Madamina, il catalogo è questo

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 19 сер 2024
  • www.imdb.com/ti...

КОМЕНТАРІ • 203

  • @hansi6119
    @hansi6119 4 роки тому +88

    "Oh shit, it's Elvira!" is like 1/3 of the plot of this opera.

    • @alecharper813
      @alecharper813 3 роки тому

      A tip : watch series at kaldrostream. Me and my gf have been using it for watching loads of movies during the lockdown.

    • @marcelomaxton4213
      @marcelomaxton4213 3 роки тому

      @Alec Harper yea, I have been using Flixzone} for since december myself :)

    • @ludovico6890
      @ludovico6890 2 роки тому

      Well, she is a pain and spoil fun.

  • @suzannederringer1607
    @suzannederringer1607 6 років тому +49

    This is brilliant. Perfect colloquial translation, beautifully sung and acted. Absolutely gets every nuance of the original. Love it!

    • @vendicatoresolitari0
      @vendicatoresolitari0 5 років тому +3

      Suzanne Derringer Brilliant? ‘No SCHIFO! 🤮

    • @armandssurins3364
      @armandssurins3364 Рік тому

      3:08 -> 3:28 , 5:33 ,

    • @jasonhurd4379
      @jasonhurd4379 Рік тому +1

      Brilliant only for those who have the vaguest, shallowest, most superficial comprehension of the da Ponte/Mozart original. The rest of us are appalled, dismayed and sickened.

    • @Wallace-oh6qy
      @Wallace-oh6qy 3 місяці тому

      Orribile traduzione in una lingua barbarica

  • @lucazalaffi1able
    @lucazalaffi1able 3 роки тому +17

    Ma dai, non si può ...
    ... Per rappresaglia canterò tutte le canzoni dei Beatles in italiano!!!
    😂😂😂😂😂

  • @benoitpellet1657
    @benoitpellet1657 4 роки тому +12

    I don''t know why people are complaining. This actually does quite a lot of justice to the original idea and has just the right note of mixture between the wry humor of Leporello as he recites the lists of the Don's conquests and the horror experienced by Donna Elvira, who goes from haughty "executive woman" practically sneering at Leporello, to stupefied, saddened victim as she is exposed to and ultimately realizes the extent of the depravity of her ex-lover, for whom she was just an entry in his "little black book". I'd say it was quite faithful to the original opera.

  • @olbyolbers9758
    @olbyolbers9758 7 років тому +61

    After a moment of astonishment, I started laughing and kept on laughing like an an idiot. I think Mozart would have laughed, too. FUNNY!!!

  • @davidesnidaro
    @davidesnidaro 8 років тому +26

    in turkey 91, not in denmark 97...

  • @rennieQ3d
    @rennieQ3d 4 роки тому +7

    Mar-ve-lous!!! I love this aria so much! the adaptation keeps the spirit nicely!

  • @frankpmarsala7682
    @frankpmarsala7682 6 років тому +19

    I've sung the role in English and Italian . . . it's supposed to be "Turkey" :)

    • @suzannederringer1607
      @suzannederringer1607 6 років тому +2

      Frank Marsala Jr Of course 'in Turchia novantuna' but why be a slave to the original? The producer is from Denmark, no? So he brought his little country into it, for fun!

    • @frankpmarsala7682
      @frankpmarsala7682 6 років тому

      No problem with that. I was just commenting for those unaware that the Italian is Turkey :)

  • @leporellothegoldfinch
    @leporellothegoldfinch 5 років тому +12

    I thought this would be awful, but now I have not enough words for how much I love this. Is there any rendition of that opera in which Leporello isn't a hundred times more adorable than the protagonist?

  • @franciscodelpozo1455
    @franciscodelpozo1455 8 років тому +15

    Pierde mucha gracia al cantar en inglés, aunque puede ser una forma de dar a conocer la ópera a determinado público.
    La puesta en escena es curiosa y cantan y actúan bien.

