음식 이름 영어로 쓸때 한글 발음 그대로 최대한 살려서 자막에 써주실 수 없나요? 영어로 굳이 바꾸면 외국인들이 이해하긴 쉽겠지만, 짧은 영어 단어들의 결합으로는 완벽하게 표현할 수 없는 한국의 고유 음식들인데... 명란이나 갈비도 일본 식당 등에서 '멘타이코' '카루비' 라고 일본식으로 그대로 써서 실은 한국에서 일본으로 건너간 음식들인데, 오히려 외국에선 일본 음식처럼 굳혀진 경우가 많아요. 우리도 그들처럼 고유 명사는 그냥 발음 그대로 홍보했으면 좋겠어요.
I love seeing farmers getting the lime light. They deserve it so much!!
Imagine having this kind of job where you gotta travel, eat,make food,meet new people,make friends, again eat like wow 😍🥺
i feel like when you see her eat, you cant help but want to feed her with more food.
Yeongja we love you
Yeongja unni is really good!! ❣️
Its remind me of tros when willben have a potato party😆
Shes so kind
I wonder where is Oh Yoon Ah and HanJi Hye ? 😥
Can someone tell me wht song at 1:04 ?
Kool & The Gang - Celebrate
@@aliarivera3166 thnkkk u 🙏🥰
@@lutpenkk You're welcome!☺️👍
نريد ترجمة للعربية
🥳
음식 이름 영어로 쓸때 한글 발음 그대로 최대한 살려서 자막에 써주실 수 없나요? 영어로 굳이 바꾸면 외국인들이 이해하긴 쉽겠지만, 짧은 영어 단어들의 결합으로는 완벽하게 표현할 수 없는 한국의 고유 음식들인데... 명란이나 갈비도 일본 식당 등에서 '멘타이코' '카루비' 라고 일본식으로 그대로 써서 실은 한국에서 일본으로 건너간 음식들인데, 오히려 외국에선 일본 음식처럼 굳혀진 경우가 많아요. 우리도 그들처럼 고유 명사는 그냥 발음 그대로 홍보했으면 좋겠어요.
No more Yoona??
Nope