Я В ШОКЕ! Гарри Поттер в переводе Спивак 😱 + рецепт сливочного пива 🍺

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 11 гру 2020
  • Привет! Второй влогмас на канале: я решила окунуться в любимую историю и прочитать Гарри Поттера и Философский камень в нашумевшем переводе Марии Спивак. Бонус: пробуем готовить и на вкус сливочное пиво :)
    #влогмас #гаррипоттер
    Рецепт сливочного пива pCBDn7NLgO...
    ===================
    Я В СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЯХ:
    - Лайвлиб: www.livelib.ru/reader/SassyNo...
    - Инстаграм: / aluareads
    - Телеграм: t.me/Aluareads/
    По вопросам сотрудничества: aluareads@gmail.com
    ===================
    Спасибо тебе за просмотр!
    *Видео не спонсировано.

КОМЕНТАРІ • 248

  • @Fundiden
    @Fundiden 3 роки тому +180

    Алуа, вы настойчиво называете перевод Росмэна - Махаон.

    • @Crazy_cherry95
      @Crazy_cherry95 3 роки тому +9

      Да,мне прям режет слух

    • @user-zu4yt5sb6q
      @user-zu4yt5sb6q 3 роки тому +2

      Да, тоже заметила

    • @anastaz_books
      @anastaz_books 3 роки тому +20

      Обычная оговорка. Главное, что мы поняли, о каком переводе Алуа ведёт речь))

    • @black-kit10
      @black-kit10 3 роки тому +17

      @@anastaz_books тем, кто еще не знаком с этим миром, это может ввести в заблуждение. Но, конечно, остальным было понятно

  • @mashavyhovska4054
    @mashavyhovska4054 3 роки тому +260

    я просто не могу...мне настолько нравиться эти обложки, но перевод....емае, я не могу

    • @Dragons_07_97
      @Dragons_07_97 3 роки тому +8

      Зато он самый точный.

    • @andrewprosky5674
      @andrewprosky5674 3 роки тому +13

      @@Dragons_07_97 нет

    • @jantayimanbaev5539
      @jantayimanbaev5539 3 роки тому +12

      Даа, обложки очень красивые, но перевод....

    • @user-zh2fs4mf4m
      @user-zh2fs4mf4m 3 роки тому +10

      @@Dragons_07_97 он очень не точный

    • @slavikhryapin74
      @slavikhryapin74 2 роки тому +1

      Обложки новогодним вайбом тянет

  • @user-od8zb1pb7n
    @user-od8zb1pb7n 3 роки тому +93

    Ужас, как можно взять книгу почитать и не вернуть
    Я сейчас тоже перечитываю ГП💙

  • @annagolenkovskaya4605
    @annagolenkovskaya4605 3 роки тому +151

    Не могу перестать представлять себя мать Снейпа, которая, родив сына, дала ему красивое и звучное имя Злодеус

    • @anzhelashestakov7833
      @anzhelashestakov7833 3 роки тому +9

      Потому и не можете представить потому что в книге он Злотеус.
      А можете представить что она сына Снегом назвала?

    • @annagolenkovskaya4605
      @annagolenkovskaya4605 3 роки тому +29

      @@anzhelashestakov7833 Снегг же фамилия, а фамилия любая может быть. А Северус, как по мне, довольно неплохо звучит

    • @emme411
      @emme411 3 роки тому

      @@annagolenkovskaya4605 дак и имя любое может быть

    • @mussep
      @mussep 3 роки тому +1

      У него же имя Северус

    • @Zhanar_A_K
      @Zhanar_A_K 8 місяців тому

      Ну так с английского Снейп - «Змея» 😅 Тоже так себе.

  • @user-oq9fe3xu6c
    @user-oq9fe3xu6c 3 роки тому +35

    Всё, пошла перечитывать "Гарри Поттера"))) Спасибо за видео

  • @kaleogn2495
    @kaleogn2495 3 роки тому +6

    Такое атмосферное видео! Спасибо❤️

  • @ukrofil2022
    @ukrofil2022 2 роки тому

    Алуа, у Вас прекрасная дикция! Отличные видео и обзоры! Спасибо!

  • @user-od8zb1pb7n
    @user-od8zb1pb7n 3 роки тому +150

    я капец возмущалась Махаоновским переводом Полумны Лавгуд - Психуна... ПСИХУНА БЛИН🤦🏻‍♀️😂

    • @user-sv9qp8sl6g
      @user-sv9qp8sl6g 3 роки тому +5

      Так по-моему это её кличка была 🤔,а вообще она Полумной была как положено.

    • @Crazy_cherry95
      @Crazy_cherry95 3 роки тому +9

      А вообще ее зовут Луна

    • @Wrecked_Mind
      @Wrecked_Mind 3 роки тому +1

      А Полумна это откуда взялось, интересно?)

