В тот период, когда Фредди писал эту песню он ступил на путь Би-сексуала, он убил СЕБЯ, и извиняется перед мамой, которую очень любил, и если помните, семья Фредди приверженцы зороастризма и тема страшного суда - это тема суда над ним, ведь он был не такой ориентации, как многие. Но он слишком доверчивый и пошел на поводу тех, кто затягивал его во все большую яму и прощения он сам себе так и не дал никогда. А насчет фразы «легко пришёл, легко ушёл» здесь речь о жизни человеческой, мы рождаемся и уходим очень быстро и не ценим жизнь, которая так скоротечна. Песни Фредди - настоящая книга шифров, глубоких откровений и метафор. «Все не так, как кажется». Спасибо , Иван , за этот выпуск.
ИВАН, низкий Вам поклон. Это - не урок, это - ШЕДЕВР, такой же ,как и сама одна из моих любимых муз.композиций. И не переживайте по поводу , что урок долгий, все на одном дыханиии...БЛАГОДАРЮ ВАМ
@@ЕленаЗобова-777 что же вы так в ноги падаете? Ну стыдно же. Обычная не очень качественная работа. Чему поклоняться? Он что, что-то новое изобрел? Вы охренели? Или ва нанимают так писать?
"Anyway the wind blows doesn't really matter to me, to me" вероятно имеет корни от широко известного на западе высказывания Сенеки "Когда человек не знает, к какой пристани он держит путь, для него ни один ветер не будет попутным". Очень хорошая и очень полезная мысль. А признание персонажа о том, что никакой ветер не важен для него означает, что он движется по жизни без цели, является повесой и бездельником.
...Все неправильно переводят: " Мама, я убил человека." Нужно: "Мама, я убил В СЕБЕ человека!" . Вся песня об этом. Похоже на раскаяние самоубийцы, точнее - ломка наркомана с болями по всему телу, в этой же теме и "little high". В попытке бросить или сброситься, наркомана накрывает волнами: осознание бесцельности своей жизни, понимание, что он никому не нужен, кроме своей матери, что виновник всех его страданий и бед он сам, и вот он в отчаянии прощается, молится, каится, мучается, признаётся в любви и собственной глупости. Не начинайте, люди! Не губите себя! - вот о чём поёт и умоляет Фредди.
@@voteto возможно я слишком глубоко копнул и добавил Фредди ненужного, лишнего морализма в конце, но то, что он описывает переживания и отчаяние человека при сильной ломке или жутком похмелье - это факт. Убийцы так не страдают, они могут переживать по поводу конкретного поступка, но не всей жизни, тем более у них боли не разносятся по всему телу, так начинается похмелье.
@@voteto и кстати, знаете это выражение: "call in Beelzebub to cast out Satan" -клин клином вышибать ? В продолжение моей темы, если запойного не вытаскивают из петли, а привозят в больницу, то врачи дают ему, как это не парадоксально, 50 грамм спирта выпить (не иначе, Вельзевул нужен, чтобы дьявол не забрал).
Блаженство! Это произведение всегда вызывало у меня противоречивые чувства - что-то по тексту понятно, но отрывками, целостно было трудно воспринять и оценить. Теперь все встало на свои места. Фреди вообще уникален и бесподобен, но такое глубокое прочтение его творчества - это прекрасно! Так много узнаешь! Боже, храни Ютуб! Иначе как мы узнаем столько всего классного и полезного?! Иван, благодарю Вас за такой урок! Мне скоро 98 ( в декабре), но я в тонусе и на связи, несмотря ни на что. Люблю учиться и узнавать новое и полезное. Вы стали для меня окном в изучении английского (когда-то учила его, но очень давно). С интересом изучу (и постараюсь запомнить) все, что найду на Вашем ресурсе (так можно сказать?). Альцгеймер не пройдет!
Иван, спасибо Вам огромное. Реально стало понятно, что песня автобиографична: он же был из семьи выходцев из Африки с мусульманской верой. И он пел о том, что не хотел заставить маму плакать, но он убил в себе мужчину (man - это же не только человек, но и мужчина). И он понимает, что его за это накажут на том свете, он понимает, что специально для него "заготовке дьявол", но всё это не имеет для него значения. И эти фразы "забросать камнями" больше характерны для арабских культур. Отсюда и упоминания названия дьявола и восхваление бога. Просто мама же его воспитывала иначе и это как покаяние. И поёт он о том, что не вернётся к той жизни, а оставит всех перед лицом правды. Пути назад вроде как нет. А Скарамуш упоминается во многом из-за того, что ему наверняка приходилось сначала скрывать всё это и врать. Вот и образ-сравнение. Отличный урок! Спасибо Вам. Хоть сама и владею языком, но Ваш канал смотрю и всегда открываю что-то новое.
28:48. Пояснительная бригада. Есть мнение, что смысл песни раскрывает ключевая фраза «Galileo Figaro Magnifico», звучащая в оперной части Рапсодии. Она, в свою очередь, представляет собой несколько изменённую латинскую фразу «Galileo Figuro Magnifico», что дословно означает «Славьте образ Галилея». В Древнем Риме Иисуса Христа называли «Галилео», что значит Галилеянин. Таким образом, вырваться из описанного в песне демонического кошмара можно только славя Иисуса Христа, обращаясь к Нему за помощью. Главный герой не верит в то, что он Богу не безразличен, и отказывается от спасения души (в тексте песни есть строчка «Nobody loves me»). Автор Chev Chelios_09
Вот это действительно имеет под собой разумную основу не набор слов как некоторые думали, честно говоря нравился Квин пока не узнал что Фарух ......перестал слушать, сейчас снова решил пока не опротивет и конечно, я не собирался анализировать психику Фреди не интересен,гомосексуалист, но к его чести свою жену не бросил, всё ей завещал, а пенису своему только гроши подкинул, да и не герой он не историческая личность так певичка певец, однако если он для тех кто понимает так выражал обращение к Иисусу назореянину из Галилеи, и кто то понял и даже посочувствовал ему, значит он не просто был типом который ловит кайф через рот и попу.....
@@Aryiоткуда вы знаете что он был гомосексуалистом? вы не думали, что это могут быть обычные слухи? что кто-то хотел подпортить ему жизнь? Вон у нас в России есть пример, про артиста балета Цискаридзе говорили что он с мужиками спит и прочую гниль, подделывали его фото, настолько велика была зависть к нему, хотели ему испортить жизнь, он сам об этом рассказывал. Если человек на прямую не заявляет, есть ли смысл верить каким-то сторонним источникам? можно любую фигню сочинить и выдать за правду
@@ИринаАсимова-с2ону, этот факт был давно известен. Другое дело, что ориентация это не клеймо, не стигма, а просто факт, данность. Этим не гордятся и не стесняются. Фредди мы любим, конечно, не за это, а за голос, экспрессию, творчество, наши эмоции.
Спасибо Вам за прекрасное объяснение этой чудесной песни Фредди! Конечно, все в ней неспроста. Тем более, что в той ссылке даются слова Фредди, что "Bohemian Rhapsody didn't just come out of thin air" ( Богемская рапсодия не появилась из ниоткуда). Tакже есть устойчивое выражение high and low , означающее "людей всякого сословия", а также "везде и повсюду". Возможно, имеется в виду, что герой легко проматывал то, что легко ему доставалось (easy come,easy go), был то тут, то там ( или побывал и богатым и бедным понемногу -little high, little low), и ему без разницы, куда занесло его ветром. Фразовый глагол throw away также может означать "тратить что-то зря, упустить возможность, расточать". Это то, что герой сделал со своей жизнью. Жду Ваших следующих интересных видео!
А я бы перевела на русский "little high, little low", как посредственный, невзрачный, может, заурядный или никакой. Мы же говорим, мол, ну как он тебе? - Да он никакой... Иван, согласны? А урок действительно огонь! Мне захотелось найти ноты и разучить эту песню на клавишах. Ванечка, вы вдохновляете не только на изучение языка, но и на многое другое!
@@sotired865 Продолжая вашу мысль - ...потому что я никто. Или ...потому что я плохой. Или ...потому что я ничтожный - это смятенье чувств в попытке разобраться в себе. В первом своем комменте я дала свое понимание фразы "little high, little low" просто как самой фразы. К герою это не имеет отношение, Mercury великий, чтобы мы все тут не писали.
это слова о Деньгах, - т.е. деньги не важны, - а главное быть самим собой, жить свою жизнь - Богемскую т.е. Хиппи, бомжи. - застрелиться - т.е. бросить работу, уйти в Хиппи и бомжи.
После того, как послушаешь Фреди и других певцов высокого уровня, понимая о чём они поют, эскадроны шаманов и певичек даже в сравнение не идут. (Музыка и мелодия - это отдельный разговор)
Удивительно, что очевидные вещи, которые автор доносит до зрителя, вызывают столько интерпретаций! Ведь все более, чем очевидно, зная об образе жизни Фредди Меркьюри. В то время общество не было столь толерантно. И наркотики и ориентация, в которой автор никогда не признавался, вызывали и в нем те чувства, о которых он поёт. Речь, конечно, идёт о его собственной жизни, о его собственной трагедии. И все упоминаемые персонажи- это о нем!
