a little czech boy 😃 ) - for example "fouGHT", "whiRLPool", "oveRTHRown" or "qUEUE". Now I don't find it hard to learn or read words like those, but the beginnings were not easy 😃.

    • @Richard-Vlk
      @Richard-Vlk 3 роки тому +1

      buoyance ftw!

    • @matotuHELL
      @matotuHELL 3 роки тому +2

      @@Richard-Vlk Qeue for real! Also diarrhoea :-D

  • @timothybarnard4068
    @timothybarnard4068 3 роки тому

    This was a fun video

  • @tanialopez9378
    @tanialopez9378 3 роки тому +1

    I love "prozvonit", in Spanish we have an expression with the same idea: "hacer una perdida", something we can translate as "make a lost" and it was very popular an we still use it sometimes.

  • @tomnovotny9953
    @tomnovotny9953 3 роки тому +4

    I love it you crack me up, your pronunciation is not 100% but I give you "1" for doing your best, keep up the great videos.

  • @lukoshey79
    @lukoshey79 3 роки тому +3

    I recently went to a music store to buy drum sticks, palicky. The guy at the door wasnt happy that i was there in person and wouldn't let me in, explaining that i should order on line and that he doesn't speak English, i mistakenly said, pohode, potrebuju palacinky..
    He looked at me with such a face..

  • @danapetrakovic1336
    @danapetrakovic1336 23 дні тому

    back in the UK, people would say 'give me a missed call' (e.g. we'd exchange phone numbers, one person saved a number and then just rang the other one to make sure it was correct)

  • @frantisekkovar5851
    @frantisekkovar5851 3 роки тому

    Hajzlbába 😄😄😄 that was brilliant. I haven't heard that one for years😁👍

  • @agnieshkaforg
    @agnieshkaforg 3 роки тому +14

    Hey, I'm french o/ Actually we will never say "Soyez silencieux" (Quiet please) but "Chut" :)
    My favorite czech word is Kočka !

    • @toruvalejo6152
      @toruvalejo6152 3 роки тому +4

      Is "Chut" only interjection as "shhht" or "hush"? We have one in Czech too - "Pššt". :)

    • @user-sb2gt8dy6i
      @user-sb2gt8dy6i 3 роки тому +1

      my favorite french sentence is "Personne ne t'as demande" just kidding xD

    • @ZZazii
      @ZZazii 3 роки тому

      Peut-être tais-toi ou ta gueule !

  • @kasuha
    @kasuha 3 роки тому +11

    The closest translation to "mlč" is "shut up" in my opinion. Both in meaning and in being impolite.
    "Kecáš" has actually two meanings or uses and it depends on how is it said. It may mean you think the other person is lying. Or it may mean admiration, "I trust you but it's so good I can't believe it". I think I have seen english "that's a lie" used both ways in similar fashion.

    • @matotuHELL
      @matotuHELL 3 роки тому +4

      I would say that shut up translates to sklapni and mlč is a little more polite. Maybe the same level as buď zticha.

    • @Martin-xs5hv
      @Martin-xs5hv 3 роки тому +3

      in my opinion mlč is like between shut up and be quiet because i think be quiet is more like buď potichu. I would translate shut up as drž hubu

    • @terezarasovska8346
      @terezarasovska8346 3 роки тому +2

      I use kecáš only when I'm so surprised of some news that I can't believe it :D

  • @markbyrtnoy
    @markbyrtnoy 3 роки тому

    With one American at work we used for "prozvonit" phrase "ring your phone" or "ring me".

  • @et4238
    @et4238 3 роки тому

    Good selection 🤣
    you could also add "přizdisráč"

  • @worldend554
    @worldend554 3 роки тому +2

    Kočičí hlavy jsou extrémně specifický druh dlažby, u něhož jde zejména o středověkým/raně novověkým provozem (kola s pneumatikami je už vytvořit nemohou) opotřebované/zakulacené hrany a rohy. Z původního tvaru kvádru se tedy postupem času (i vlivem použitého materiálu - křemence) stalo spíše něco jako říční valoun, který velikostí a tvarem nakonec připomínal kočičí hlavu.

  • @AlexanderVlasov
    @AlexanderVlasov 3 роки тому +5

    Mlč in Spanish would be "cállate", 2nd person imperative of "callarse", to shut up, to be silent.