    • @user-od8zb1pb7n
      @user-od8zb1pb7n 3 роки тому +8

      @@Wrecked_Mind ну Полумна еще более менее звучит, а Психуна уже как реально оскорбление

    • @user-uh4mj3jj8e
      @user-uh4mj3jj8e 3 роки тому +4

      @@user-sv9qp8sl6g если считать это кличкой, то даже кличка у нее была другая, Полоумная Лавгуд

  • @user-rz9ym9ou1k
    @user-rz9ym9ou1k 3 роки тому +30

    Вчера загорелась идеей перечитать ГП, уже приготовила книжки и тут выходит видео Алуа. Ну это точно знак! 😄
    Насчет переводов для меня Росмэн (незирая на все огрехи, отсебятины и неточности) является теплым воспоминанием о подростковых годах, поэтому я буду придерживаться исключительно его❤
    П.С. Не возвращать книги - преступление, не возвращать ГП - тройное преступление 😅

    • @Aluareads
      @Aluareads  3 роки тому +2

      Точно знак!))

  • @dawnsreflection
    @dawnsreflection 2 роки тому

    чудесное и уютное видео! 🤍🥺 очень приятно было смотреть.
    я прочитала первые четыре книги в переводе Спивак, хотела купить оставшиеся части также от Махаон (не знакома со вселенной ГП). но теперь загорелась желанием купить оригинал 😍 надеюсь, его не сложно будет найти.)

  • @scrap_book_home
    @scrap_book_home 3 роки тому

    Это прекрасное видео😍
    Алуа, спасибо!
    Мой вечер стал чуточку прекрасней и волшебней🎇

    • @Aluareads
      @Aluareads  3 роки тому +1

      Спасибо ❤️

    • @dianaandcolouringbook5453
      @dianaandcolouringbook5453 Рік тому

      @@Aluareads А купить первую часть росмена нереально?)

  • @karolinavampire1346
    @karolinavampire1346 3 роки тому +1

    Очень интересное видео😊🍰🍵 Молодец🎇 Обожаю вселенную Гарри Поттера😍

  • @prostodursenbelsvik717
    @prostodursenbelsvik717 3 роки тому +2

    да, захотелось перечитать эту историю))) удивительно прекрасная вселенная

  • @kseniyadabraliubava7896
    @kseniyadabraliubava7896 3 роки тому +11

    У вас очень приятный голос, когда зачитываете книги :)
    Мотивируете на перечитывание в 100500 раз :)

  • @user-rp6ck8hh4m
    @user-rp6ck8hh4m 3 роки тому +1

    Очень классное видео, все идеально!

  • @user-ann_efremova
    @user-ann_efremova 3 роки тому +19

    Да, ГП была и есть одна из новогодних ассоциаций. Я бы не отказалась от кексов и вязанной кофтенки Молли под ёлкой)
    Приятного чтения))

  • @yevheniia.yevheniia
    @yevheniia.yevheniia 3 роки тому +11

    Хочу аудиокнигу в вашем исполнении 😍 Мне в детстве не читали сказок, но во время вашего чтения прямо почувствовала себя ребёнком, такое волшебство))

  • @anastaz_books
    @anastaz_books 3 роки тому +2

    Так атмосферно, несмотря на то, что перевод от Спивак)) Даже захотелось в нём прочитать 😅 спасибо, Алуа, за такое классное видео 😻

    • @Aluareads
      @Aluareads  3 роки тому +1

      Непривычно, но не так ужасно))

    • @anastaz_books
      @anastaz_books 3 роки тому +1

      @@Aluareads может быть, но когда я читала "ГП и Проклятое дитя", то мне хотелось зачёркивать все имена и названия, а сверху писать каноничные. Но что-то всё-таки есть в переводе Спивак. Поняла это спустя 1,5 года обучения на филолога и благодаря твоему видео))

  • @moremyths
    @moremyths 3 роки тому +29

    Снитч - проныра
    Бладжер - нападала
    Квоффл - квоффл
    Л - логика.
    Вообще, конечно, оба перевода очень так себе, но росмэновский хоть не так глаз режет (но там куча расхождений по смыслу). А первые книги ГП отлично подходят, чтобы начинать читать в оригинале, язык там очень простой)))

    • @Aluareads
      @Aluareads  3 роки тому +5

      У Спивак квоффл - кваффл еще 😂 тут я упала

  • @Wrecked_Mind
    @Wrecked_Mind 3 роки тому +63

    Нормального перевода ГП на русском нет) Разделения на лагеря росмэн и спивак основываются лишь на том, в каком переводе люди знакомились с этими книгами в детстве. Объективно, в обоих одинаковое количество минусов

    • @NPC1844
      @NPC1844 Рік тому +1

      Минуса какие,а только бла бла бла от вас.

  • @HelenSonyaMarcy
    @HelenSonyaMarcy 3 роки тому

    классное видео *_* волшебное

  • @koposova472
    @koposova472 3 роки тому +7

    Когда в моей школе была эра Гарри Потера, я прошла мимо. Сейчас учусь в колледже, до сих пор не читала. Так же у меня было со Стивеном Кингом. Недавно с ним познакомилась. Надеюсь когда-то я дойду до Гарри Потера. Но точно не сейчас, но кто меня знает 🥰

    • @rava_107
      @rava_107 3 місяці тому

      Дошли?

  • @sayurikaizuka7652
    @sayurikaizuka7652 3 роки тому +11

    Читала ГП летом все книги в первый раз и тут я выбрала именно перевод Росмен потому что в фильмах такой же перевод . Пробовала читать новый перевод - не понравилось . Очень привыкла к именам героев и другой вариант для меня недопустим.