Да, я тоже думала что это о любви к маме, и моменте когда сын вылетает из гнезда ))) Сейчас слушаю, понимая смысл, и сердце болит ... Иван, благодарю 💚
в 1960е-70е модно было уходить в Хиппи, - Богемская т.е. Бомжи, Цыгане, - без поэзии слова такие - это не понарошку, - правду не объедешь, а сказать надо
- мечта такая - - я парень плохой, чхать на вас, - жить легко, нужды не иметь, - деньги легко получать, легко тратить, - что вокруг говорят, совсем не колышет,
- прежнюю жизнь брось, "застрелись" вот так - всё решено, обратно пути нет, переживать не стоит, - выбор уже сделан, - и ничто уже с пути не собьёт, не повернёт, - что бы там ни говорили, чхать на вас. - Гонг - Точка.
Иван, премного благодарен за разбор! Небольшое уточнение. Trigger это спусковой крючок. Достаточно просто посмотреть устройство пистолета и все станет ясно, где курок, где спусковой крючок. Что касается смысла песни, то возможно он каялся перед матерью, что он не такой, как все. Убил в себе человека обычного, с нормальной ориентацией. И поэтому силы добра и зла решали, что с ним сделать. Казнить или миловать. И многие, кто любил его талант и творчество, готовы были забросать его камнями. Но что бы ни было для него, nothing really matters to me.
Похоже, есть в истинном произведении искусства такой уровень, где понимание не равно пересказу. А сродни резонансу, сопереживанию. Иначе, помните - "Музыку я разъял, как труп"? Разбор Ивана великолепный, потому что честный. Спасибо!
Моё понимание песни: "Герой песни легко жил, не задумывался, совершал плохие поступки. Но Всевышний все видит." Песня учит нас, что каждый будет отвечать за свои поступки.
И к сожалению каждый понимает это перед смертью, а не в процессе этой грешной жизни. Вспоминается Мамонов, говоривший про себя "Алкоголь это я", а в конце жизни ударившийся в веру и ставшуму других учить жизни.
Посмотрел от самого начала до конца, ничего не перематывая, очень интересно. Вот теперь я действительно зажёгся учить английский таким образом, это кайф так начинать понимать слова и смысл...я больше слов таким образом запомнил, чем если бы отдельно по словарю за это же время учил...
Спасибо за видео! Некоторые мысли о смысле ,некоторых фраз,после просмотра худ.фильма Богемская рапсодия. Because I`m easy come,easy go - не жалейте меня, потому что я не сильно напрягаюсь ,чтоб что-то получить и не расстраиваюсь ,когда теряю что-то. Типа философия пришло , и пришло)ушло да и ушло . Little high ,little low - сегодня везёт ,завтра нет . Чёрная полоса , потом белая .Живёт одним днём ,по интуиции ,пофигист. Carry on - держи себя в руках или держись в моральном плане(не расстраивайся сильно). Ну и - no matter, any way wind blows. Выражение "Куда ветер дует"= тенденции где-либо , т.е. живёт по своему и не смотрит как живут , думают остальные или какие обстоятельства.
Эта песня является одной из самых любимых песен из группы Queen. И я благодарю Ивана за его труд. Очень люблю его уроки. Они всегда полезные,очень информативные и полезные ❤❤❤. И эта песня приобрела для меня новый смысл. И пишу это от души и даже не перечитываю что я пишу❤🎉🎉🎉
Большое спасибо, я учительница музыки, дети часто хотят играть эту песню на фортепиано. Красиво, но я никогда не понимала, о чём идёт речь, абракадабра какая-то. Благодаря Вашей лекции ситуация прояснилась. Теперь и понятнее, как играть!
Ещё один шедевр: Фреди Меркури- феномен,неповторимый голос😍🙏Благодарю!!!!☺️В этом тексте песни он поёт о себе,о том,что он сошёл с правильного пути и уже никогда не будет прежним и что этот путь опасный и за это строго спросят небеса. Он писал эту песню в предвкушении того,как именно закончится его путь. Под Фигаро он подразумевает сатану,понимая,что наркотики и ориентация никогда его не приведут к свету. За это он просит прощения у своей мамы,прощается со всеми,так как его дорога направлена в ад. Текст своего рода исповедь . Слушала интервью с расшифровкой этого текста. Очень сложно ему было ( Фреди) в этом мире,поэтому он и говорил,что лучше бы он совсем не родился,так как считал себя несчастным.Почему Биссмелля- он был из мусульманской семьи .
в 1960е-70е модно было уходить в Хиппи, - Богемская т.е. Бомжи, Цыгане, - без поэзии слова такие - это не понарошку, - правду не объедешь, а сказать надо
- мечта такая - - я парень плохой, чхать на вас, - жить легко, нужды не иметь, - деньги легко получать, легко тратить, - что вокруг говорят, совсем не колышет,
- прежнюю жизнь брось, "застрелись" вот так - всё решено, обратно пути нет, переживать не стоит, - выбор уже сделан, - и никакой Вельзевул уже с пути не собьёт, не повернёт, - что бы там ни говорили, и чхать на вас. - Гонг - Точка.
Фреди принадлежал религиозному сообществу парсов,это другая религиозная ветвь. Па́рсы (манихейск., авестийск., гудж. પાર્સી [pa:rsi:]) - этноконфессиональная группа последователей зороастризма в Южной Азии (Индии и Пакистане), имеющая иранское Парсы происхождение. Численность - свыше 100 тыс. человек (1973). Традиционная область расселения - индийский Гуджарат, сегодня бо́льшая часть парсов проживает в Мумбаи.
@@IvanIvanov-bi7ne - Зоро-астризм по простому, - и похоронили его Зоро-астрийские монахи по их обряду. - Библейские штуки он тоже знал, как видно по песне.
Иван, спасибо Вам за такую шедевральную работу, это очень кропотливый труд, но он стоит того !!! Просим разборы и других многочисленных песен Queen: Show Must Go On, It's a kind of magic, I Want To Break Free. Залайкаем чтобы увидели )
Спасибо , более 40 лет слушаю Queen, а перевод с Вами Иван внёс новые краски в эту Великую песню. На мой взгляд, это песня-аллегория, песня о человеческой судьбе. Судьба -ветер, человек выбирает жизненный путь(от Галилео до Фигаро), может сделать непоправимое, но осознание допущенного греха и желание искупить его по-моему лейт-мотив этой песни..... Спасибо за перевод с Вами интересно!
Иван, а можно попросить?... Разобрать Hotel California? Пытался сделать сам несколько лет назад, но там столько местных лексем и фразеологизмов, которых понять могут видимо только носители... Спасибо Вам за Вашу работу
Иван! Ваш разбор песен-это луч света в наше тяжелое время. Помогает отвлечься , поднять настроение и зарядиться энергией несмотря на печальный текст песни. Не отдавайте никому эту лучшую рубрику!
Иван, здравствуйте! Надеюсь, что вы увидите мой комментарий. Я искренне благодарю вас за разбор этой гениальной песни. Я правда стала немного лучше её понимать! Хочу также кое-что добавить: 1) Landslide скорее можно перевести как лавина, а не оползень, просто первый вариант звучит более литературно; 2) Мне кажется, что корректнее всего говорить "Богемная", но "Богемская" уже всем прижилось; 3) Мне бы особенно хотелось, чтобы вы разобрали ещё одну песню группы Queen "Innuendo". Уверена, там будет много лексики и красивых выражений. Тем более, что эта песня своего рода переосмысление Богемной Рапсодии. Также стоит обратить внимание на "I'm Going Slightly Mad", "The Show Must Go On" и "Mother Love". Знаю, последние две звучат грустно и трагично, но в них заложен глубочайший смысл. И опять же много новой лексики. Спасибо за внимание к комментарию!
Богемный это про богему, а богемский это про Чехию. Поэтому, да, конечно же, богемная. Я это трактовала так: он избалованный мальчик, представитель золотой молодежи (собственно, откуда у него пистолет и почему он попал с первого раза в голову), а друзья из его же среды, пытаются его вытащить, и прибедняются, что он бедный мальчик из бедной семьи, чтобы вызвать жалость у судьи, возможно, идёт речь о подкупе судьи, но там суд присяжных, наверняка, пресса вся на ушах, поэтому избежать наказания не удалось. Может, отец и мать всех пытаются убедить, что мальчик невиновен, но сын сам присылает прощальное письмо, мол, виноват, признаю, но боюсь наказания. Я только сейчас при разборе поняла, что хор это реакция судьи и присяжных - как интересно обыграно.
@@alinasakhatskaскорее всего, он пел про себя. Фредди и был из бедной семьи, а поёт о наркотиках и образе жизни, которые привели к смерти. И даёт понять, сам себя убил и нет ему прощения.
Иван! Огромное спасибо за Ваш колоссальнейший труд. Перевод песен это вообще отдельная область переводческого труда. И даже в русском языке тексты песен не соответствуют языковым нормам. Например, во всем известной песне "Миллион алых роз" есть такая строчка:"утром ты СТАШ у окна". Этого слова в русском языке нет! Это сокращённое слово разговорное речи, которое можно интерпретировать как слово "станешь". Но как перевести его на иностранный язык? То же самое и у Вас. Вы прямо на наших глазах, на своей творческой кухне показываете учите нас как работать над иностранным текстом так чтобы максимально донести до русского слушателя смысл песни. Кроме знаний я, например, получаю от Ваших уроков огромное удовольствие. Спасибо, ещё раз!