  • @liberte5847
    @liberte5847 3 роки тому +2

    Outstanding rendering version in english ! Speechless ! Bravo ! Merci beaucoup from Paris France.

  • @bronxbearbud272
    @bronxbearbud272 4 роки тому

    Like hearing it for the first time, after hearing it a thousand times. Thank you for posting.

  • @faeryty
    @faeryty 10 років тому +23

    This seems to be from a 2010 film called Juan by Kaspar Holten. This aria has definitely made me want to watch the whole thing - I thought the libretto was particularly well interpreted, at least here staying reasonably true to the original (in translation of course) whilst injecting it with the humour that an opera buffa should have. Bravo.

    • @sanjuan1794
      @sanjuan1794 9 років тому +3

      faeryty its sh-t but organic sh-t compared to gmo sh-t from gaga etc.

  • @lucasdelaroche6106
    @lucasdelaroche6106 8 років тому +24

    They replaced "Turkey" with "Denmark" in the register. Art must be brave.

    • @etcetera1995
      @etcetera1995 8 років тому +1

      ... Nnnno, it's Denmark in the original lyrics too.

    • @JuanRomero-dc9hd
      @JuanRomero-dc9hd 7 років тому +1

      maybe Ruth its hamlet fan? Ruth go in the Oper first, baby!!!!

    • @etcetera1995
      @etcetera1995 7 років тому

      Juan Romero I've seen the damn show twice. The lyrics have translated to Denmark each time.

    • @davidrosen2001
      @davidrosen2001 6 років тому

      it is because the film production
      www.imdb.com/title/tt1465491/

    • @ilpensatore2318
      @ilpensatore2318 5 років тому

      Oh, I just noticed it.

  • @xbqchm
    @xbqchm 7 років тому +33

    The English text is weird to listen to at first, but this is not bad at all. Actually, much more this than a lot of stupid modern stagings.

  • @LordMgls
    @LordMgls 9 років тому +20

    This scene shows that one doesn't need to be a staging jackass in order to update opera. I love the adaptation they did here, both with the commuting theme and with the libretto. I'm sure Mozart would have been proud for this catalogue scene. How come I had never heard of this before?!

    • @Mazark
      @Mazark 6 років тому +2

      really, it just makes my eyes and ears bleed.
      Sure, putting swears and translating in english is modernizing now... sure...
      more like ruining a masterwork.

    • @francescoanastasio2021
      @francescoanastasio2021 6 років тому +1

      There is anything to modernize.

    • @Mazark
      @Mazark 6 років тому

      You mean that there's nothing to be modernized right?

    • @francescoanastasio2021
      @francescoanastasio2021 6 років тому +1

      Mazark Snow Storm right... Sorry, my English is not the best!

    • @leporellothegoldfinch
      @leporellothegoldfinch 5 років тому

      +Mazark Snow Storm To be fair, Da Ponte's libretti aren't for the faint-hearted either, if you're versed in the Italian of the time. Lots of saucy, naughty jabs and very, very low-level inside jokes. If anything, this modernisation reveals them to contemporary audiences.

  • @jannegrey593
    @jannegrey593 3 роки тому +4

    While translation isn't perfect, It still catches most of the Don Giovanni spirit. At least based on that scene. Some things are funny and there are little changes, but that is normal in Opera. Even more so in film adaptations.

  • @penelope0427
    @penelope0427 9 років тому +11

    Very cleverly done! Thanks for posting this!

  • @szelid_kandur_74
    @szelid_kandur_74 9 років тому +5

    Keleti (Eastern) train station, Budapest, Hungary, between 2 MÁV InterCity trainsets. How nice.