  • @user-wk6si4ss1k
    @user-wk6si4ss1k 3 роки тому +38

    Не скажу, что книги плохие, про обложку вообще молчу.. Она просто шикарна😍😍У меня самой Спивак. Соглашусь с тем, что будет читать аудитория, которая не смотрела ГП. Они то в принципе, не будут знать ориг. имена и названия.Тем более дети. Имена более легче произносить будет. А тем, кто смотрел фильм-можно просто читать имена и названия как в оригинальном фильме) А так, книга интересная)

    • @polly_shik9028
      @polly_shik9028 2 роки тому +2

      Я так и делаю)Сама книга просто прекрасная!!

    • @user-yd3jy2gx8d
      @user-yd3jy2gx8d 2 роки тому

      Я как раз столкнулся с проблемой названий, ибо сперва посмотрел фильм и решил познакомиться с книжным источником.

  • @akseniaa5972
    @akseniaa5972 3 роки тому +113

    Меня вот вообще не смущает перевод имён и названий. Но на счёт «волшебного» языка ... Я не смогла вытерпеть абсолютную речевую безграмотность. Может быть для человека, который особо не вникает в тонкости русского языка и стилистической слаженности, - все в целом нормально, у меня же глаза на лоб лезли от этого текста. А там речевые ошибки стилистическими и погоняются. То обороты речи элементарные, то усложняются словами так, что ни то что ребёнок, - редактор не поймёт. Просторечные выражения сменяются научными. Неправильно построенные предложения, неправильно подобранные стилистические единицы, неправильно употреблённые идиомы русского языка или вообще переделанные на манер автора. То , что в английском выглядит как должное и органичное, на русский зачастую не переводится, однако Спивак взяла себе за основу повторять английский, отсюда этот странный режущий язык Хагрида. И перевод выглядит так, будто его перевели в переводчике - неграмотный, немелодичный, не удовлетворяющий нормы как английского, так и русского языков. Складывается впечатление, что к тексту не притронулся ни один редактор или корректор, как принесён был текст - так и пошёл в печать. 🤷🏼‍♀️ Перевод от «Росмэн» неточный, надолбленный самими переводчиками, но он грамотный, отточенный, стилистически верный, поэтому до сих пор популярен. 🙈
    Мое личное мнение , всем добра 🤍

    • @elizabethru1369
      @elizabethru1369 3 роки тому +14

      Хоть кто-то это написал. Росмэн тоже переводит некоторые имена, но главное он сохраняет общий нейтральный и легкий тон повествования. А вот Спивак использует странные и кривые обороты и словечки, которые неоправданно усложняют текст.

    • @user-tn1hj5uc3k
      @user-tn1hj5uc3k 3 роки тому +8

      Ваш коммент прямо сладость для меня. Вот,правда,перевод безграмотный,именно стилистически,да и грамматически. Согласна с вами полностью!

    • @playtogether483
      @playtogether483 2 роки тому

      Хотел именно это и написать, но решил пролистать комментарии, может кто уже успел до меня. Да, этот перевод делала либо машина, либо больной человек. Здоровый так не строит предложения. Волшебный язык - это когда читаешь Пушкина, строчки сами собой складываются, рифмы органичны, обороты радуют слух. Я подобный безграмотный перевод часто встречаю именно в детских книжках. Очень обидно.

    • @malin4e
      @malin4e 2 роки тому +1

      @@playtogether483 больше всего меня поражает куда смотрели редакторы и корректоры! Как они пропустили такое в печать!

  • @user-km5mb1ir3x
    @user-km5mb1ir3x 7 місяців тому

    Ура! Я наконец-то нашла видео где не берут и возмущаются именам из левого сайта в интернете, а самостоятельно прочитал. Спасибо вам за видео! Я сейчас читаю Гарри Поттера и Кубок огня " В махооне. К 4 книге ты уже начинаешь любить этот перевод. Лично для меня самый главный минус этих книг - это страница через которую просвечивается текст и чернила которые можно стереть просто рукой во время чтения.

  • @readbook6095
    @readbook6095 3 роки тому

    Чудесное видео!

  • @anaasmrlike
    @anaasmrlike 3 роки тому +16

    Охранник... я сразу представила в воротах на поле для каидича охранника из ближайшего магаза... не могу остановиться🤣🤣🤣🤣🤣

  • @Bel_irinka
    @Bel_irinka 3 роки тому +4

    Мне так интересно, откуда эти сумасшедшие рецепты берутся 🙈 После твоей дегустации захотелось отправить тебе коробку пончиков, чтобы этот масленый ужас зажевать ))
    Я пробовала сливочное пиво, когда была на киностудии, где снимали Гарри Поттера, и это обычная газировка "Буратино" с небольшим количеством взбитых сливок. Совсем не жирно, не приторно, а очень-очень вкусно 🤤
    Алуа, спасибо за видео! Спокойное и уютное ❤️ То, что нужно этим вечером!