Какой красивый и талантливый парень был, такой серебряный голос... Так жаль, что он рано ушёл... 😢 Иван, огромная благодарность Вам за Ваши разборы песен, они великолепны, проходят на одном дыхании, время летит незаметно! Очень увлекательно и полезно! 😍👍🙏🙏🙏🙏💖
Спасибо за разбор! Уточню. I wish I never been born... и подобные выражения переводятся как "я жалею, что родился". I wish I could fly - жаль, что я не умею летать.
Иван, огромное спасибо за разбор! Просто потрясающе разобраться в этой великой песне!)) Мне кажется, здесь речь идет о том, что люди не хотели признавать его нетрадиционную ориентацию, и он пытался притворяться обычным человеком, но в итоге убил его в себе, чтобы быть настоящим, "посмотреть в лицо реальности", а его за это осуждают, хотя и обожают в то же время.. Мне так понимается этот текст! Еще раз большое спасибо!
без поэзии - слова такие - это не понарошку, - правду не объедешь, а сказать надо
- мечта такая - - я парень плохой, чхать на вас, - жить легко, нужды не иметь, - деньги легко получать, легко тратить, - что вокруг говорят, совсем не колышет,
- прежнюю жизнь брось, "застрелись" вот так - всё решено, обратно пути нет, переживать не стоит, - выбор уже сделан, - и никакой Вельзевул уже с пути не собьёт, не повернёт, - что бы там ни говорили, чхать на вас. - Гонг - Точка, крах прежнего. -- Богема - т.е. Цыгане - Хиппи и бомжи, - жить своей свободной жизнью, - в 1970е Хиппи модно было.
Иван, как же я рада, что нашла Вас ! Училась когда- то в детстве в английской школе, и помогала делать домашку по инглишу соседке. Теперь она уже 20 лет как в америке, а я наоборот всё забыла! 🤣Это самая гениальная форма изучения ин.языка! Я всегда о такой мечтала, но о Вас узнала случайно. Спасибо Майклу Джексону!))))Сердечно благодарю за труд, Иван!!!😍
Слушаю это произведение и перевод. Потрясающе! Борьба сил добра и зла! У каждого есть в жизни периоды, когда ты в этих сомнениях находишься. Просто на фоне жизни этого удивительного человека становится все явно понятно. Фредди - гений!
Иван! Я прослезилась, когда увидела этот выпуск! ❤ в прошлом месяце попросила вас робко разобрать её и вы так быстро отреагировали🎉🎉. Какой вы трудолюбивый и внимательный к просьбам подписчиков! Шедевриально подаете и разбираете, осуществили давнюю мечту - понимать все посылы Фреди в этой песни-исповеди! Низкий поклон❤
Любимая группа, любимое произведение и лучший учитель английского Иван! Все сошлось в одной точке! Действительно раньше слушала музыку, голос Фредди Меркьюри, завораживаясь и не так вслушиваясь. Теперь все иначе, спасибо большое именно за этот выбор.
Да-а-а-а-а-а, скажу спасибо вам за ваши старания огромное. Грамотный разбор и прекрасный комментарий. На старости лет наконец-то прояснилось в голове! И это не просто песня - это загадка для меня с 1975г, когда поставили диск A Night at the Opera на проигрыватель. И вот я счастлив вашими стараниями 50 лет спустя😂
Иван всё замечательно объясняет. Я неплохо знаю английский, но слушаю с удовольствием. Всё же очень удивляют комментарии типа "наконец, я узнал, о чем песня. 40 лет слушал и ничего не понимал". В интернете есть много вариантов перевода этой и практически всех других известных песен всех популярных групп.
Иван, ОГРОМНОЕ!!!!!! спасибо за этот разбор! Даже моя мама, которой 70 лет и ни слова не понимает по-английски, прибежала посмотреть! Прямо вот от всего сердца, СПАСИБО!
Спасибо за разбор песни и такую замечательную аудиторию слушателей, которые вокруг себя собрали ;)! Очень люблю ваши эфиры и нравиться читать комментарии ваших подписчиков- и за то и другое огромная благодарность ❤!
🔥🔥🔥 Да-а, Фредди, конечно по своему король и обожаю его песню "Show must go on")) Спасибо огромное за классный разбор! Час урока пролетел незаметно))😊👍🏻👍🏻👍🏻
Спасибо за разбор песни группы Queen. Для было самым грустным , что я более-менее серьезно ознакомился с их творчеством в 1993 году , будучи школьником, когда группы уже в изначальном составе не было. А впервые услышал о группе в 1991 году , в программе Утро звучал текст , что знаменитый Фредди Меркьюри покинул наш бренный мир, и после этого прозвучала песня "Show must go on" .
Gone в данном контексте означает погиб, пропал, умер. Больше нет меня. И конечно суд - это загробный суд, Страшный суд. На это указывает и видеоряд, и громы и молнии, которые в тексте, и все эти отсылки к Вельзевулу. Скорее всего он совершил самоубийство, после того, как простился с мамой в первой части, и попал на загробный суд. А nothing really matter можно тут скорее перевести как «да какая разница, все равно»… И вот это «easy come - easy go»обычно означает низкую ценность предмета, о котором идет речь. Так говорят в утешение, мол не о чем жалеть. Такое принижение ценности жизни этого мальчика из бедной семьи
Добрый вечер, Иван. На мой взгляд, "any way the wind blows", наиболее точно переводится как "куда бы ни дул ветер". Имеется в виду, что для героя песни уже ничего не важно, ничего не имеет значения
@@dmytromykhailiuta стекло стеклом,оно к делу не относится. А песня Queen называется "Богемская рапсодия". Богемская и богемная как говорится две большие разницы.
@@Lenish06 , но Фреди же человек из искусства. Что ему ближе, богема как тусовка людей его круга, или Богемия как край славившийся хрусталем и может быть еще чем-то.
Спасибо за урок! Любимая группа, одна из любимых песен! Не представляла,что у песни такой текст. По музыке чувствовалась трагичность и борьба, но не убийство человека. По смене темпоритмов в разных отрезках песни, можно предположить с учетом текста,что речь идет о борьбе снаружи (защита и обвинение в суде) и внутри главного героя. Он пытается сам в себе разобраться - хороший он или плохой, заслужил он такой финал или это случайность.
Иван, спасибо Вам огромное.Я сейчас стараюсь улучшить свой школьный английский (old school) Мне 38 лет, сама не знаю зачем мне это понадобилось.Но Вас смотреть интереснее всего. Подписалась и пересматриваю все ролики.Очень классный контент.Четко, без лишней воды.Спасибо
Фредди Меркьюри 05.09.1946 - ∞ Love of my life Фредди и в целом Queen - основополагающая часть моей личности. Будь я на интервью у Галины Юзефович, я бы на её фирменный вопрос всем гостям «культурный генокод» ответила бы, что Queen - 50% моего генокода! (помимо всех концертов, песен и клипов я смотрела около 20 документалок про них, и когда я это сказала своему учителю из Шотландии, он сказал, что я “mad” и “obsessed”, что я, впрочем, и без него знала) 5 дней назад был 31 год как с нами нет Фредди, но в моём сердце и душе он и его творения останутся навсегда! Спасибо за видео и выбор песни, было бы также интересно посмотреть и про другие песни Queen, также очень бы хотелось ”Take me to church” Хозиера, песни Боуи, Ланы Дель Рей, Стинга, Уитни Хьюстон, но всё же лучше Queen, Queen и Queen)))
Никогда не любила "Богемскую рапсодию", но люблю работу Ивана и готова слушать переводы самых нелюбимых песен. Спасибо за эту увлеченность и профессионализм и настроение.)
Иван, как переводчик переводчику, предлагаю перевести Bohemian Rhapsody как Рапсодия Богемы, а не Богемская Рапсодия (получается "Рапсодия, написанная в Богемии", что далеко от содержания песни). Название "Рапсодия Богемы" ближе по сути к автобиографичной исповеди самого Фредди Меркури, а также к опере Джакомо Пуччини "Богема". К слову либретто по произведению Анри Мюрже называлось «Сцены из жизни богемы». То есть, также , как и в песне группы Queen, речь идёт об интимной драме человека богемы, о жизни представителей Латинского квартала Парижа, или о жизни людей, им подобным. Позднее, слово "богема" в широком смысле стало обозначать - особый образ жизни, характерный для определённой части художественной интеллигенции, а теперь и "шоубиза" - современного шоу-бизнеса, которые страдают похожими проблемами, что и Фредди Меркури. (см. также: Боге́ма (фр. bohème, букв. - «цыганщина»). В современном знач. слово bohème вошло в обиход в 1848 г., после выхода книги Анри Мюрже Scenes de la Vie de Bohème («Сцены из жизни богемы»). Сравни также : Богемный стиль (boho chic) - стиль одежды, в который предпочитают одеваться творческие и свободолюбивые люди. Допускает также использование классических элементов одежды, а также Викторианского периода. Богемная девушка - в прошлом - девушка из компании творческих личностей, которую интересуют беседы с интересными людьми, живая музыка, привлекают художники и актёры. В шутку можно добавить и примеры из жизни "светских львиц" Москвы, которые к светскому обществу имеют весьма косвенное отношение. см. также: Све́тская льви́ца (англ. socialite) - женщина, принадлежащая к аристократии и имеющая успех и влияние в высшем обществе. Светские львицы, как правило, проводят значительное количество времени, посещая различные модные светские мероприятия. Также используется понятие великосветская львица, подчеркивающее принадлежность дамы к высшему свету, как и дама полусвета - к более низким, богемным, кругам. Как правило, ныне эти два понятия зачастую совмещаются. По отношению к мужчинам применяется термин «светский лев». К сожалению, племя истинных аристократов в большинстве стран к настоящему времени исчезает. Подытоживая, на мой взгляд, всё же на русский язык правильнее переводить название этого музыкального произведения как "РАПСОДИЯ БОГЕМЫ".