    • @xbqchm
      @xbqchm 7 років тому +1

      Nyugati (Western Station)

    • @tomszir6964
      @tomszir6964 4 роки тому

      Yes, it is at Nyugati.
      www.google.com/maps/@47.5100325,19.0562935,3a,75y,44.98h,85.85t/data=!3m6!1e1!3m4!1sAYIp_ao1zwuQB4wlNOG6pQ!2e0!7i16384!8i8192

  • @LordoftheTrapdoors
    @LordoftheTrapdoors 8 років тому +18

    Intelligente e acuta rielaborazione del materiale dapontiano (anziché limitarsi a tradurre il testo o a modernizzare l'ambientazione, con tutte le contraddizioni e difficoltà che questo spesso implica), di cui coglie comunque pienamente lo spirito (in un certo senso molto più quanto facciano certe regie che si vedono in giro), e il prodotto finale scorre in modo del tutto naturale e senza forzature o "stranezze", proprio perché offre una modernità autentica (che a suo modo rende perfettamente giustizia all'originale) e non solo di facciata.
    Inoltre devo dire che mi ha fatto riscoprire alcune scene e alcuni elementi (a partire dai bellissimi recitativi di Mozart, in cui ho scoperto una forza e una modernità che non avevo mai colto appieno), che sicuramente influenzeranno i miei futuri approcci al Don Giovanni "vero".

    • @giammarcomancinelli5015
      @giammarcomancinelli5015 7 років тому +2

      Sono d'accordo. Non riesco a capire se mi piaccia o meno, e devo dire che anche l'originale è attuale anche al giorno d'oggi, ma diciamo che così è reso telesivamente e il lavoro è fatto molto bene.

    • @patekoriginal
      @patekoriginal 5 років тому

      Assolutamente d'accordo. Potrebbe essere un buon modo per far apprezzare l'opera lirica ai giovani. E del resto certe tematiche sono atemporali, basta adattare il contesto ma il senso ultimo rimane lo stesso, sia che si utilizzino carta e penna sia che si aprano vari folders su un portatile.

  • @federicomelfi7923
    @federicomelfi7923 6 років тому +9

    Non si può sentire una roba del genere l'opera è in italiano non si può cambiare lingua

  • @izzyliberty8720
    @izzyliberty8720 7 років тому +12

    English is such a hard language for opera... :/

  • @jctelloe
    @jctelloe 8 років тому +22

    Hahaha this is blasfemy! But really entretaining. I don't know what to think! It's the third time I watch it :(

  • @eugeniotattoli5396
    @eugeniotattoli5396 7 років тому +1

    AMAZING!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! This movie deserves to be watched at secondary schools!!!!

  • @operacat1
    @operacat1 10 місяців тому +1

    Absolutely wonderful! This is an extract, is there any chance of seeing the whole film?

  • @lara-fi4ww
    @lara-fi4ww 3 роки тому +1

    im not sure how much the premise makes sense, but this is a really witty and funny take on don giovanni! maybe some strange expressions here and there but i enjoyed this! the meaning was surprisingly kept intact
    also i knew i recognised juan from somewhere! (christopher maltman who played achilla in glyndebourne's giulio cesare in 2005)

  • @davidrosen2001
    @davidrosen2001 6 років тому +5

    This is the way of doing opera in our times. Beautiful.

    • @rabbatusaru
      @rabbatusaru 4 роки тому +2

      Esatto! Fare di tutto un ridicolo musical!

  • @orthostigmat
    @orthostigmat 6 років тому

    brilliant and funny! it captures the spirit of Don Giovanni just perfectly, WAM would have loved it!

  • @Artyom1552
    @Artyom1552 6 років тому +5

    Budapest, Nyugati pu :D

  • @krowapaulinka4351
    @krowapaulinka4351 9 років тому +7

    Now that was intresting. I think I'm gonna see the movie.

  • @charlesbeaudelair8331
    @charlesbeaudelair8331 Місяць тому

    Nice piece of filmmaking too!

  • @Joudith7
    @Joudith7 Рік тому +1

    Filmed in Budapest, Hungary 😊

  • @kailiu5099
    @kailiu5099 2 роки тому +1

    Ma ma mia mi piace questo versione

  • @tww2002
    @tww2002 3 роки тому

    Just watched it again. Love it even more.

  • @hapci1
    @hapci1 8 років тому +5

    Sir Giovanni travelling by underground? Leporello has a macbook? Did I miss something?
    English is fine, at least youngsters like it. I enjoyed.