    • @Aluareads
      @Aluareads  3 роки тому

      Оо, на киностудии решили видимо не заморачиваться с рецептом)) Ира, спасибо ❤️

  • @user-zn8sb9eb3g
    @user-zn8sb9eb3g 3 роки тому +5

    Захотелось самой почитать Гарри Поттера ))

  • @NADEZGDA-mv1jn1ff6e
    @NADEZGDA-mv1jn1ff6e 2 роки тому +1

    Видео замечательное! Если честно, мне уже всеравно какой перевод Гарри Поттера читать, по причине того, что я ни разу не читала книг Гарри Поттера и намереваюсь купить книгу Гарри Поттер и философский камень в переводе Спивак. Мне о-о-оочень сильно хочется его прочесть! Обложка супер!!!

    • @boombaloom9935
      @boombaloom9935 2 роки тому +1

      Это хороший перевод , так как нет отсебятины как у росмэн . Если вы смотрели фильмы то Имена и фамилии немного будут бросаться в глаза

  • @petsupa0968
    @petsupa0968 2 роки тому +5

    Хотел купить Росмэн, но его тяжело достать! Пришлось купить от Спивак! Но тоже хорошее издательство, даже не смотря на косяки! Прочитал за неделю! Даже смотря фильм, я всё понял!

  • @dionis_zagrey
    @dionis_zagrey 2 роки тому +1

    Тоже приобрел себе данное издание и мне как-то зашло. Не знаю, может быть это от того, что я не читал оригинал, так как не застал данное время, да и фильмы не смотрел. Особенно понравилось оформление, выглядит действительно красиво. Так что для тех, кто не читал и незнаком с данным произведением могу посоветовать почитать хотя бы первую книгу, чтобы понять надо ли оно вам это или нет.

  • @axwauzzizi
    @axwauzzizi 3 роки тому +5

    Я читала в этом переводе , и в глаза мне не бросается . Очень понравилось, так приятно описано 😀

  • @gulnurchannel4629
    @gulnurchannel4629 3 роки тому +3

    Ооочень понравилось видео😍М-да, масло в напитке - это действительно странно😄

    • @user-ann_efremova
      @user-ann_efremova 3 роки тому +2

      Оно странное если масло добавлено не расплавленное. Мне же кажется, что его надо было добавлять в горячую карамель и теплые сливки/молоко.. А пенку, в теории, можно было сделать из яичного белка взбитого🤔
      Но это уже мои эксперименты 😂

    • @user-zi8kd2vt9w
      @user-zi8kd2vt9w 3 роки тому

      @@user-ann_efremova нравится ваш рецепт. И без масла будет отлично.

  • @popaslonika
    @popaslonika 3 місяці тому

    Я вчера дочитала дары смерти в переводе Марии Спивак. Да, зная более созвучные и приятные имя собственные, чтение сильнее заостряется на деталях, но я со временем во время чтения сразу читаю, например, не Злодеус Злей, а Северус Снегг. В любом случае несмотря на такие мелочи(а их немало) мне чертовски понравилось и я нисколько не жалею о прочтении.

  • @mariavoloshina290
    @mariavoloshina290 3 роки тому +5

    Такое теплое видео)))
    Перевод Спивак не люблю от слова совсем. Росмен как-то роднее)) Хотя больше всего мне понравились книги в оригинале.
    Алуа, сними пожалуйста такие видео на все остальные книги о Гарри)) Будет вообще шикарно))

  • @zrnv_x5379
    @zrnv_x5379 Рік тому +1

    Когда я начал знакомство с этим переводом, было терпимо. Но был момент , который меня прям оттолкнул от чтения. И я забросил эту книгу на долгое время. Примерно через год наверное, решил перечитать и представить это как совсем другую историю, просто абстрагироваться от привычного нам перевода. И затем я прочитал 4,5 книги. И остался доволен

  • @amaterasssu
    @amaterasssu 3 роки тому +3

    Очень милое и уютное видео ♡
    Спасибо большое за чудесный досуг (´∩。• ᵕ •。∩`)

    • @Aluareads
      @Aluareads  3 роки тому +1

      Спасибо за просмотр ❤️

  • @user-kv7ik9xs1u
    @user-kv7ik9xs1u 3 роки тому +12

    Как у тебя хватило терпения читать в таком переводе ,это блин прям какое-то предательство переводчик совершил!!!Нравится смотреть на твои реакции .И вообще ты молодец)))

    • @stick550
      @stick550 Рік тому

      Да не все так плохо

  • @nesty_stay
    @nesty_stay Рік тому

    Да, я читала в этом переводе, но когда прочитала и посмотрела фильм, я не понимала почему там другие имена и названия, потом мне девочка дала почитать и там было все по другому от перевода росмен, и вот этот перевод лучший! Но книги очень дорогие. Хочу приобрести свои книги

  • @user-il9ef5ks1t
    @user-il9ef5ks1t 3 роки тому +7

    Я после прочтения на английском так и не смогла вновь взяться за переводы, хотя стоят оба в полном объёме. Как будто в тексте всегда либо что-то лишнее, либо где-то недосказанность… Бр-р-р!
    Удивлена вашей выдержке :)

  • @lazysmith6712
    @lazysmith6712 3 роки тому +15

    Читала от Махаон первые четыре книги, мысленно заменяя имена, но это было сложно. Бросила и книги продала

    • @Aluareads
      @Aluareads  3 роки тому +3

      Вот думаю мне залпом тоже было бы сложно все книги читать в этом переводе, сил моральных не хватило бы))

  • @_play_1225
    @_play_1225 Рік тому

    Хочу на день рождения попросить набор из семи книг этого перевода, как думаете стоит покупать? Сама не читала не одной из книг.