В английском языке Богемская и Богемная передается одним и тем же словом. Но когда я слушал эту песню впервые и последующие разы, то песня где поют ангелы, славят Аллаха и вспоминают Скарамуша больше ассоциируется с Богемией, а не с Богемой. Богемия - это мистика, а богема - это говно, если честно.
Добрый день. И Галилей и Фигаро были отпущены судом на свободу. Поэтому их имена и фигурируют в песне перед обращением к суду как примеры для помилования. Всего хорошего.
М. Ахундова «История Фредди Меркьюри»: «И, как последняя надежда, звучит призыв хора: «Galileo figaro magnifico». Это ключевая фраза, раскрывающая весь смысл песни, обычно не переводится исследователями. А если её переводят, то с итальянского, и получается «Галилей - великолепный цирюльник». Какой Галилей? При чем здесь цирюльник? Действительно бред. Только не надо делать из Фредди идиота. На самом деле это слегка искажённое латинское «Galileo figuro magnifico» - то есть «Галилеянина образ восславь». Повторяемое пять раз «Галилеянин» в переводе с латыни означает Иисус Христос - именно так Его называли в Древнем Риме».
Благодарю вас за такой прекрасный урок! ❤Действительно, песня эта зазвучала и раскрылась совсем по другому! 😢 Я очень сильно прочувствовала всю трагедию этой истории. Аж временами слезы стояли в глазах. Для меня теперь Фреди стал музыкальным философом. Потому что через музыку он все эмоции передал. Теперь хочу перевести все его известные произведения! Спасибо вам еще раз. ❤
Прослушала на одном дыхании, получила и зания и колосальное удовольствие от того, что наконец до конца смогла понять смысл этого произведения! Огромное спасибо за ваш труд!
Иван, огромное спасибо ❤ Песня всегда вызывала грусть, с вашим переводом всё четко встало на свои места. Действительно получаю удовольствие, что понимаю не в общих чертах, а дословно эту песню и это благодаря вам ❤
Реальность ли это? Или фантазия? Пойманы оползнем Катимся в пропасть мы. Глаза ты раскрой, В небеса посмотри и жди... Я лишь бродяжка-не нужны деньги в чашку мне, Как пришёл, Так ушёл, Потерял И нашел И ветер куда дует мне совсем не важно..... Мама, я его убил Пистолет к виску приставил И спокойно выстрелил Мама, жизнь лишь началась, Но так быстро вдруг она оборвалась! Мама, у-у-у Ты пожалуйста не плачь Если больше не увидишь меня вовсе Продолжай свою жизнь Будто всё как прежде.... Поздно, мой пробил час И бежит мороз по коже Тело жить уже не может Прощайте мои друзья, я не вернусь С судом праведным лицом к лицу столкнусь! To be continued...
Иван, огромное спасибо за этот разбор. Всю жизнь слышала эту странную песню, но никогда не пыталась понять текст. Хотя, как оказалось, он не так уж и сложен. Очень крутой эфир и выбор произведения 😉
Немного о моих успехах в аудировании песен. Поёт вокалист: As a wind blows Слышу я: As a windows(вопреки всем законам грамматики) Поёт вокалист: Open your eyes look up to the skies Слышу я: Open your eyes to capture the skies. С пониманием устной речи у меня успехи чуть получше) Иван, спасибо за урок!💚
Вот каждый раз смотришь ваши разборы и думаешь, что ничего нового уже не будет...но нет! Иван всегда найдёт что-то супер интересное. Как вам это удается??)) Спасибо...лучшая подача...как всегда
Иван спасибо за разбор этой песни-шедевра,эту песни до сих пор слушают много людей старшего поколения и молодежь. Смысл песни о глубоких переживаниях в жизни Фредди Меркьюри его жизненного выбора об этом много написано и до сих пор идут споры.
Любимая группа, любимый преподаватель!!!! Уряяяя!!!! Little high, Little low - "немного под травкой, не слишком под травкой" ( извиняюсь, но это значение тоже возможно)
В тот период, когда Фредди писал эту песню он ступил на путь Би-сексуала, он убил СЕБЯ, и извиняется перед мамой, которую очень любил, и если помните, семья Фредди приверженцы зороастризма и тема страшного суда - это тема суда над ним, ведь он был не такой ориентации, как многие. Но он слишком доверчивый и пошел на поводу тех, кто затягивал его во все большую яму и прощения он сам себе так и не дал никогда. А насчет фразы «легко пришёл, легко ушёл» здесь речь о жизни человеческой, мы рождаемся и уходим очень быстро и не ценим жизнь, которая так скоротечна. Песни Фредди - настоящая книга шифров, глубоких откровений и метафор. «Все не так, как кажется». Спасибо , Иван , за этот выпуск.
Меня не один английский так не затягивал, как в этом канале! Иван, Вы меджик тичер) спасибо большое!
ИВАН, низкий Вам поклон. Это - не урок, это - ШЕДЕВР, такой же ,как и сама одна из моих любимых муз.композиций. И не переживайте по поводу , что урок долгий, все на одном дыханиии...БЛАГОДАРЮ ВАМ
Шедевр! Точно! и песня и урок! Полностью согласна! Это великолепно!👏👏👏😻
Bravo . Просто здорово.
Это просто самая настоящая опера.
Тебе номер карты для благодарностей скинули. Хочешь только словами отделаться?
@@kralevas чел, что ты несешь?
@@ЕленаЗобова-777 что же вы так в ноги падаете? Ну стыдно же. Обычная не очень качественная работа. Чему поклоняться? Он что, что-то новое изобрел? Вы охренели? Или ва нанимают так писать?
"Anyway the wind blows doesn't really matter to me, to me" вероятно имеет корни от широко известного на западе высказывания Сенеки "Когда человек не знает, к какой пристани он держит путь, для него ни один ветер не будет попутным". Очень хорошая и очень полезная мысль.
А признание персонажа о том, что никакой ветер не важен для него означает, что он движется по жизни без цели, является повесой и бездельником.
...Все неправильно переводят: " Мама, я убил человека."
Нужно:
"Мама, я убил В СЕБЕ человека!" . Вся песня об этом. Похоже на раскаяние самоубийцы, точнее - ломка наркомана с болями по всему телу, в этой же теме и "little high". В попытке бросить или сброситься, наркомана накрывает волнами: осознание бесцельности своей жизни, понимание, что он никому не нужен, кроме своей матери, что виновник всех его страданий и бед он сам, и вот он в отчаянии прощается, молится, каится, мучается, признаётся в любви и собственной глупости. Не начинайте, люди! Не губите себя! - вот о чём поёт и умоляет Фредди.
Интересная мысль
@@voteto возможно я слишком глубоко копнул и добавил Фредди ненужного, лишнего морализма в конце, но то, что он описывает переживания и отчаяние человека при сильной ломке или жутком похмелье - это факт.
Убийцы так не страдают, они могут переживать по поводу конкретного поступка, но не всей жизни, тем более у них боли не разносятся по всему телу, так начинается похмелье.
@@voteto и кстати, знаете это выражение: "call in Beelzebub to cast out Satan" -клин клином вышибать ?
В продолжение моей темы, если запойного не вытаскивают из петли, а привозят в больницу, то врачи дают ему, как это не парадоксально, 50 грамм спирта выпить (не иначе, Вельзевул нужен, чтобы дьявол не забрал).
Браво! Спасибо! Тоже всегда думала что это песнь о нем самом, покаяние, но так красиво описать не смогла бы!)
И туда же if i'm not back again This time tomorrow... О себе, о зависимости
Блаженство! Это произведение всегда вызывало у меня противоречивые чувства - что-то по тексту понятно, но отрывками, целостно было трудно воспринять и оценить. Теперь все встало на свои места. Фреди вообще уникален и бесподобен, но такое глубокое прочтение его творчества - это прекрасно! Так много узнаешь! Боже, храни Ютуб! Иначе как мы узнаем столько всего классного и полезного?! Иван, благодарю Вас за такой урок! Мне скоро 98 ( в декабре), но я в тонусе и на связи, несмотря ни на что. Люблю учиться и узнавать новое и полезное. Вы стали для меня окном в изучении английского (когда-то учила его, но очень давно). С интересом изучу (и постараюсь запомнить) все, что найду на Вашем ресурсе (так можно сказать?). Альцгеймер не пройдет!
Браво!!!
Вы прелесть, всегда приятно узнавать о таких людях. Успехов в учёбе!
Вы просто супер! Невероятно. Вдохновляете! ❤
Я просто снимаю шляпу! До 120-ти Вам!
Благодарю! Всячески стремлюсь к этому!