  • @alucardonus
    @alucardonus 3 роки тому

    Awww you still say adoptive home in that intro... You know the best that Prague serves as home of heart of anybody who visit it :3 Its the only home you need :3

  • @peterandcorriebubik7005
    @peterandcorriebubik7005 3 роки тому +2

    I like your jab at rozumbrada = Czech! So true, I can say that, I am one :)
    But the proof is in the comments on each of your videos:)
    Well done! Fun vid again.

    • @DreamPrague
      @DreamPrague  3 роки тому +2

      The proof is in the comment section 😂😂

  • @Jarda48
    @Jarda48 3 роки тому +8

    Prozvonit is much older and yes it was used in telecommunications but much earlier than cellphone appeared. Trust me I was working in telecommunications in past...😀😀

    • @DreamPrague
      @DreamPrague  3 роки тому +1

      what was the purpose on a regular phone? How would you know who had called?

    • @hebijirik
      @hebijirik 3 роки тому +2

      @@DreamPrague Example: with a friend you have an agreement that he will do this from his home landline phone to yours just before he leaves to go to a place where you will be meeting. Since his route is a little longer when you hear your phone in your home ring twice and stop you know you have enough time to put shoes on a go there too and nobody will wait for anybody more than a minute or so. The probability that someone else will call you like this at the expected time was very low so it worked well.

  • @Petr1331
    @Petr1331 3 роки тому +3

    Made me laugh as allways👍😂😂😂

  • @Krecekznadrazi
    @Krecekznadrazi 3 роки тому

    OMG your 🅡 is soooo good!✨ and i can tell im Czech:)

  • @divoshmcfly
    @divoshmcfly 3 роки тому +1

    As for PROZVONIT - we often used "give me a missed call" back in the UK. With the natives, too...

  • @ZealousChuck
    @ZealousChuck 3 роки тому +4

    In slovak it is also prezvonit and I thought everybody is doing it but apparently not😁 and then perfrom prearranged plan👏excellent video🔥🔥

    • @user-sb2gt8dy6i
      @user-sb2gt8dy6i 3 роки тому +2

      who cares about slovakia

    • @ZealousChuck
      @ZealousChuck 3 роки тому +4

      @@user-sb2gt8dy6i certainly not you

    • @hanselvogis5142
      @hanselvogis5142 3 роки тому +4

      @@user-sb2gt8dy6i who cares about you

    • @user-sb2gt8dy6i
      @user-sb2gt8dy6i 3 роки тому +1

      @@ZealousChuck ...and many others, like for example Jen, and all of the people from czechia watching this vid

    • @ZealousChuck
      @ZealousChuck 3 роки тому

      @@user-sb2gt8dy6i that s very nice I very fancy your answer a nezabudni ma prezvonit👍

  • @TheoEvian
    @TheoEvian 3 роки тому +5

    Hey, Dream Prague, I am somebody who has in the past worked a lot on their English pronunciation so I can give you a small tip how to improve your Czech pronunciation instead: focus on the distinction between long and short vowels. Long vowel should be double the lenght of a short one (Czech "á" is however especially long, almost three times as long as "i", I read in a phonology paper once) so you can train with claping or with a metronome. Phrases like "lískový oříšek" should become much easier to pronounce if you do so (it is very similar to how for Czechs words like "economical" and "technological" are really hard to pronounce because they don't know where to put the stress in the word.
    Just a small idea for self improvement! :)

    • @DreamPrague
      @DreamPrague  3 роки тому +2

      Thank you for the tip Marcel!

    • @jakubsolc
      @jakubsolc 3 роки тому

      The length of vowels is only a side-product. The idea is that the long vowel sounds like legato, it is joined with the next syllable. The short vowel is like staccato. This is valid in slow and also in very quick speach. You can prove it by listening records slowed down to 1/4.

    • @alaalfa8839
      @alaalfa8839 2 роки тому

      The emphasis of the words.

  • @nikkazs4424
    @nikkazs4424 2 роки тому

    Great choice of vocab.

  • @Daralyndk
    @Daralyndk Рік тому

    Charming...

  • @rtepsutlaf
    @rtepsutlaf 3 роки тому +3

    Hajzl - z bavorského "Häusle" , (Správně německy das Häuschen) což znamená domeček. Říkalo se tak právě suché toaletě.