  • @user-Fairy_Thoughts05
    @user-Fairy_Thoughts05 3 роки тому

    Теперь хочу перечитать первую часть на оригинале)

  • @Cristinuka100
    @Cristinuka100 3 роки тому +9

    Мне подарили всю серию в этом переводе. Я с тобой согласна, мне не понравилось! Учитывая, что я фанат «Гарри Поттера»! Фильмы пересматриваю постоянно и старый перевод книг прекрасен.

  • @user-tv3oi6mu6h
    @user-tv3oi6mu6h 3 роки тому +7

    Блин, самой захотелось прочитать в переводе Спивак и посмотреть как мне зайдет это)

  • @user-ann_efremova
    @user-ann_efremova 3 роки тому +7

    Не перечитывала книги ещё со своего 16 летия. Уже почти десять лет прошло.
    Позавчера решила перечитать, оценить, так ли захватывающе будет чтение, как было раньше.
    И вы знаете, да, однозначно книга затягивает. Хотя и акценты делаешь уже на другие детали, которые раньше почему-то не замечала.
    И да, уж насколько я была уверена в знании канона, я начала осознавать, сколько я прикольных деталей стала забывать! Так рада, что решила перечитать, вы не представляете 😂
    До перевода Спевак я пока не добралась, но кто знает..
    Хочется к НГ заказать себе (но это секрет😆) иллюстрированные издания. Листала не так давно в книжном, и чёрт! только сами иллюстрации можно часами разглядывать 😍
    Вот у меня сейчас вселенский вопрос: "заказывать книги на русском или оригинал?🤔" 😂

    • @Aluareads
      @Aluareads  3 роки тому +2

      Вау, в одно время перечитывали)) иллюстрированные издания - это так круто, для коллекции и так в них перечитать например 😻 а вот на каком языке - это сложный вопрос!))

  • @user-rh4rr4gi7r
    @user-rh4rr4gi7r 3 роки тому +5

    Мою первую часть ГП съела собака 😭 и я не хотела покупать ее в новом переводе. А потом вышли книги с иллюстрациями Джима Кея и я сдалась. Сейчас читаю четвёртую часть в новом переводе и мне нравится. А еще купила первые три части на английском, думаю самое то, для первой попытки чтения в оригинале.

    • @Aluareads
      @Aluareads  3 роки тому

      Вау, а издания Блумсбери? Обложки там фантастические))

    • @user-rh4rr4gi7r
      @user-rh4rr4gi7r 3 роки тому

      @@Aluareads да, набор из трёх книг в коробке, да еще и с закладками. Как увидела на wildberries, не смогла удержаться, подарила сама себе на НГ

    • @Aluareads
      @Aluareads  3 роки тому

      @@user-rh4rr4gi7r чудесный подарок 😻

  • @Zhanar_A_K
    @Zhanar_A_K 8 місяців тому +1

    Мне 35. Решила закрыть гештальт, и прочесть Гарри Поттера. Заказала на 3 разных сайтах определённое издание, где книжки в стилистике факультетов выпущены. Судя по тесту, я отношусь к Когтеврану. Осень обещает быть волшебной 🍁☕️🧦

    • @Mellmem3s
      @Mellmem3s 5 місяців тому +1

      Ну как?

    • @Zhanar_A_K
      @Zhanar_A_K 5 місяців тому

      @@Mellmem3s читаю. Сейчас на «Узник Азкабана». Мне нравится. Я теперь тоже фанат 🪄

    • @Mellmem3s
      @Mellmem3s 5 місяців тому

      @@Zhanar_A_K ясно

  • @pompelmo9588
    @pompelmo9588 3 роки тому +1

    О, я тоже сливочное пиво делала по похожему рецепту) от такого напитка кое-что слипнуться может😂 уж слишком сладкий)

    • @Aluareads
      @Aluareads  3 роки тому +1

      Даа, вот слишком сладко)) может алкогольная версия должна быть лучше 😂

  • @user-pb8wj8ob3w
    @user-pb8wj8ob3w 3 роки тому +2

    Алуа, у меня точно такое же горе с первой книгой Гарри Поттера в том стареньком издании...(((

  • @irinabutaeva463
    @irinabutaeva463 3 роки тому +6

    В инстраграме с рецептом автор в комментариях написала, что она сама придумала этот рецепт, думаю, можно изобрести и что-то повкуснее. Например, есть в английской кухне старинный вариант сливочного пива (именно пива), хотя не факт, что Роулинг имела ввиду его)
    Что касается переводов, что у Росмэн, что у Махаона мне не нравится точность, если положить рядом оба варианта и сравнить - тут вырезали целую фразу, там переврали. Если читать отдельно, то нормально. Но начав читать в оригинале, возвращаться к нашим переводам не хочется.