Иван, спасибо Вам огромное. Реально стало понятно, что песня автобиографична: он же был из семьи выходцев из Африки с мусульманской верой. И он пел о том, что не хотел заставить маму плакать, но он убил в себе мужчину (man - это же не только человек, но и мужчина). И он понимает, что его за это накажут на том свете, он понимает, что специально для него "заготовке дьявол", но всё это не имеет для него значения. И эти фразы "забросать камнями" больше характерны для арабских культур. Отсюда и упоминания названия дьявола и восхваление бога. Просто мама же его воспитывала иначе и это как покаяние. И поёт он о том, что не вернётся к той жизни, а оставит всех перед лицом правды. Пути назад вроде как нет. А Скарамуш упоминается во многом из-за того, что ему наверняка приходилось сначала скрывать всё это и врать. Вот и образ-сравнение. Отличный урок! Спасибо Вам. Хоть сама и владею языком, но Ваш канал смотрю и всегда открываю что-то новое.
Семья из Африки, точнее из Занзибара, но к исламу никакого отношения не имела. Они зороастрийцы, как и Фредди.
@@ВадимОрлов-с5ь угу
Огромное спасибо вам.Очень интересный рассказ о жизни Фреди🌺🌺
У Ивана подписчики огонь!Не только английский учишь,но и очень интересную информацию,в комментах можно почитать👏
Вообще не ожидала такой расшифровки текста. Скорее всего Вы правы. Спасибо!
Какое же нужно иметь сердце и душу, чтобы сподобиться создать такой шедевр на века.
СУПЕРСКИЙ ПЕРЕВОД. НАКОНЕЦ Я ВЫУЧУ БОГЕМСКУЮЮЮЮ !
С🎼П🎵А🎹С🎶И🎤Б🎧О
28:48. Пояснительная бригада.
Есть мнение, что смысл песни раскрывает ключевая фраза «Galileo Figaro Magnifico», звучащая в оперной части Рапсодии. Она, в свою очередь, представляет собой несколько изменённую латинскую фразу «Galileo Figuro Magnifico», что дословно означает «Славьте образ Галилея». В Древнем Риме Иисуса Христа называли «Галилео», что значит Галилеянин. Таким образом, вырваться из описанного в песне демонического кошмара можно только славя Иисуса Христа, обращаясь к Нему за помощью. Главный герой не верит в то, что он Богу не безразличен, и отказывается от спасения души (в тексте песни есть строчка «Nobody loves me»).
Автор Chev Chelios_09
Вот это действительно имеет под собой разумную основу не набор слов как некоторые думали, честно говоря нравился Квин пока не узнал что Фарух ......перестал слушать, сейчас снова решил пока не опротивет и конечно, я не собирался анализировать психику Фреди не интересен,гомосексуалист, но к его чести свою жену не бросил, всё ей завещал, а пенису своему только гроши подкинул, да и не герой он не историческая личность так певичка певец, однако если он для тех кто понимает так выражал обращение к Иисусу назореянину из Галилеи, и кто то понял и даже посочувствовал ему, значит он не просто был типом который ловит кайф через рот и попу.....
@@Aryiахахахахаа ну тебе лучше знать,бичу последнему,Фредди легенда и это говорю не я,а его бесчисленные фанаты
Спасибо,интересное пояснение
@@Aryiоткуда вы знаете что он был гомосексуалистом? вы не думали, что это могут быть обычные слухи? что кто-то хотел подпортить ему жизнь? Вон у нас в России есть пример, про артиста балета Цискаридзе говорили что он с мужиками спит и прочую гниль, подделывали его фото, настолько велика была зависть к нему, хотели ему испортить жизнь, он сам об этом рассказывал. Если человек на прямую не заявляет, есть ли смысл верить каким-то сторонним источникам? можно любую фигню сочинить и выдать за правду
@@ИринаАсимова-с2ону, этот факт был давно известен. Другое дело, что ориентация это не клеймо, не стигма, а просто факт, данность. Этим не гордятся и не стесняются.
Фредди мы любим, конечно, не за это, а за голос, экспрессию, творчество, наши эмоции.
Спасибо Вам за прекрасное объяснение этой чудесной песни Фредди! Конечно, все в ней неспроста. Тем более, что в той ссылке даются слова Фредди, что "Bohemian Rhapsody didn't just come out of thin air" ( Богемская рапсодия не появилась из ниоткуда). Tакже есть устойчивое выражение high and low , означающее "людей всякого сословия", а также "везде и повсюду". Возможно, имеется в виду, что герой легко проматывал то, что легко ему доставалось (easy come,easy go), был то тут, то там ( или побывал и богатым и бедным понемногу -little high, little low), и ему без разницы, куда занесло его ветром. Фразовый глагол throw away также может означать "тратить что-то зря, упустить возможность, расточать". Это то, что герой сделал со своей жизнью. Жду Ваших следующих интересных видео!
Спасибо за пояснение )))
А я бы перевела на русский "little high, little low", как посредственный, невзрачный, может, заурядный или никакой. Мы же говорим, мол, ну как он тебе? - Да он никакой...
Иван, согласны? А урок действительно огонь! Мне захотелось найти ноты и разучить эту песню на клавишах. Ванечка, вы вдохновляете не только на изучение языка, но и на многое другое!
@@tatianaglushkova7600 он что говорит, мне не нужно ваше сочувствие, потому что я никакой?
@@sotired865 Продолжая вашу мысль - ...потому что я никто. Или ...потому что я плохой. Или ...потому что я ничтожный - это смятенье чувств в попытке разобраться в себе. В первом своем комменте я дала свое понимание фразы "little high, little low" просто как самой фразы. К герою это не имеет отношение, Mercury великий, чтобы мы все тут не писали.
@@tatianaglushkova7600 я поэтому и написала, что ваши рассуждения сюда не особо подходят или вы не так написали
Caught in a landslide у них : «попал в оползень» , а у нас говорят : « встал на скользкий путь, на скользкую дорожку»
Little high, little low - это они так говорят о настроении , перепады настроения. То классно, то не очень . Спасибо за прекрасное видео)
это слова о Деньгах, - т.е. деньги не важны, - а главное быть самим собой, жить свою жизнь - Богемскую т.е. Хиппи, бомжи.
- застрелиться - т.е. бросить работу, уйти в Хиппи и бомжи.
@@sergikoms9611 нет, переводится это именно в контексте настроения. High- это кайф. Low - подавленный , не в настроении . Ни слова о деньгах здесь
Как в песне Синатры: "You're riding high in April, shot down in May" - паришь в апреле, падаешь в мае...
После того, как послушаешь Фреди и других певцов высокого уровня, понимая о чём они поют, эскадроны шаманов и певичек даже в сравнение не идут. (Музыка и мелодия - это отдельный разговор)
Удивительно, что очевидные вещи, которые автор доносит до зрителя, вызывают столько интерпретаций!
Ведь все более, чем очевидно, зная об образе жизни Фредди Меркьюри.
В то время общество не было столь толерантно. И наркотики и ориентация, в которой автор никогда не признавался, вызывали и в нем те чувства, о которых он поёт.
Речь, конечно, идёт о его собственной жизни, о его собственной трагедии.
И все упоминаемые персонажи- это о нем!
У меня мама всегда любила эту песню. Свято верили, что это просто песня любящего сына про маму))
☺️👍
Да, я тоже думала что это о любви к маме, и моменте когда сын вылетает из гнезда )))
Сейчас слушаю, понимая смысл, и сердце болит ...
Иван, благодарю 💚
Иван, слушать эту песню почти сорок лет и только сейчас с вами все понять - это удивительно! Спасибо большое вам, прекрасный наш учитель!!!!
в 1960е-70е модно было уходить в Хиппи, - Богемская т.е. Бомжи, Цыгане,
- без поэзии слова такие -
это не понарошку,
- правду не объедешь, а сказать надо
- мечта такая -
- я парень плохой, чхать на вас,
- жить легко, нужды не иметь,
- деньги легко получать, легко тратить,
- что вокруг говорят, совсем не колышет,
- прежнюю жизнь брось, "застрелись"
вот так - всё решено,
обратно пути нет,
переживать не стоит,
- выбор уже сделан,
- и ничто уже с пути не собьёт, не повернёт,
- что бы там ни говорили, чхать на вас.
- Гонг - Точка.
Это вы еще леди ГАГУ не переводили ; )
Виктория, у меня аналогичное состояние.Я в шоке и даже не смогла ,в отличии от вас, сформулировать свое состояние
Присоединяюсь. Моя любимая композиция ❤❤❤ , а сегодня узнала перевод
Иван, премного благодарен за разбор! Небольшое уточнение. Trigger это спусковой крючок. Достаточно просто посмотреть устройство пистолета и все станет ясно, где курок, где спусковой крючок. Что касается смысла песни, то возможно он каялся перед матерью, что он не такой, как все. Убил в себе человека обычного, с нормальной ориентацией. И поэтому силы добра и зла решали, что с ним сделать. Казнить или миловать. И многие, кто любил его талант и творчество, готовы были забросать его камнями. Но что бы ни было для него, nothing really matters to me.
Какая всё-таки мощная энергетика шла от Фредди Меркьюри... Вот это артист!
Похоже, есть в истинном произведении искусства такой уровень, где понимание не равно пересказу. А сродни резонансу, сопереживанию. Иначе, помните - "Музыку я разъял, как труп"? Разбор Ивана великолепный, потому что честный. Спасибо!
Моё понимание песни:
"Герой песни легко жил, не задумывался, совершал плохие поступки. Но Всевышний все видит."
Песня учит нас, что каждый будет отвечать за свои поступки.
И к сожалению каждый понимает это перед смертью, а не в процессе этой грешной жизни. Вспоминается Мамонов, говоривший про себя "Алкоголь это я", а в конце жизни ударившийся в веру и ставшуму других учить жизни.