  • @marcodanna7690
    @marcodanna7690 7 років тому +4

    Penso che si debba fare un piccolo sforzo e cantare in italiano come scritto nel libretto ( non capisco un'acca di tedesco ma non per questo, pretendo di sentire un'opera di Wagner tradotta. La lingua è un falso problema: chi desidera avvicinarsi all'Opera di certo non si fa spaventare). Trovo geniale tutto il resto.

  • @sanjuan1794
    @sanjuan1794 9 років тому +1

    mozart for dummies.brilliant.especially if you understand italian freely translated half into gibberish its the music after all that touches the heart. please see the scene from the movie don giovanni directed by losey 'madamina' sung by jose van damn on youtube, capiche? see the whole movie made in 1979. see part ll on youtube. ciao.

  • @dinalsamarasinghe3758
    @dinalsamarasinghe3758 8 років тому +5

    What a brilliant piece of work... got me to watch the movie. Juan- 2010. I'm only disappointed with the translation, they have got it wrong in some places and it irked me.

    • @ComtedeMonteC
      @ComtedeMonteC 7 років тому +2

      The translation is frankly awful and not just "wrong in some places."

  • @UlrichTemple
    @UlrichTemple 9 років тому +4

    Great! Amazing!!!

    • @vendicatoresolitari0
      @vendicatoresolitari0 5 років тому

      UlrichTemple Amazing nel senso che t’ammazza (it kills you))! 🤪

  • @cellan67
    @cellan67 4 роки тому +3

    If the name "opera" scares you (elitist, snob, old fashioned ...), this is a good and funny way to understand what is going on in "don Giovanni". After this, you might like to listen to the original in italian . And love it. In former times operas were always translated, could be good, or odd or funny (Wagner in french or Rossini in german!!!). Nowadays, operas are in original language, but some international singers have bad accents...

  • @Bintang221
    @Bintang221 7 років тому +3

    I think it`s a brilliant, jolly and `alternative` adaptation. No need for it to be in Italian. IT`s just a remake. It conveys the same message in modern terms, in a very funny way. Why not enjoy it for what it is and for the effort of the producers, without having to criticise it. The underlying message , of what bastards men can be, is conveyed fully!! Good work!!

  • @larrycox5277
    @larrycox5277 5 років тому

    Lep in a train station should have had a big flash mob singing "Chubby chubby chubby" along with him.

  • @mrascoe88
    @mrascoe88 10 років тому +1

    This is so relevant. Bravi tutti! Whoever did this, did something great!

  • @ellastuart1663
    @ellastuart1663 7 років тому +1

    Mozart was just taking the piss out of women with this, but it's so funny and so seductive. the whole opera I mean. It's the sublime music that makes everything so permissible.

    • @operacat1
      @operacat1 10 місяців тому +1

      I think he was taking the piss out of Don Giovanni, wasn't he?

  • @claudio170319581
    @claudio170319581 9 років тому +34

    ....poveri noi!!!!

  • @clausesanta5042
    @clausesanta5042 4 роки тому +1

    Catalog evolves with technology progress. Interesting~

  • @billinrio
    @billinrio 6 років тому +3

    Very clever, and a refreshing venue. The singers are fine. The editing very smooth. The English .... well, with a little care, it could have been much better.
    "How he works"? Whatever happened to "What he does?"?
    Where was this filmed?

    • @suzannederringer1607
      @suzannederringer1607 6 років тому +2

      billinrio The English-as-a-second-language angle is wonderful! Idiomatic colloquial English for Elvira and Juan, Leporello using the language as a non-native speaker. Brilliant!

  • @liberte5847
    @liberte5847 3 роки тому +2

    Thumbs UP !

  • @marioemmanuelcannas8023
    @marioemmanuelcannas8023 8 років тому +8

    ma cosa?

  • @MaxwellsDemon9
    @MaxwellsDemon9 4 роки тому +1

    Where the hell can I get this for less than $50 U.S. (the price of the DVD on U.S. Amazon).