    • @Aluareads
      @Aluareads  3 роки тому +2

      Моя подруга поедет скоро в музей ГП и обещала рассказать, какой на вкус напиток делают там))

  • @annamerenckowa2591
    @annamerenckowa2591 3 роки тому +6

    У меня одной пропадает звук в видео периодически, начиная со сливочного пива???
    А вообще очень атмосферные чтения получились, захотелось вновь окунуться в мир Роулинг. Спасибо😊

    • @Aluareads
      @Aluareads  3 роки тому +2

      Из-за авторских прав пришлось вырезать экстренно звук :(

  • @valensia2965
    @valensia2965 3 роки тому +14

    А мне нравится перевод, он будто роднее. Имена и названия кажутся забавными, а не раздражительными. Но очень смущали моменты, когда текст резал глаза.

  • @nastia_011
    @nastia_011 2 роки тому

    Я одобряю этот перевод сейчас читаю

  • @_axiko_chan_5774
    @_axiko_chan_5774 2 роки тому

    Я тоже сижу и читаю Гарри Потёр и философский камень прям книга как у тебя

  • @sofi_potterharry_potter5966
    @sofi_potterharry_potter5966 2 роки тому

    дочитала до 10 главы филосовский камень очень понравилось (у меня есть полное собрание книг)

  • @iphone5427
    @iphone5427 2 роки тому

    я читал в переводе от спивак очень понравилось

  • @holyve3083
    @holyve3083 3 роки тому +3

    Nice video. I'm studying Russian and I have bought this book. I want all yours books. 😉 Respect from France. Have a nice day.

  • @Uylia12
    @Uylia12 9 місяців тому +1

    Я читала по этому переводу, мне нормально

  • @KatrinToca
    @KatrinToca Місяць тому +1

    Я, которая сейчас сижу с книгой от махаона:🗿 не, не читала

  • @nemezida1997
    @nemezida1997 3 роки тому +3

    Эх... Я читала ГП давно. В последний раз 15 лет назад. В переводе Росмена. Про перевод Спивак знала но перечитывать что-то не тянет.

  • @user-hf6bb1ph8w
    @user-hf6bb1ph8w 2 роки тому

    У вас есть видео как вы читали Гарри Поттера в оригинале?

  • @zopakabana
    @zopakabana Рік тому

    заказывала книгу «Тайная комната» от Махаон, чуть глаза себе не выколола, с того момента читаю гарри поттера исключительно от росмэн.

  • @mqash.gnom1k992
    @mqash.gnom1k992 Рік тому

    Алуа, хотел спросить, если не секрет, за сколько вы прочитали эту книжку

  • @LadyFigurka
    @LadyFigurka 2 роки тому

    Я читала туже самую часть с той же самой обложкой.
    Мне 10 лет, прочитала за 3 дня.
    страниц: 429 + небольшой отрывок на странице 430 :)

  • @boombaloom9935
    @boombaloom9935 2 роки тому +1

    Философский камень я начал читать в переводе росмэн на телефоне до 10 главы . А продолжил в переводе махаон и сейчас дочитываю

    • @2x2gaming
      @2x2gaming Рік тому

      Плохое решение

  • @cb9825
    @cb9825 3 роки тому +2

    Профессор Спраут - профессор Росток 😃актриса Мириам Маргулис, которая играет ее в фильмах, очень юморная. Она иногда ходит на британские телешоу и рассказывает потрясающие истории.

    • @user-il9ef5ks1t
      @user-il9ef5ks1t 3 роки тому

      И задаёт интересные вопросы, ахаха

    • @user-pg7yi6ry5l
      @user-pg7yi6ry5l 2 роки тому

      Там нету професора Спраута же:/

  • @Riny4
    @Riny4 7 місяців тому

    Муглы, как в Final Fantasy ))

  • @user-no5sq3ru8t
    @user-no5sq3ru8t 2 роки тому +1

    у меня книги в переводе Спивак, когда читаю, уже автоматически всё заменяю на имена из фильма.

    • @weiather3394
      @weiather3394 2 роки тому +1

      Да-да! В остальном, в отличии от Росмэн, перевод немного лучше!

    • @user-no5sq3ru8t
      @user-no5sq3ru8t 2 роки тому

      @@weiather3394 согласна

  • @maksimvarfolomeev7762
    @maksimvarfolomeev7762 Рік тому

    Да согласен

  • @studymedmig3574
    @studymedmig3574 3 роки тому

    Я никогда не читала, и не смотрела Гарри Поттера, и хотела бы прочитать, но не знаю, какой перевод выбрать, если вам не сложно, поделитесь своим мнением :)

  • @user-so9jm9wj1b
    @user-so9jm9wj1b 3 роки тому +6

    А я не понимаю, почему в новых переводах не могут правильно писать имена, улицы итд.? Объясните пожалуйста 😅

    • @Aluareads
      @Aluareads  3 роки тому +2

      Каждый переводчик толкует по-своему))

    • @malenkiy_elf
      @malenkiy_elf 3 роки тому +1

      Спивак запретили это делать...у махаона позиция такая,чтоб перевод был максимально другим от росмэна

  • @SifrenKa
    @SifrenKa 3 роки тому +4

    Признаюсь честно, что до этого не читала Гарри Поттера и вот только недавно прочитала первую часть в переводе Спивак. Почитала комментарии и внимательно послушала автора видео. Скажу, что с описанием игры квидиш как по мне всё в порядке, но не отрицаю, что это кому-то больно слушать или читать. По поводу речи Огрида (Хагрида) полностью согласна, что это очень безграмотно. Когда читала испытывала сложности в чтении этого текста. Хотелось бы ещё отметить, что поговорила с человеком, который хорошо знает всё про Гарри Поттера и я поняла, что имена некоторых персонажей переведены не корректно или вовсе не правильно. В общем книга при чтении мне понравилась, но основываясь на комментариях я очень разочаровалась в переводе Спивак...