Нет! Безразличное общество пораждает безразличных людей. Вот посыл.
Саме тому зомбована мокшанська орда так легко напала і звірствує в Україні !@@karenmelikyan377
Посмотрел от самого начала до конца, ничего не перематывая, очень интересно. Вот теперь я действительно зажёгся учить английский таким образом, это кайф так начинать понимать слова и смысл...я больше слов таким образом запомнил, чем если бы отдельно по словарю за это же время учил...
Спасибо за разбор и комментаторам, которые знают о Фреди все
Спасибо за видео! Некоторые мысли о смысле ,некоторых фраз,после просмотра худ.фильма Богемская рапсодия.
Because I`m easy come,easy go - не жалейте меня, потому что я не сильно напрягаюсь ,чтоб что-то получить и не расстраиваюсь ,когда теряю что-то. Типа философия пришло , и пришло)ушло да и ушло . Little high ,little low - сегодня везёт ,завтра нет . Чёрная полоса , потом белая .Живёт одним днём ,по интуиции ,пофигист.
Carry on - держи себя в руках или держись в моральном плане(не расстраивайся сильно).
Ну и - no matter, any way wind blows. Выражение "Куда ветер дует"= тенденции где-либо , т.е. живёт по своему и не смотрит как живут , думают остальные или какие обстоятельства.
Бес куратор есть у каждого. У крещеных есть и ангел хранитель.
Потрясающая песня - целая история, маленький мюзикл, и по музыке и по сюжету. Фредди Меркьюри потрясающий певец и актёр и творец.
Эта песня является одной из самых любимых песен из группы Queen. И я благодарю Ивана за его труд. Очень люблю его уроки. Они всегда полезные,очень информативные и полезные ❤❤❤. И эта песня приобрела для меня новый смысл. И пишу это от души и даже не перечитываю что я пишу❤🎉🎉🎉
Мурашки по коже прошлись … после того как узнала перевод песни !!! 47:22
Это было божественно! Грустно, великая эпоха ушла безвозвратно. Наконец-то, спасибо Ивану, услышала слова, а не просто красивый шум)
Большое спасибо, я учительница музыки, дети часто хотят играть эту песню на фортепиано. Красиво, но я никогда не понимала, о чём идёт речь, абракадабра какая-то. Благодаря Вашей лекции ситуация прояснилась. Теперь и понятнее, как играть!
Ещё один шедевр: Фреди Меркури- феномен,неповторимый голос😍🙏Благодарю!!!!☺️В этом тексте песни он поёт о себе,о том,что он сошёл с правильного пути и уже никогда не будет прежним и что этот путь опасный и за это строго спросят небеса. Он писал эту песню в предвкушении того,как именно закончится его путь. Под Фигаро он подразумевает сатану,понимая,что наркотики и ориентация никогда его не приведут к свету. За это он просит прощения у своей мамы,прощается со всеми,так как его дорога направлена в ад. Текст своего рода исповедь . Слушала интервью с расшифровкой этого текста. Очень сложно ему было ( Фреди) в этом мире,поэтому он и говорил,что лучше бы он совсем не родился,так как считал себя несчастным.Почему Биссмелля- он был из мусульманской семьи .
Спасибо за толковый комментарий. Собрали все факты воедино, пазл сложился!
в 1960е-70е модно было уходить в Хиппи, - Богемская т.е. Бомжи, Цыгане,
- без поэзии слова такие -
это не понарошку,
- правду не объедешь, а сказать надо
- мечта такая -
- я парень плохой, чхать на вас,
- жить легко, нужды не иметь,
- деньги легко получать, легко тратить,
- что вокруг говорят, совсем не колышет,
- прежнюю жизнь брось, "застрелись"
вот так - всё решено,
обратно пути нет,
переживать не стоит,
- выбор уже сделан,
- и никакой Вельзевул уже с пути не собьёт, не повернёт,
- что бы там ни говорили, и чхать на вас.
- Гонг - Точка.
Фреди принадлежал религиозному сообществу парсов,это другая религиозная ветвь. Па́рсы (манихейск., авестийск., гудж. પાર્સી [pa:rsi:]) - этноконфессиональная группа последователей зороастризма в Южной Азии (Индии и Пакистане), имеющая иранское Парсы происхождение. Численность - свыше 100 тыс. человек (1973). Традиционная область расселения - индийский Гуджарат, сегодня бо́льшая часть парсов проживает в Мумбаи.
@@IvanIvanov-bi7ne - Зоро-астризм по простому,
- и похоронили его Зоро-астрийские монахи по их обряду.
- Библейские штуки он тоже знал, как видно по песне.
Он был зороастрист, а никакой не мусульманин!
Иван, спасибо Вам за такую шедевральную работу, это очень кропотливый труд, но он стоит того !!!
Просим разборы и других многочисленных песен Queen: Show Must Go On, It's a kind of magic, I Want To Break Free.
Залайкаем чтобы увидели )
Иван как же долго вас не было, почаще появляйтесь пожалуйста
Да, почаще, если бы ещё и рубрику по играм вел сам Иван, было бы супер просто
little high little low... не помню как пишется.. ,но думаю что это в смысле я несколько возвышеный, в то же время в некотором смысле падший
@@ДинаЕсенжансупер.
Спасибо , более 40 лет слушаю Queen, а перевод с Вами Иван внёс новые краски в эту Великую песню. На мой взгляд, это песня-аллегория, песня о человеческой судьбе. Судьба -ветер, человек выбирает жизненный путь(от Галилео до Фигаро), может сделать непоправимое, но осознание допущенного греха и желание искупить его по-моему лейт-мотив этой песни..... Спасибо за перевод с Вами интересно!
Иван, а можно попросить?... Разобрать Hotel California? Пытался сделать сам несколько лет назад, но там столько местных лексем и фразеологизмов, которых понять могут видимо только носители... Спасибо Вам за Вашу работу
очень бы тоже хотелось разбора Hotel California 🥰
Иван! Ваш разбор песен-это луч света в наше тяжелое время. Помогает отвлечься , поднять настроение и зарядиться энергией несмотря на печальный текст песни. Не отдавайте никому эту лучшую рубрику!
Точно не отдавайте!!!! Я вообще кроме вас Иван не могу воспринимать 👂 никого
Иван, здравствуйте! Надеюсь, что вы увидите мой комментарий. Я искренне благодарю вас за разбор этой гениальной песни. Я правда стала немного лучше её понимать!
Хочу также кое-что добавить:
1) Landslide скорее можно перевести как лавина, а не оползень, просто первый вариант звучит более литературно;
2) Мне кажется, что корректнее всего говорить "Богемная", но "Богемская" уже всем прижилось;
3) Мне бы особенно хотелось, чтобы вы разобрали ещё одну песню группы Queen "Innuendo". Уверена, там будет много лексики и красивых выражений. Тем более, что эта песня своего рода переосмысление Богемной Рапсодии.
Также стоит обратить внимание на "I'm Going Slightly Mad", "The Show Must Go On" и "Mother Love". Знаю, последние две звучат грустно и трагично, но в них заложен глубочайший смысл. И опять же много новой лексики.
Спасибо за внимание к комментарию!
Полностью поддерживаю, Innuendo очень интересна будет к разбору!
@@haxprofprofof7550перечитайте комментарий, там это и написано
Лавина и оползень разные явления, здесь именно оползень.
Богемный это про богему, а богемский это про Чехию. Поэтому, да, конечно же, богемная. Я это трактовала так: он избалованный мальчик, представитель золотой молодежи (собственно, откуда у него пистолет и почему он попал с первого раза в голову), а друзья из его же среды, пытаются его вытащить, и прибедняются, что он бедный мальчик из бедной семьи, чтобы вызвать жалость у судьи, возможно, идёт речь о подкупе судьи, но там суд присяжных, наверняка, пресса вся на ушах, поэтому избежать наказания не удалось. Может, отец и мать всех пытаются убедить, что мальчик невиновен, но сын сам присылает прощальное письмо, мол, виноват, признаю, но боюсь наказания. Я только сейчас при разборе поняла, что хор это реакция судьи и присяжных - как интересно обыграно.
@@alinasakhatskaскорее всего, он пел про себя. Фредди и был из бедной семьи, а поёт о наркотиках и образе жизни, которые привели к смерти. И даёт понять, сам себя убил и нет ему прощения.
Иван! Огромное спасибо за Ваш колоссальнейший труд. Перевод песен это вообще отдельная область переводческого труда. И даже в русском языке тексты песен не соответствуют языковым нормам. Например, во всем известной песне "Миллион алых роз" есть такая строчка:"утром ты СТАШ у окна". Этого слова в русском языке нет! Это сокращённое слово разговорное речи, которое можно интерпретировать как слово "станешь". Но как перевести его на иностранный язык? То же самое и у Вас. Вы прямо на наших глазах, на своей творческой кухне показываете учите нас как работать над иностранным текстом так чтобы максимально донести до русского слушателя смысл песни. Кроме знаний я, например, получаю от Ваших уроков огромное удовольствие. Спасибо, ещё раз!
Иван!!!
На одном дыхании!!!
Даже не чувствуется, что занятие!
Невозможно оторваться!!!
