FOR ARMIN AND MIKASA | Attack on Titan Under Microscope #2 [ENG SUB]
Вставка
- Опубліковано 30 лип 2024
- From italian:
➥Instagram (OcelotMDB): tinyurl.com/yd55azb2
➥TikTok (OcelotMDB): / ocelotmdb
➥Twitch: tinyurl.com/y8thx64x
➥Subscribe: goo.gl/RzeHYq
-
00:00 Opening
00:12 Introduction
00:21 Colossal's retcon
01:09 Chapter 7
04:01 Chapter 8
07:06 Chapter 9
10:49 Extra Chapter
13:52 Chapter 10
17:59 Chapter 11
21:31 Chapter 12
23:46 Conclusion
#AttackOnTitan #UnderMicroscope #OcelotMDB - Розваги
ricordiamo che reiner aveva chiesto a conney se sapevano qualcosa sul quel gigante e quest'ultimo gli rispose: "ma che importanza ha adesso?"
Mamma mia, mi viene solo da dire:
"che bello, l'attacco dei giganti"
Is this a caverna di Platone reference?
citando il buon vecchio cavernone
Lo stesso caverna che gli spalava merda solo per fare l'alternativo ?
Guardare questo video dopo la lettura del 139 mi ha provocato un magone allo stomaco che difficilmente se ne andrà, almeno per un po' di tempo.
stessa cosa bro
Stessa identica cosa, da 3 giorni ogni tanto parte il momento ricordo e conseguente magone. Madonna, guardando sto video mi sento come di star rivivendo le tappe di un viaggio iniziato un'eternità fa, pensare al 139 ora mi mette una tristezza assurda ma al contempo gioia per aver seguito questo capolavoro fino alla fine
Nel senso che ti ha fatto cagare o per la nostalgia di questo lungo viaggio?
@@Parrooo La seconda, ovviamente. A chi non è piaciuto questo finale consiglio vivamente di rileggere il manga per intero, perché a leggerlo - o peggio, sfogliarlo distrattamente - una volta al mese si perdono pezzi su pezzi di dettagli e particolari di trama.
@@giovannipanico9513 esattamente. Se avessi risposto la prima sappi che avresti ricevuto un wall of text lunghissimo con le mie spiegazioni miste a dei rant...
Essere qua dopo il 139 mi fa quanto cazzo sia un capolavoro Aot
ti prego continua, anche se rimarremo in 10 stronzi ad seguirti, continua. ti ascolterei per ore
Che spettacolo di manga e che spettacolo di spiegazione. Bravo
7:31 Semplicemente la stessa cosa che accadde con la sorella di Tybur. Lei era una donna, ma il suo gigante era maschio.
Ora che è incominciata la seconda parte della quarta stagione un nuovo episodio di questa rubrica è di obbligo
In realtà durante l'assalto di Trost Isayama aveva ben chiaro cosa sarebbe successo, infatti verrà spiegato più avanti che è proprio a causa della comparsa del gigante d'attacco che, in quell'occasione, Rainer, Berthold e Annie non hanno proseguito il piano sfondando anche il muro interno.
Il retcon di Berthold é definito "retcon d'aggiunta", ovvero un retcon che aggiunge un informazione senza stravolgere la trama.
Ascoltarti parlare è una poesia
per quanto riguarda la pronuncia di Levi aggiungo che Isayama stava guardando una intervista ad un ragazzo americano chiamato Levi il cui nome veniva pronunciato Livai e scelse quella come pronuncia. Io ho sempre pensato che si proninciasse Levi, come Primo Levi ma invece Livai. In parole povere dannati americani che non sanno pronunciare i nostri nomi (o cognomi in questo casi)
Grazie, ho più bisogno di questi video che di una rilettura
@OcelotMDB ho letto un intervista di Isyama (quanto AOT era all'inizi) dove parlava di un colpo di scena nel volume 10, ovviamente la rivelazione di Reiner e e Bertholdt ciò vuoldire che già aveva dei piani abbastanza precisi per loro
Ma quanto sono belle queste tavole iniziali *- * (e non è ironia...). Di una espressività incredibile. Comunque grazie per questi splendidi video 🙏🏻
Bravissimo!!