  • @Cristinuka100
    @Cristinuka100 3 роки тому

    А у вас на полках есть книги на английском? Хотелось бы их увидеть ) Я тоже переходила плавно на русский язык - поэтому мне эта тема интересна.

    • @Aluareads
      @Aluareads  3 роки тому

      Кстати вот только на русском))

  • @maryana8659
    @maryana8659 2 роки тому

    Я читала но я не смотрела фильм но знала что Хагрид а не Огрид ну и так далее но мне понравилось

  • @listopadg
    @listopadg 6 місяців тому

    Заказал себе всю коллекцию, буду читать в декабре)) на имена пофиг, главное сюжет))

  • @user-qp5vd9bd6m
    @user-qp5vd9bd6m 2 роки тому +2

    Мне кажется что Спивак решила сделать Хагрида пьяным гопником и заодно поменять его на Огрида!

  • @user-ey5xc6po6b
    @user-ey5xc6po6b 3 роки тому

    Вопрос почему нельзя на б/у рынке купить первую книгу в переводе Росмэн?

  • @black-kit10
    @black-kit10 3 роки тому

    О, знакомый перевод) я с него начинала знакомство с книжным миром ГП (правда читала в электронном виде, не зная что существует перевод Росмэн). Потом, конечно, когда более разобралась, нашла другой перевод и наслаждалась им)) спасибо за ностальгию!

    • @Aluareads
      @Aluareads  3 роки тому

      Оо, не было путаницы в голове с именами?))

    • @black-kit10
      @black-kit10 3 роки тому

      @@Aluareads да, после просмотра фильма не сразу разобралась с названиями двух факультетов, с именами быстрее разобралась, так как по ходу действия понятнее было, что Злей и Снейп/Снегг одно лицо 😁 кстати я возможно читала любительский перевод тоже, потому что Северуса в трех вариантах запомнила 😬 но потом привыкла к именам, потому что несколько книг в этом варианте читала, у нас даже все книги Махаон были, но потом продали и собрали с переводом Росмэн

  • @user-hp3up8se3j
    @user-hp3up8se3j 3 роки тому +1

    Насчет самого текста я не уверена, но имена возмущают. Потому, что что в школе, что в институте нам учителя по английскому твердили что имена и фамилии не переводятся. На мой взгляд, это выглядит , примерно так же как если бы , кто-то решился по новой перевести "Хоббита" и Бильбо Бэггинс стал бы, допустим, Бильбо Сумкинс.

    • @Aluareads
      @Aluareads  3 роки тому +1

      А вот кстати в каком-то переводе он Сумкинс)) ну и Торбинс тоже ))

    • @user-hp3up8se3j
      @user-hp3up8se3j 3 роки тому

      @@Aluareads Не знала. Я перечитывала "Хоббита" три раза в разных переводах. И везде он был Бэггинсом.

    • @anzhelashestakov7833
      @anzhelashestakov7833 3 роки тому

      Сам Толкин проводил лекции для переводчиков как переводить говорящие имена героев его книг.
      Есть перевод где Бильбо Сумникс и Торбинс.
      Так что не удачный у вас пример.
      И кто сказал, что то что вам в институте объясняли априори правильно?

  • @nuraiatakozueva9784
    @nuraiatakozueva9784 3 роки тому +1

    Я прочитала 4 книги от махаон,и да там очень подчёркивают речь Хагрида, например Яс'дело
    К переводу нет притензий, но могли бы хотя бы ПРАВИЛЬНО написать имена

  • @user-ic9ge6eq3i
    @user-ic9ge6eq3i 11 місяців тому

    Алуа, ребята. Собираюсь впервые читать Гарри Поттера. Скажите пож-та, чей перевод на русский лучший?

    • @Mellmem3s
      @Mellmem3s 5 місяців тому +1

      Росмэн

  • @polly_shik9028
    @polly_shik9028 2 роки тому

    Честно,соглашусь перевод Махаона не точный.Тем более тем,кто читает Гарри Поттера первый раз и не смотрел фильм.Я как фанат Гарри Поттера смотрела фильм,и когда читаю книгу уже сама знаю какие имена настоящие и точные.Кто не читал Гарри Поттера и не смотрел,то советую покупать Книги Росмэн.Там поточнее перевод.Ну а так,есть еще способ:Сначала посмотреть весь фильм,а потом уже можно и купить книги от Махаона.Вы будете знать точный перевод.

  • @darkheavenstudio1327
    @darkheavenstudio1327 3 роки тому +6

    Я не читал Гарри Поттера и не сомтрел фильмы. Да, я существую :)
    Сейчас дико хочется прочитать. Подскажите пожалуйста в каком переводе лучше читать?