Если я в жизни упаду, подберёт музыка меня» . Бывает чёрный день, как сейчас. Я слушаю Фредди, он гений! Со мной те, кто его любит. И нас много 🌺🌹💐
@@alisamyrkinson5916нас очень много, поклонники Фрэдди и "Queen" мы лучшие🙂❤🕺🔥🌠💯💫🌏🌎🌍🌠🌠🌠🌌🌌
Тысяча 👍,если было бы можно....Восторг!!! Настроение до небес!!! Прям в бой....❤❤❤❤
Какой красивый и талантливый парень был, такой серебряный голос... Так жаль, что он рано ушёл... 😢 Иван, огромная благодарность Вам за Ваши разборы песен, они великолепны, проходят на одном дыхании, время летит незаметно! Очень увлекательно и полезно! 😍👍🙏🙏🙏🙏💖
Я даже не заметила как прошло 50 минут видео!!! В песнях слова запоминаются лучше 😉
Спасибо за отличный разбор ❤
Спасибо за разбор! Уточню. I wish I never been born... и подобные выражения переводятся как "я жалею, что родился". I wish I could fly - жаль, что я не умею летать.
Эээх каждый раз мурашки по спине от этой песни.... Бессмертный шедевр
Дыхание учащается, не только мурашки
) ❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️
Иван, огромное спасибо за разбор! Просто потрясающе разобраться в этой великой песне!))
Мне кажется, здесь речь идет о том, что люди не хотели признавать его нетрадиционную ориентацию, и он пытался притворяться обычным человеком, но в итоге убил его в себе, чтобы быть настоящим, "посмотреть в лицо реальности", а его за это осуждают, хотя и обожают в то же время.. Мне так понимается этот текст!
Еще раз большое спасибо!
без поэзии - слова такие -
это не понарошку,
- правду не объедешь, а сказать надо
- мечта такая -
- я парень плохой, чхать на вас,
- жить легко, нужды не иметь,
- деньги легко получать, легко тратить,
- что вокруг говорят, совсем не колышет,
- прежнюю жизнь брось, "застрелись"
вот так - всё решено,
обратно пути нет,
переживать не стоит,
- выбор уже сделан,
- и никакой Вельзевул уже с пути не собьёт, не повернёт,
- что бы там ни говорили, чхать на вас.
- Гонг - Точка, крах прежнего.
--
Богема - т.е. Цыгане - Хиппи и бомжи, - жить своей свободной жизнью, - в 1970е Хиппи модно было.
Мне тоже так показалось, что он про мужскую часть поёт. В части "суда" (по версии Ивана), он поёт женским голосом.
@@Наталья_Д22 это Роджер поёт женским голосом
Иван, как же я рада, что нашла Вас ! Училась когда- то в детстве в английской школе, и помогала делать домашку по инглишу соседке. Теперь она уже 20 лет как в америке, а я наоборот всё забыла! 🤣Это самая гениальная форма изучения ин.языка! Я всегда о такой мечтала, но о Вас узнала случайно. Спасибо Майклу Джексону!))))Сердечно благодарю за труд, Иван!!!😍
Слушаю это произведение и перевод. Потрясающе! Борьба сил добра и зла! У каждого есть в жизни периоды, когда ты в этих сомнениях находишься. Просто на фоне жизни этого удивительного человека становится все явно понятно. Фредди - гений!
Иван! Я прослезилась, когда увидела этот выпуск! ❤ в прошлом месяце попросила вас робко разобрать её и вы так быстро отреагировали🎉🎉. Какой вы трудолюбивый и внимательный к просьбам подписчиков! Шедевриально подаете и разбираете, осуществили давнюю мечту - понимать все посылы Фреди в этой песни-исповеди! Низкий поклон❤
Любимая группа, любимое произведение и лучший учитель английского Иван! Все сошлось в одной точке! Действительно раньше слушала музыку, голос Фредди Меркьюри, завораживаясь и не так вслушиваясь. Теперь все иначе, спасибо большое именно за этот выбор.
Да-а-а-а-а-а, скажу спасибо вам за ваши старания огромное. Грамотный разбор и прекрасный комментарий. На старости лет наконец-то прояснилось в голове! И это не просто песня - это загадка для меня с 1975г, когда поставили диск A Night at the Opera на проигрыватель. И вот я счастлив вашими стараниями 50 лет спустя😂
Иван всё замечательно объясняет. Я неплохо знаю английский, но слушаю с удовольствием. Всё же очень удивляют комментарии типа "наконец, я узнал, о чем песня. 40 лет слушал и ничего не понимал". В интернете есть много вариантов перевода этой и практически всех других известных песен всех популярных групп.
Иван, ОГРОМНОЕ!!!!!! спасибо за этот разбор! Даже моя мама, которой 70 лет и ни слова не понимает по-английски, прибежала посмотреть! Прямо вот от всего сердца, СПАСИБО!
Кажется, я начала понимать английский на слух. Это чудо какое-то. Спасибо огромное за ваш труд
Я тоже. Не верила, что это в принципе возможно 😂
А я нет))
Спасибо за разбор песни и такую замечательную аудиторию слушателей, которые вокруг себя собрали ;)! Очень люблю ваши эфиры и нравиться читать комментарии ваших подписчиков- и за то и другое огромная благодарность ❤!
Иван, не только в английском нас просвещаете, так ещё в музыке, искусстве и многих других сферах знаний :)
Сочетание слов, музыки, выражения, артистизма, подачи материала, голосов - спасибо большое за возможность окунуться в мир переживаний заблудшей души !
Мама...,Я даже не подозревала, что так тяжело восприму перевод.
Спасибо, за разбор и просвещение.
Мой любимый ведущий🎉
🔥🔥🔥 Да-а, Фредди, конечно по своему король и обожаю его песню "Show must go on")) Спасибо огромное за классный разбор! Час урока пролетел незаметно))😊👍🏻👍🏻👍🏻
Спасибо за разбор песни группы Queen. Для было самым грустным , что я более-менее серьезно ознакомился с их творчеством в 1993 году , будучи школьником, когда группы уже в изначальном составе не было. А впервые услышал о группе в 1991 году , в программе Утро звучал текст , что знаменитый Фредди Меркьюри покинул наш бренный мир, и после этого прозвучала песня "Show must go on" .
Gone в данном контексте означает погиб, пропал, умер. Больше нет меня.
И конечно суд - это загробный суд, Страшный суд. На это указывает и видеоряд, и громы и молнии, которые в тексте, и все эти отсылки к Вельзевулу. Скорее всего он совершил самоубийство, после того, как простился с мамой в первой части, и попал на загробный суд.
А nothing really matter можно тут скорее перевести как «да какая разница, все равно»…
И вот это «easy come - easy go»обычно означает низкую ценность предмета, о котором идет речь. Так говорят в утешение, мол не о чем жалеть. Такое принижение ценности жизни этого мальчика из бедной семьи
Добрый вечер, Иван. На мой взгляд, "any way the wind blows", наиболее точно переводится как "куда бы ни дул ветер". Имеется в виду, что для героя песни уже ничего не важно, ничего не имеет значения
Замечательный шедевр "Богемная рапсодия" в исполнении гениального Фредди Меркьюри(R.I.P.)!Праздник для души,спасибо!
Богемская
@@стихиясвета , то вы с хрустальной вазой перепутали :)
@@dmytromykhailiuta стекло стеклом,оно к делу не относится. А песня Queen называется "Богемская рапсодия". Богемская и богемная как говорится две большие разницы.
Вбила слово в переводчик ,и он выдал два перевода - ,,богемный,, и ,,богемский,,.Значит,все правы.
@@Lenish06 , но Фреди же человек из искусства. Что ему ближе, богема как тусовка людей его круга, или Богемия как край славившийся хрусталем и может быть еще чем-то.
Спасибо за урок! Любимая группа, одна из любимых песен! Не представляла,что у песни такой текст. По музыке чувствовалась трагичность и борьба, но не убийство человека. По смене темпоритмов в разных отрезках песни, можно предположить с учетом текста,что речь идет о борьбе снаружи (защита и обвинение в суде) и внутри главного героя. Он пытается сам в себе разобраться - хороший он или плохой, заслужил он такой финал или это случайность.
Хммм, да, звучит логично
застрелиться - т.е. бросить работу, уйти в Хиппи и бомжи т.е. в Богему, жить свою жизнь, - 1970е это время Хиппи,
- про это вся песня.
В общем, песня созвучна с нашей: «не жди меня мама, хорошего сына, твой сын не такой, как был вчера…»
А по стилю примерно как Бременские Музыканты: "Придё-ё-ёт се-рень-кий волчо-о-о-к... и укусит за бочок... А-а-у..." 😂
Это произведение не поддаётся сравнению
Там трясина, а тут оползень :)
Не большой и не маленький! Такой думаю смысл. Спасибо 🙏
Жаль у меня такого учителя не было в школе, когда я учила английский по песням
Иван, спасибо Вам огромное.Я сейчас стараюсь улучшить свой школьный английский (old school) Мне 38 лет, сама не знаю зачем мне это понадобилось.Но Вас смотреть интереснее всего. Подписалась и пересматриваю все ролики.Очень классный контент.Четко, без лишней воды.Спасибо
Фредди Меркьюри 05.09.1946 - ∞
Love of my life
Фредди и в целом Queen - основополагающая часть моей личности. Будь я на интервью у Галины Юзефович, я бы на её фирменный вопрос всем гостям «культурный генокод» ответила бы, что Queen - 50% моего генокода! (помимо всех концертов, песен и клипов я смотрела около 20 документалок про них, и когда я это сказала своему учителю из Шотландии, он сказал, что я “mad” и “obsessed”, что я, впрочем, и без него знала)
5 дней назад был 31 год как с нами нет Фредди, но в моём сердце и душе он и его творения останутся навсегда!