  • @mariusherea1440
    @mariusherea1440 5 років тому +2

    Loftiness, can you please upload more clips from this movie? I cannot find it anywhere. Thanks!

  • @zecamoraes5115
    @zecamoraes5115 3 роки тому +1

    That was funny!

  • @cristinapalermo3569
    @cristinapalermo3569 4 роки тому +1

    It made me laugh a lot😄

  • @clivepapayanis3121
    @clivepapayanis3121 6 років тому +2

    Have no idea how to wrap my head around this. Maybe a good way to introduce youth toopera and the greatest one of all at that? Just don't know,...and poor da Ponte's sublime libretto...still...

  • @stellario82
    @stellario82 6 років тому +18

    In English: unlistenable!

  • @Vespro
    @Vespro 7 років тому

    Interesting experiment, but the main problem is that this music was composed to be sung in italian, so an experimented singer can find it difficult to sing it in english (or any other language)

  • @tww2002
    @tww2002 3 роки тому

    Well done. Very entertaining.

  • @giannipinciroli2979
    @giannipinciroli2979 4 роки тому

    Fantastico!

  • @eugeniohuerta8290
    @eugeniohuerta8290 3 роки тому

    Maravilloso 😘 gracias el cielo en Buitrago 🎆🎆🙏🎉💕🌈💋

  • @HelenJoannides
    @HelenJoannides 6 років тому

    BRAVI I LIKE THE IDEA IS FANTASTIC!!!!!!! LET´S DO LA TRAVIATA LIKE THIS :-)

  • @christophesingio9801
    @christophesingio9801 8 років тому +1

    Surprising !

  • @MusicaClassicaRF
    @MusicaClassicaRF 3 роки тому

    Wonderful 😂 genius 🌻

  • @MrChangchichris
    @MrChangchichris 3 роки тому

    Nice remake with laptop and train station.

  • @ilpensatore2318
    @ilpensatore2318 5 років тому

    Carino, penso guarderò il film

    • @vendicatoresolitari0
      @vendicatoresolitari0 5 років тому +1

      Il Pensatore Certo che se pensi sempre così sei messo MALE!

  • @gabistan2007
    @gabistan2007 3 роки тому

    Where i can find the full movie

    • @operacat1
      @operacat1 10 місяців тому

      I would like to know too.

  • @raffaelesalerno4029
    @raffaelesalerno4029 5 років тому

    ahahahah very beutifull, maybe people who would have never watched opera would see it now!!! ahahahahah
    but i am italian and there was one thing i was good and it was opera in italian, and with this i will not be good in anything now ahahahah

  • @rabbatusaru
    @rabbatusaru 4 роки тому +1

    Il provincialismo degli anglofoni raggiunge livelli iperridicoli! Ragazzi, la lingua non è un kit intercambiabile...l'inglese è lingua mollusca...

    • @Shiktlah
      @Shiktlah 4 роки тому +1

      @rabbatusaru Credo che questa versione abbia definitivamente ucciso Mozart... son riusciti a rovinare qualcosa che pensavo fosse impossibile rovinare tanto era perfetto... ed invece....

  • @AzulesLaDanza
    @AzulesLaDanza 7 років тому +1

    Leporello XXI

  • @radoslavkhun7479
    @radoslavkhun7479 8 років тому

    Well it could be better... but there is a question, if it could be worse...

  • @cesareforese4545
    @cesareforese4545 3 роки тому

    Bravissimi

  • @briandavideverzi5700
    @briandavideverzi5700 3 роки тому

    Mozart è immortale ❤️❤️❤️❤️

  • @annamariabakosi6482
    @annamariabakosi6482 3 роки тому

    Mai Leporello! Ötletes! Tetszett! Ki a Leporello? Bravo!