Bellissimo video. Io adoro aot ed è il mio manga preferito però non ho mai capito perché fa vedere prima la battaglia a trost e poi l’allenamento. La trovo una cosa senza senso perché innanzitutto l’addestramento visto dopo la battaglia spezza molto il ritmo e anche perché, come accade nell’anime, facendoci vedere prima l’addestramento ci si affeziona molto e la battaglia di trost sarebbe stat più bella da vedere
Ocelot quando farai il terzo episodio??
Interessante la spiegazione su Armin
FINALMENTE
Bel gideo
Nel mondo reale esiste un tipo di uccello marino
Parasitic Jeager / Artic Skua
Derivante da tedesco Jeager "cacciatore"
E dall'inglese chiamato Artic Skua dove Skua deriva dal nome "Skúvoy" ovvero Isola di Paradis conosciuta per le colonie di questa razza di uccelli marini
In rischio di estinzione..
Si cibano di varie cose tra cui la loro stessa specie o altri uccelli...
Vi ricorda qualcosa? 😲😱🙄
Ah ho già detto che è letteralmente l'uccello rappresentato nel manga/anime no? 🙊🙊🙊
Per altre info cercate Parasitic Jeager su Wikipedia
Ma perché nin la continui ? E tanta roba
Lo farai mai un video sul manga "Dragon Ball Gaiden: Lo Strano Caso di Reincarnazione in Yamcha"??
7:34 perché il cuore?😂
Ocelot farai mai anche Akira al microscopio?
Bene bene sono felicio
Dove trovi le scan giapponesi?
Rivaille sarebbe la pronuncia francese di Levi
5:48 paragoniamolo e basta, perchè Erwin è il personaggio più intellettualmente forte dell'opera, nulla a confronto di Jean
Comunque il katakana è ウ U che con i due puntini dakuten diventa ヴ V che insieme alla A piccolina diventa letteralmente VA
Quindi rivai/livai non riwai/liwai
@OcelotMDB immagino che anche tu conosca la corretta pronuncia di Mecha, ovvero con una c morbida e non dura e sia solo un errore dovuto all'abitudine che faccio pure io.
Lo so perché sono stato corretto da un'amica che studia lingue
Sinceramente non ricordo come lo pronunciai in questo video
@@ocelotmdb Meca
12:35 e quindi? Il nome è ebraico e ha un significato quindi avrebbe perfettamente senso preferire la pronuncia Levi invece della cacofonica Livai. Sarà anche scritto come vengono scritte le parole straniere ma essendo l'origine diversa è ovvio che nella trasmutazione nell'alfabeto giapponese straniero le cose si adattano alla pronuncia sentita che deriva da quella inglese. Ma di base l'orgine è ebraica e quindi ha molto più senso dire secondo la pronuncia di origine e quindi Levi, anche perchè siamo italiani che conoscono Primo Levi e non giapponesi o americani. Comprendo comunque che effettivamente in giapponese è scritto così e quindi si dovrebbe dire così, ma essendo un nome messo per dare un significato importante allora ha piu senso seguire esso piuttosto che la banale lettura delle cose. È lo stesso discorso di tenshi angelo/apostolo in evangelion (anche se lì è questione di traduzione).
Diciamo che entrambe le pronunce sono corrette a loro modo (anche se quella di livai però mi fa sanguinare le orecchie). So già che questo commento non lo leggerai perché lo scrivo in ritardo di quasi 3 settimane nonostante lo vidi in premiere ma dovevo pensare se fosse corretto o no il mio pensiero e quindi eccoci qua.
Il punto è che l'autore ha detto che quello è il nome.
Può essere un errore di pronuncia, ma se l'autore dice che quello è, così va pronunciato
Solo a me sembra di vedere Lost? xD
Ma Levi è ebraico , non è più corretto pronunciarlo Levi come lo scrittore primo Levi?
No, l'autore ha detto essere da pronunciare all'inglese
Io sono dell’idea che bisogni rispettare la
pronuncia del paese d’origine ovvero “Levi”.
Oddio, non saprei, se un uomo eredita il gigante femmina potrebbe diventare un trans?...?.
Potrebbe essere solo compatibile con le femmine, oppure è come dici tu
Li vai non si può sentire. Nome ispirato s primo Levi. Fine levi
Le dichiarazioni dell'autore la pensano diversamente
L'autore ha dichiarato esplicitamente che il nome si pronuncia "Li-vai", quindi è questa la pronuncia corretta.