    • @Aluareads
      @Aluareads  3 роки тому +2

      Если найдете книги, то в старом переводе от Росмэна))

    • @darkheavenstudio1327
      @darkheavenstudio1327 3 роки тому

      @@Aluareads , Спасибо большое!

    • @Inga017
      @Inga017 3 роки тому +1

      В электронке в старом переводе Росмэн

    • @Muriktv2022
      @Muriktv2022 3 роки тому +1

      Послушайте аудиокнигу в исполнении Клюквина

    • @malenkiy_elf
      @malenkiy_elf 3 роки тому

      только РОСМЭН)

  • @user-tr3hq1ge1l
    @user-tr3hq1ge1l Рік тому +1

    Моей маме папа на день рождения подарил точно такой же сборник книг с такой же специальной подставкой короче и да огрид и всякие штуки они бросаются в глаза но всё же это Ну просто одна книга стоит 699 руб а семь книг 4.000 Так что это нормально

  • @snowman7195
    @snowman7195 2 роки тому

    Я не понял, в квиддиче охранник стоит на воротах и решает кроссворды?

  • @timpley4815
    @timpley4815 2 роки тому +1

    Я только в этом переводе читаю Гарри Поттера

  • @Fonichka_17
    @Fonichka_17 8 місяців тому +1

    Неужели есть люди, которые не СМОТРЕЛИ Гарри Поттера?

  • @jessicajreads
    @jessicajreads Рік тому

    У видео в некоторых моментах пропал звук :с

  • @izgoi7002
    @izgoi7002 2 роки тому

    Алуа это имя казакское?

  • @strangeloveebooks5968
    @strangeloveebooks5968 3 роки тому +2

    Вот с некоторыми моментами в переводе я согласна, они удачнее передают моменты и персонажей. Вот, у примеру, как перевели Вуда, чтобы этот забавный момент оставить, но менять имена персонажей, которые не говорящие, меня бомбит. И какой же отвратительный перевод для «remembrall” Невилла. Ну простите, у меня сердце кровью обливается. Я понимаю, насколько это сложно переводить, но также я против того, чтобы переводчик «забывался» и начинал переводить скрупулезно все, что не нуждается в дословном переводе.
    Так ждала, когда ты приготовишь это сливочное пиво. И поняла, что не хочу его пить и делать, спасибо, что пострадала за меня 😅😂 Мне кажется, что тут просто надо делать карамельный латте и называть это сливочным пивом, чтобы это можно было нормально употреблять. 🥲
    Спасибо за видео 🖤

    • @Aluareads
      @Aluareads  3 роки тому

      Вот я тоже не люблю слишком дословный перевод, который на переводном языке не звучат никак 🙈 Вспомнивсель!)))

  • @Momokomochik
    @Momokomochik 3 місяці тому

    Я пыталась прочитать книгу в переводе спивак, но глаза сильно кровоточили так и не дочитала

  • @perov_77_26
    @perov_77_26 9 місяців тому +1

    А на родном казахском языке есть "Гарри Поттер", норм перевод, адаптированный?

    • @Zhanar_A_K
      @Zhanar_A_K 8 місяців тому +1

      В 2020 перевели на казахский. Не читала. Но аудио версию я бы послушала.

  • @design37
    @design37 3 роки тому +4

    Купил Орден Феникса в переводе Спивак не зная подробностей этого перевода, проще говоря, не глядя. Пожалел в итоге, так как я с детства привык к Росмэн изданиям, они лучшие. Спивак многое исковеркала, многие "новые" имена в книгах вызывают кровь из глаз. Над обложкой махаон постарались художники хорошо, а самое главное содержимое книги ухудшила Спивак десятикратно.

    • @bayzy-568
      @bayzy-568 Рік тому +1

      Притянуто за уши,

    • @VoronWQ
      @VoronWQ 5 місяців тому

      Самый большой минус махаона это не имена, а стиль. Просторечные словечки, странные словосочетания ,которые в русском никогда не употребляются.Издание от Росмэн более художественное, литературное и волшебное.

  • @stich-dc3ye
    @stich-dc3ye 2 роки тому

    Привет я сейчас читаю тайную комнату от махаон, обложка топ но перевод о боже

  • @GumarovaArina
    @GumarovaArina 3 роки тому +1

    А мне нравится перевод спивак
    Тем боле можно вот так развиватся искать ошибки

  • @vladimir.butkevich4019
    @vladimir.butkevich4019 Рік тому

    Хорошо хоть, что в Росмэне он Снегг, а не снек (типа snack - закуска, ну вы поняли))))))

    • @ZaHaRkar
      @ZaHaRkar 11 місяців тому +1

      В оригинале он - Severus Snape, но никак не Snack.

  • @MuseHeart
    @MuseHeart 3 роки тому +2

    Всё-таки, на мой вкус Гарри Поттера лучше читать в оригинале. Ни Росменовский, ни Спивак переводы мне не нравятся. Что в одном злоупотребляли переделом имён (Лонгботтом-Долгопупс, Гилдерой Локхарт-Златопуст Локанс, Луна-Полумна), что в другом (Северус Снейп-Злодеус Злей 😖).