Lied Vom Kindsein - Wings Of Desire 1987
Вставка
- Опубліковано 16 жов 2024
- Lied Vom Kindsein (Song of Childhood) - As it was recited in the movie Wings Of Desire (1987)
[ No copyright infringement intended - This video was only uploaded for entertainment purposes. I have no rights to this video - all rights go to their respective owners. ]
[ Subtitles in German - English - Greek ]
=============================================
Lied Vom Kindsein
-- Peter Handke
Als das Kind Kind war,
ging es mit hängenden Armen,
wollte der Bach sei ein Fluß,
der Fluß sei ein Strom,
und diese Pfütze das Meer.
Als das Kind Kind war,
wußte es nicht, daß es Kind war,
alles war ihm beseelt,
und alle Seelen waren eins.
Als das Kind Kind war,
hatte es von nichts eine Meinung,
hatte keine Gewohnheit,
saß oft im Schneidersitz,
lief aus dem Stand,
hatte einen Wirbel im Haar
und machte kein Gesicht beim fotografieren.
Als das Kind Kind war,
war es die Zeit der folgenden Fragen:
Warum bin ich ich und warum nicht du?
Warum bin ich hier und warum nicht dort?
Wann begann die Zeit und wo endet der Raum?
Ist das Leben unter der Sonne nicht bloß ein Traum?
Ist was ich sehe und höre und rieche
nicht bloß der Schein einer Welt vor der Welt?
Gibt es tatsächlich das Böse und Leute,
die wirklich die Bösen sind?
Wie kann es sein, daß ich, der ich bin,
bevor ich wurde, nicht war,
und daß einmal ich, der ich bin,
nicht mehr der ich bin, sein werde?
Als das Kind Kind war,
würgte es am Spinat, an den Erbsen, am Milchreis,
und am gedünsteten Blumenkohl.
und ißt jetzt das alles und nicht nur zur Not.
Als das Kind Kind war,
erwachte es einmal in einem fremden Bett
und jetzt immer wieder,
erschienen ihm viele Menschen schön
und jetzt nur noch im Glücksfall,
stellte es sich klar ein Paradies vor
und kann es jetzt höchstens ahnen,
konnte es sich Nichts nicht denken
und schaudert heute davor.
Als das Kind Kind war,
spielte es mit Begeisterung
und jetzt, so ganz bei der Sache wie damals, nur noch,
wenn diese Sache seine Arbeit ist.
Als das Kind Kind war,
genügten ihm als Nahrung Apfel, Brot,
und so ist es immer noch.
Als das Kind Kind war,
fielen ihm die Beeren wie nur Beeren in die Hand
und jetzt immer noch,
machten ihm die frischen Walnüsse eine rauhe Zunge
und jetzt immer noch,
hatte es auf jedem Berg
die Sehnsucht nach dem immer höheren Berg,
und in jeder Stadt
die Sehnsucht nach der noch größeren Stadt,
und das ist immer noch so,
griff im Wipfel eines Baums nach dem Kirschen in einemHochgefühl
wie auch heute noch,
eine Scheu vor jedem Fremden
und hat sie immer noch,
wartete es auf den ersten Schnee,
und wartet so immer noch.
Als das Kind Kind war,
warf es einen Stock als Lanze gegen den Baum,
und sie zittert da heute noch.
This is one of my all time favorite moments in all films ever. I can't explain how this movie hit me when I first saw it in the theatre. I saw it in German with English subtitles, but I felt like I understood the German because the language is so beautifully delivered in every scene. Still, this poem/song in particular rang in my soul, chimed with how I perceive my own being and the child within all of us. When the child was a child... and still is it ever so. The eternal perspective of the angels on our fragile lives is so full of loving kindness. Thank you for posting this portion so I can remind myself often to see the world this way. My take is that the angel makes the right choice to give up his wings out of love for humankind, that that is the path God hopes each angel will choose because that is how God sends us love and hope when we give up on ourselves, but it has to come from the angel's own free will, from the angel falling in love with the creatures God made. And so if we love one another just for being God's children, we in turn become like angels on earth to one another.
💯
From the first time I was drawn in by this remarkable film, I wanted to know the translation of this portion. I would copy down in phonetic script the German words and i memorized portions and could transport myself by saying them to myself as I walked through my world and looked on as if for a moment, an angel myself. And now, here you have offered this translation, to my delight, and with my gratitude, I thank you with the deepest sincerity.
Jetzt ist er wirklich ein Engel. Mach es gut, Bruno😢
Love the way you read this, Bruno Ganz. Soul-stirring.
I will always remember this, him.
Peter Handke #NobelPrize in Literature 2019
Diese film führt mich nach Deutschland.
Mich auch
Immer noch ist "Der Himmel über Berlin" eines meiner 'Lieblingsfilme'.
einfach so gut..
What a beautiful piece of film art.
Warum bin ich ICH ..
WARUM bin ich Hier . . . .
Damiel und Cassiel sind wieder vereint.
sooo brillant!
Lovely movie that make you think
❤️ ❤️ ❤️ ....
Hi George,
I was interested in adding Brazilian Portuguese subtitles for your video.
hey there. Sorry for my late reply but I just saw your comment. Yes ofc! You can sent me the translation and I will add it
❤
Presente.
Hi George, I have translated the poem in Bulgarian. If you are interested, you can add the subtitles. The translation is here: orthomatic.net/песен-за-детството/
Hey there! Thanks for your responce :) I've downloaded them and I will add them as soon as posible :) Thanks again!
würde ich
würde du
würde er
würde sie
würde es
?
würde
ich werde
du wirst
er/sie/es wird
wir werden
ihr werdet
sie werden
....
ich würde
du würdest
er/sie/es würde
wir würden
ihr würdet
sie würden
"werden" means "become".
❤