@@rade6912 arrête de politiser c'est pas le but de la chaîne, la chaîne un but informative historique pour connaître à travers leurs chansons l'âme des peuples
This song was definitely _not_ written circa 1919 to 1921. Comments made on Ingmar Burghardt's (currently private) version suggest a pedigree in the German "national" scene of the 1970s or later. Whether the composer of the melody, a certain Jörg Hähnel, is the same person as the current NPD politician seems unclear. Furthermore, the piece uses the phrase "Söldner ohne Sold", which does not appear to pre-date Dominique Venner's book of the same name.
@@tavish4699 Where and when did he learn it? With all respect, people can claim all sorts of things in the internet. Unlike other Freikorps songs, I am unaware of any reports or written sources from the time regarding this song being sung in the period 1919 to 1921. Should you know of any, I'd be happy and grateful to hear of them. A further quote: „Im ,Schlachtruf - der andere Adler' ist ,Hans Casanova' angegeben, mehrere Quellen vermuten unabhängig voneinander, daß es sich um einen Schreibfehler und um Hans Carossa handelt. Der Dichter lebte zwar in der Zeit, sein Stil ist der kämpferische Text allerdings nicht. Möglicherweise entstand er erst im Nachkriegsdeutschland".
@@tavish4699 @Tavish Thanks for the answer. Out of interest, how long ago was that? The only printed version of this song that I know appears in the aforementioned _Liederheft_, "Schlachtruf". That wasn't published until 1994. As far as I know, the text isn't included in any of the song-books of _bündisch_ youth or the Freikorps which were published in the 1920s and 1930s. I haven't found it in any of them, in any case. An edition of the leftist magazine "Telegraph" dating from 2001 mentions Jörg Hähnel as the composer of the melody, and the song certainly appeared on an album that he released in 1997. There, it is listed under the title "Die Grenze brennt". An issue of the periodical "Hochschule Ost" also cites him as composer. As I mentioned in my original comment, individuals connected with the "nationalist" scene from the 1970s onwards likewise seemed to think that this song is a newer composition. The text may well be older, albeit - like many "Freikorps" songs - I suspect that it does not date from 1919 / 1920, but much later. As an aside, a great deal of the songs that pass for Freikorps compositions were written in the early 1930s by members of the _bündisch_ youth movement. Interestingly enough, a reprint of Manfred von Killinger's book "Kampf um Oberschlesien" issued in 2015 was published under the title "Freikorps voran!". The original book came out in 1934, which would again suggest that this phrase was not contemporary to that time. Apart from knowing when your great uncle sang it to you, it would also be interesting to know whether his version had the same melody as this one. That would help with a bit of song-related "archaeology".
@@Albrecht777 about 15 years ago he passed away and was active in the resistance against nazis so he wasn't a nazi by any means yet a patriot and fought in ww2
Vidéo postée le 03/05/2019, pour 100 ans de la fin de la République des Conseils de Bavière, répressée par les Freikorps (encore une fois).
Chez les Freikorps, pas de dépression, uniquement de la répression
On dit réprimé pas répressé... et puis on ne réprime pas les rouges, on fait le ménage ^^
Les Freikorps se battaient contre les révolutionnaires, sécessionnistes et envahisseurs de toutes part pour garder l'unité allemande, gloire à eux.
On se coupe les ongles, on se brosse les dents et on mate les communistes. Normal !
Ça fais toujours du bien de jeter une crotte de nez aux rouges
Blood 🇾🇪honneur camaraden 👍
Paix à leur âme.
@Carrius V Car ils ont combattu contre les judéo-bolchéviques.
@@julien.s2002 c quoi un JuDeO BoLcHeViCk
ali Ben si lis sionistes
@@rade6912 arrête de politiser c'est pas le but de la chaîne, la chaîne un but informative historique pour connaître à travers leurs chansons l'âme des peuples
@@julien.s2002 Based
Wunderschön Lieds, Ruhe in Frieden
amen😉
Deutschland!
Heiliges Vaterland
SCHLIKA! SCHLAKA! SCHLUKA! SCHLAGEN!
Freikorps-bataillon libre (corps libre)
Grussen aus Belgien Schlesien immer Deutsch😊
Pas de pitié pour les rouges
This song was definitely _not_ written circa 1919 to 1921. Comments made on Ingmar Burghardt's (currently private) version suggest a pedigree in the German "national" scene of the 1970s or later. Whether the composer of the melody, a certain Jörg Hähnel, is the same person as the current NPD politician seems unclear. Furthermore, the piece uses the phrase "Söldner ohne Sold", which does not appear to pre-date Dominique Venner's book of the same name.
Weird that my 96 year old grand uncle could sing it for me then
@@tavish4699 Where and when did he learn it? With all respect, people can claim all sorts of things in the internet. Unlike other Freikorps songs, I am unaware of any reports or written sources from the time regarding this song being sung in the period 1919 to 1921. Should you know of any, I'd be happy and grateful to hear of them. A further quote: „Im ,Schlachtruf - der andere Adler' ist ,Hans Casanova' angegeben, mehrere Quellen vermuten unabhängig voneinander, daß es sich um einen Schreibfehler und um Hans Carossa handelt. Der Dichter lebte zwar in der Zeit, sein Stil ist der kämpferische Text allerdings nicht. Möglicherweise entstand er erst im Nachkriegsdeutschland".
@@Albrecht777 well I only know he sang it to me when I was younger
@@tavish4699 @Tavish Thanks for the answer. Out of interest, how long ago was that? The only printed version of this song that I know appears in the aforementioned _Liederheft_, "Schlachtruf". That wasn't published until 1994. As far as I know, the text isn't included in any of the song-books of _bündisch_ youth or the Freikorps which were published in the 1920s and 1930s. I haven't found it in any of them, in any case. An edition of the leftist magazine "Telegraph" dating from 2001 mentions Jörg Hähnel as the composer of the melody, and the song certainly appeared on an album that he released in 1997. There, it is listed under the title "Die Grenze brennt". An issue of the periodical "Hochschule Ost" also cites him as composer. As I mentioned in my original comment, individuals connected with the "nationalist" scene from the 1970s onwards likewise seemed to think that this song is a newer composition. The text may well be older, albeit - like many "Freikorps" songs - I suspect that it does not date from 1919 / 1920, but much later. As an aside, a great deal of the songs that pass for Freikorps compositions were written in the early 1930s by members of the _bündisch_ youth movement. Interestingly enough, a reprint of Manfred von Killinger's book "Kampf um Oberschlesien" issued in 2015 was published under the title "Freikorps voran!". The original book came out in 1934, which would again suggest that this phrase was not contemporary to that time. Apart from knowing when your great uncle sang it to you, it would also be interesting to know whether his version had the same melody as this one. That would help with a bit of song-related "archaeology".
@@Albrecht777 about 15 years ago he passed away and was active in the resistance against nazis so he wasn't a nazi by any means yet a patriot and fought in ww2
L´áuteur porrait etre Hans Carossa.
Werwolf
Vive la France 🇨🇵❤️
Non pas là 🇩🇪