    • @Pidalin
      @Pidalin 3 роки тому

      naše slovo kadibudka je stejně lepší :-D

  • @davidpelc
    @davidpelc 3 роки тому +5

    just a little mistake, zvonit = to ring (zvonit na zvon = to ring the bell), to call = volat ;)

  • @drakulkacz6489
    @drakulkacz6489 3 роки тому +3

    Original "cat heads" (kočičí hlavy) were round stones from river that were layed the sharper end up to build the thickest layer that was possible. Good stones were expensive, they were used for buildings, not for roads. That came much later. So the stones were round without edges and whole the road was bumpy. We have parts in Třeboň around a church and some old houses. It is hard to walk across, you have to be careful. The cobllestones you showed are good. :D cs.wikipedia.org/wiki/Ko%C4%8Di%C4%8D%C3%AD_hlavy

  • @alesvejstrk8598
    @alesvejstrk8598 3 роки тому +1

    Hi, I'm Czech and I have to admit that sometimes we can't say different Czech words or sentences, for example this tongue twister: Strč prst skrz krk. In English, it's called Push your finger through your neck.

  • @sofiebazantova6486
    @sofiebazantova6486 2 роки тому

    Omg how you saying that Czech words 😂 i am from Czech Republic so... But that hooks and commas and that "Ch" are really Hard... Wow✨

  • @petrbasa5742
    @petrbasa5742 3 роки тому +3

    Hi Jenn, thanks for another funny video. Just small notice, TECHTLE MECHTLE is pronounced exactly as it is written. There is no hidden T. If you want to right rehearse pronuncation TLE, so add to your czech dictionary the word TLEMIT SE, which means laugh, just a little expressive.

  • @lida7529
    @lida7529 3 роки тому +4

    When was that cat photo taken? I walk that street every day and never meet so much a as a cat tail.

  • @kexcz8276
    @kexcz8276 Рік тому

    I had even fun as a czech Jenn! :D Your choices even surprised me since i am not "Pražák" (citizen of Prague :D), so I didnt know for example the Pražská kavárna, etc xd. Great video, I love your content! :D

  • @katerinabukova5975
    @katerinabukova5975 3 роки тому

    Ooohhh she started to make fun of us😄 That was actually on point 😄

  • @richardtomecek338
    @richardtomecek338 3 роки тому +4

    Techtle-mechtle je lidový, až žertovný výraz pro sexuální harašení, něco jako Clinton vs. Lewinská.

    • @KMarik
      @KMarik 3 роки тому

      To není tak úplně přesné. Harašení = harassment. Techtle mechtle = hanky panky.
      Clinton měl s Lewinskou techtle mechtle. Ona jeho pozornost uvítala a představovala si, že on se rozvede a vezme ji.

  • @tomastezky89
    @tomastezky89 3 роки тому +5

    KECÁŠ created NEKECEJ ... Which means "I am really surprised to hear this."
    🤭😂🤭

  • @vojtechpribyl7386
    @vojtechpribyl7386 3 роки тому

    The thing with Prague Café is that you usually find cafés in towns, but the villages usually just have a pub. Zeman's electorate is stronger on the periphery and rural areas, so he coined the term to apply to them.

  • @milanmajercik9956
    @milanmajercik9956 2 роки тому

    Hajzlbába cracked me up. Unexpected :-D

  • @conceptalfa
    @conceptalfa 3 роки тому +14

    The "kocici hlavy" you've shown in the clip weren't the correct ones, they are actually at least double this size....

    • @user-sb2gt8dy6i
      @user-sb2gt8dy6i 3 роки тому +1

      who asked?

    • @Atarian6502
      @Atarian6502 3 роки тому +4

      @@user-sb2gt8dy6i who asked you? :-D

    • @worldend554
      @worldend554 3 роки тому +7

      Velikost je myslím až druhořadá, jde zejména o středověkým/raně novověkým provozem (kola s pneumatikami je už vytvořit nemohou) opotřebované/zakulacené hrany a rohy. Z původního tvaru kvádru se tedy postupem času (i vlivem použitého materiálu - křemence) stalo spíše něco jako říční valoun, který velikostí a tvarem nakonec připomínal kočičí hlavu.

    • @conceptalfa
      @conceptalfa 3 роки тому

      @@user-sb2gt8dy6i que??? 😕
      Who asked me what???