Спасибо за видео и выбор песни, было бы также интересно посмотреть и про другие песни Queen, также очень бы хотелось ”Take me to church” Хозиера, песни Боуи, Ланы Дель Рей, Стинга, Уитни Хьюстон, но всё же лучше Queen, Queen и Queen)))
Никогда не любила "Богемскую рапсодию", но люблю работу Ивана и готова слушать переводы самых нелюбимых песен. Спасибо за эту увлеченность и профессионализм и настроение.)
Иван, как переводчик переводчику, предлагаю перевести Bohemian Rhapsody как Рапсодия Богемы, а не Богемская Рапсодия (получается "Рапсодия, написанная в Богемии", что далеко от содержания песни).
Название "Рапсодия Богемы" ближе по сути к автобиографичной исповеди самого Фредди Меркури, а также к опере Джакомо Пуччини "Богема". К слову либретто по произведению Анри Мюрже называлось «Сцены из жизни богемы». То есть, также , как и в песне группы Queen, речь идёт об интимной драме человека богемы, о жизни представителей Латинского квартала Парижа, или о жизни людей, им подобным.
Позднее, слово "богема" в широком смысле стало обозначать - особый образ жизни, характерный для определённой части художественной интеллигенции, а теперь и "шоубиза" - современного шоу-бизнеса, которые страдают похожими проблемами, что и Фредди Меркури.
(см. также: Боге́ма (фр. bohème, букв. - «цыганщина»). В современном знач. слово bohème вошло в обиход в 1848 г., после выхода книги Анри Мюрже Scenes de la Vie de Bohème («Сцены из жизни богемы»). Сравни также : Богемный стиль (boho chic) - стиль одежды, в который предпочитают одеваться творческие и свободолюбивые люди. Допускает также использование классических элементов одежды, а также Викторианского периода. Богемная девушка - в прошлом - девушка из компании творческих личностей, которую интересуют беседы с интересными людьми, живая музыка, привлекают художники и актёры. В шутку можно добавить и примеры из жизни "светских львиц" Москвы, которые к светскому обществу имеют весьма косвенное отношение.
см. также: Све́тская льви́ца (англ. socialite) - женщина, принадлежащая к аристократии и имеющая успех и влияние в высшем обществе. Светские львицы, как правило, проводят значительное количество времени, посещая различные модные светские мероприятия.
Также используется понятие великосветская львица, подчеркивающее принадлежность дамы к высшему свету, как и дама полусвета - к более низким, богемным, кругам. Как правило, ныне эти два понятия зачастую совмещаются.
По отношению к мужчинам применяется термин «светский лев». К сожалению, племя истинных аристократов в большинстве стран к настоящему времени исчезает.
Подытоживая, на мой взгляд, всё же на русский язык правильнее переводить название этого музыкального произведения как "РАПСОДИЯ БОГЕМЫ".
Интересные раздумья, но изначально рапсодия была названа румынской - точно имеет отношение к богеме?
есть фильм Богемская Рапсодия
@@АлёнаБоровик-щ7й кем названа? Это просто некорректный перевод.
Или "Богемная рапсодия", но никак не "богемская".
В английском языке Богемская и Богемная передается одним и тем же словом. Но когда я слушал эту песню впервые и последующие разы, то песня где поют ангелы, славят Аллаха и вспоминают Скарамуша больше ассоциируется с Богемией, а не с Богемой. Богемия - это мистика, а богема - это говно, если честно.
Благодарю за возможность обучаться в таком формате.
Песня грандиозная. Благодаря Вам открываються новые горизонты🙏
Оооо, как же я скучала по вам. Очень люблю ваши уроки, Иван🙃
we are the champions!! We need it!!!
Невозможно описать восторг и наслаждение с которым я посмотрел это видео. Иван, браво! И огромное спасибо за Твою работу!
Как же мне нравится формат английский по песням! Спасибо большое!!
Сколько не видел каналов по изучению английского языка, но твой канал- поистине уникальный!
Смотрю с огромным удовольствием!
Добрый день. И Галилей и Фигаро были отпущены судом на свободу. Поэтому их имена и фигурируют в песне перед обращением к суду как примеры для помилования. Всего хорошего.
М. Ахундова «История Фредди Меркьюри»:
«И, как последняя надежда, звучит призыв хора: «Galileo figaro magnifico». Это ключевая фраза, раскрывающая весь смысл песни, обычно не переводится исследователями. А если её переводят, то с итальянского, и получается «Галилей - великолепный цирюльник». Какой Галилей? При чем здесь цирюльник? Действительно бред. Только не надо делать из Фредди идиота. На самом деле это слегка искажённое латинское «Galileo figuro magnifico» - то есть «Галилеянина образ восславь». Повторяемое пять раз «Галилеянин» в переводе с латыни означает Иисус Христос - именно так Его называли в Древнем Риме».
Благодарю вас за такой прекрасный урок! ❤Действительно, песня эта зазвучала и раскрылась совсем по другому! 😢 Я очень сильно прочувствовала всю трагедию этой истории. Аж временами слезы стояли в глазах.
Для меня теперь Фреди стал музыкальным философом. Потому что через музыку он все эмоции передал. Теперь хочу перевести все его известные произведения! Спасибо вам еще раз. ❤
Прослушала на одном дыхании, получила и зания и колосальное удовольствие от того, что наконец до конца смогла понять смысл этого произведения! Огромное спасибо за ваш труд!
Шикарный разбор мирового шедевра, благодарю Вас ).
Иван,спасибо,супер работа,❤❤❤👍👍👍
Иван, всегда с нетерпением жду ваши уроки. Огромное вам благодарю! Вы самый лучший! И ещё, пожалуйста, не бросайте разбор ,, Король лев"!
Скоро будет!))
@@voteto Уррааа! Спасибо, Иван, очень жду!
Огромная Вам благодарнрсть за разбор этой неповторимой уникальной песни, которая является образчиком рок-культуры.
Четко! Хотелось бы увидеть ещё разбор песен Queen, спасибо🎉
Спасибо большое за вашу работу. Вы лучший учитель!!!
Иван, огромное спасибо ❤
Песня всегда вызывала грусть, с вашим переводом всё четко встало на свои места.
Действительно получаю удовольствие, что понимаю не в общих чертах, а дословно эту песню и это благодаря вам ❤
Реальность ли это?
Или фантазия?
Пойманы оползнем
Катимся в пропасть мы.
Глаза ты раскрой,
В небеса посмотри и жди...
Я лишь бродяжка-не нужны деньги в чашку мне,
Как пришёл,
Так ушёл,
Потерял
И нашел
И ветер куда дует мне совсем не важно.....
Мама, я его убил
Пистолет к виску приставил
И спокойно выстрелил
Мама, жизнь лишь началась,
Но так быстро вдруг она оборвалась!
Мама, у-у-у
Ты пожалуйста не плачь
Если больше не увидишь меня вовсе
Продолжай свою жизнь
Будто всё как прежде....
Поздно, мой пробил час
И бежит мороз по коже
Тело жить уже не может
Прощайте мои друзья, я не вернусь
С судом праведным лицом к лицу столкнусь!
To be continued...
Супер!
Иван, огромное спасибо за этот разбор. Всю жизнь слышала эту странную песню, но никогда не пыталась понять текст. Хотя, как оказалось, он не так уж и сложен. Очень крутой эфир и выбор произведения 😉
Немного о моих успехах в аудировании песен.
Поёт вокалист: As a wind blows
Слышу я: As a windows(вопреки всем законам грамматики)
Поёт вокалист: Open your eyes look up to the skies
Слышу я: Open your eyes to capture the skies.
С пониманием устной речи у меня успехи чуть получше)
Иван, спасибо за урок!💚
Иван ,я с Вами надолго !!!🎉🎉🎉🎉 Слушать и понимать ....просто Ваууууу! Огромное спастбо за Ваш труд !!!! Браво 🔥
Иван,как же Вы мне нравитесь,настолько простой,душа распологает.Оставайтесь таковым,обожаю ваши переводы,спасибо.
Вот каждый раз смотришь ваши разборы и думаешь, что ничего нового уже не будет...но нет! Иван всегда найдёт что-то супер интересное. Как вам это удается??)) Спасибо...лучшая подача...как всегда
Спасибо очень круто 👍
Иван спасибо за разбор этой песни-шедевра,эту песни до сих пор слушают много людей старшего поколения и молодежь. Смысл песни о глубоких переживаниях в жизни Фредди Меркьюри его жизненного выбора об этом много написано и до сих пор идут споры.
Какая удача, что ютуб подсунул мне Ваш канал!!! Огромное Вам спасибо за такой подробнейший разбор каждой фразы.❤❤❤
Иван! Вы большой умница!
Любимая группа, любимый преподаватель!!!! Уряяяя!!!!
Little high, Little low - "немного под травкой, не слишком под травкой" ( извиняюсь, но это значение тоже возможно)
Ура!!! Наконец-то разбор от Ивана!!!😁 Спасибо!
Благодарю за Ваш труд ! Побольше АНГЛИЙСКИЙ ПО ПЕСНЯМ! Побольше песен, пожалуйста!🤗