    • @user-sb2gt8dy6i
      @user-sb2gt8dy6i 3 роки тому +1

      @@Atarian6502 and who asked u to comment my comment xD

  • @ivobrabec1500
    @ivobrabec1500 3 роки тому +9

    Being fully aware of problem-in-paradise/Czech-has-to-find-some-mistake-somewhere/being-perfectionist issue here, I just cannot miss commenting on your 99% perfect pronunciation when you say "Ahoj vsichni". Say it like "fsichni" and without emphasizing the first letter. The same you can find in some other rare words starting with "v" - vousy, vpredu being pronounced as "fousy" and "fpredu" in most cases. This nuance will make you a real language expert. Keep well.

    • @user-sb2gt8dy6i
      @user-sb2gt8dy6i 3 роки тому +3

      když něco píšeš a opravuješ ho, tak si radši několikrát přečti svůj text, hlavně, když se ten daný člověk učí ten jazyk.

    • @martinajurickova5750
      @martinajurickova5750 3 роки тому

      To bude vplyvom anglictiny, kedze tam sa zaciatocne V ma vyslovovat zasadne ako V (zuby sa dotykaju pery). To je velky problem u slovakov a cechov, ked sa ucia anglicky, ze V vyslovuju ako anglicania W (zuby sa nedotykaju pery, pery idu skor do tvaru U) alebo ako F (neprizvucne).

    • @breznik1197
      @breznik1197 3 роки тому +2

      Vousy jsou jiný případ než všichni a vpředu. U slov všichni a vpředu jde o hláskovou spodobu, kde se znělá souhláska přizpůsobuje následující neznělé - kdyby tomu bylo naopak, vyslovovali bychom "vžichni" a "vbředu". Fousy a vousy jsou spíše dvě příbuzná slova, která se mírně liší i významem a použitím. A rozhodně není vhodné měnit "v" na "f" u fšech slof (při jízdě flakem jsem se koukal sfokna) - i když někdy tak bývá parodována čeština Rakušáků nebo Sudeťáků.

  • @marklar2012
    @marklar2012 Рік тому

    Your expressions are priceless... so funny... you would be great actress.

  • @tomkesi9
    @tomkesi9 3 роки тому

    I have just realized that I'm still not subscribed to your channel. I love your videos and I assumed that I've been subscribed for a long time now. I have immediately corrected my mistake.

  • @IceGuts
    @IceGuts 3 роки тому +5

    the difference is - czechs got charged for RECEIVING the call. In US you get charged for making the call but the person receiving the call is not paying receiving the call.

    • @jindrichvoka9805
      @jindrichvoka9805 3 роки тому +2

      Jindra - to ne, platí ten, kdo volá, ten kdo přijímá hovor, neplatí.

    • @IceGuts
      @IceGuts 3 роки тому +2

      @@jindrichvoka9805 kdysi platil a z toho bylo prozvonovani. Napr v roce 1999 v Ceske Republice kdyz jsi mel mobil tak jsi platil za jakykoliv cas na telefonu - jestli to jsi volal nebo prijimal.
      Proto lidi rikali - nevolej mi bo mi to vycerpa kredit. Jenom zavolej a hned to poloz.

    • @hanselvogis5142
      @hanselvogis5142 3 роки тому

      @@IceGuts teď to ale rozhodně neplatí

    • @Pidalin
      @Pidalin 3 роки тому

      @@IceGuts tak to je dost masakr jestli to tak bylo, o tom jsem nikdy neslyšel, mobil mam asi od roku 2005

    • @IceGuts
      @IceGuts 3 роки тому

      @@Pidalin myslím si že to asi bylo tím že tenkrát bylo hodně pevných linek a mobilní operátoři cálovat za hovory z pevných linek na mobily

  • @breznik1197
    @breznik1197 3 роки тому +4

    The ad for Italian Women (Italki) is almost longer than the video itself. :-)

  • @pacechcz
    @pacechcz 3 роки тому

    Hahaha... you made my day. Especially the Mrakodrap word. Fun fact... many Czechs in various Czech towns used to call their 15+ floors buildings mrakodrap. Well, we set our own rules. As usually :)

  • @strakos66
    @strakos66 3 роки тому +2

    Techtle mechtle se používá jako náhrada za slova intriky, nebo machinace. Můžeš tím také vyjádřit utajovaný milostný poměr.