  • @robertocanali6789
    @robertocanali6789 2 роки тому +1

    No no no no. Cambiare la lingua del testo è come cambiare la musica. Le due cose vanno di pari passo. Se non fosse stato cosi Mozart avrebbe fatto tradurre il testo in tedesco prima di musicarlo. Quelle note sono esattamente cosi per quelle parole cosi pronunciate

  • @MusicistiAmatori-AIMA-APS
    @MusicistiAmatori-AIMA-APS 6 років тому +1

    Clever! Better than a lot of stupid actualization just in costume.

  • @mariagraziacapitani8217
    @mariagraziacapitani8217 8 років тому +1

    Interesting experiment but a different language breaks the rhythm of the music (and it is a pity to loose Da Ponte wordsI

  • @dcllaw677
    @dcllaw677 5 років тому

    Where can I get movie

  • @111Jabberwocky
    @111Jabberwocky 9 років тому

    Why is no one else in this station?

  • @mariadasilva653
    @mariadasilva653 9 років тому +3

    É estranho e também triste que esse quadro de relacionamento
    machista, de mais de 200 anos, se adapte tão bem para a atualidade.

  • @dcllaw677
    @dcllaw677 5 років тому

    Where do I get the actual movie?

  • @soloveyrazboynick4124
    @soloveyrazboynick4124 6 років тому

    Leporello has such a huge Russian accent. Who are the singers? Conductor? House?

    • @vendicatoresolitari0
      @vendicatoresolitari0 5 років тому

      Solovey Razboynick Leporellov! 😊

    • @operacat1
      @operacat1 10 місяців тому

      The Giovanni is Christopher Maltman. Brilliant!

  • @adeverger
    @adeverger 4 роки тому

    Poor Mischa

  • @annamariabakosi6482
    @annamariabakosi6482 3 роки тому

    Who ara You?

  • @PaulZink
    @PaulZink 11 років тому

    Does anyone know details on this English language production?

    • @berenyieszter1357
      @berenyieszter1357 7 років тому +1

      what is for sure, it is filmed in Budapest downtown!

  • @eliashidalgo5380
    @eliashidalgo5380 7 років тому +3

    I liked so much! It's a very interesting and refreshing version.

  • @patekoriginal
    @patekoriginal 5 років тому +1

    Also Mozart appreciate this !

  • @tatianakrevel5470
    @tatianakrevel5470 5 років тому

    Очень интересно!

  • @enniomostarda
    @enniomostarda 9 років тому +42

    I think that is terrible.Mozart no needs to be modernized because it's work is timeless the libretto is in italian,there is no other way to lissen don giovanni. The video above is like a "beeep"..

    • @sanjuan1794
      @sanjuan1794 9 років тому +4

      Ennio Mostarda no sense of humor vafancul

    • @enniomostarda
      @enniomostarda 9 років тому +6

      Thank you you're very kind.I don't think that i've not sense of yumor you shall be know the people that you fucking off before you do it. Also the right way to write fuck off is not vafancul but vaffanculo.Can you change it with the right word?

    • @Anon282828
      @Anon282828 6 років тому +6

      come on - this is worth a chuckle; and will probably bring people to listen to the original that would've never have considered it. being snobby and elitist is why the classics fade. this opera was always meant to invoke uproarious laughter, in any age

    • @hwdprtn7670
      @hwdprtn7670 6 років тому +2

      Disagree. I think that it is great to have an adaptation here.

    • @deluxeclavier345
      @deluxeclavier345 6 років тому

      How can someone be a fan of Don Giovanni and not find this amusing?? It's not like they're actually trying to replace the original.

  • @davebillnitzer5824
    @davebillnitzer5824 6 років тому

    I've seen and heard worse. At least this is faithful to the plot points, and c'mon, if Don Giovanni were here today, he'd be posting his conquests on Facebook and Twitter under a fake name, after Leporello gets a shot of her on his iPhone. What do they do with the final Commendatore scene though, the point is lost if DG's demise is not supernatural and horrific. He can't meet with a routine end. How did they do it?

  • @Giovanni00831
    @Giovanni00831 4 роки тому

    Madamina, il catalogo è questo, delle belle che amò il padron mio, un catalogo egli è che ho fatt'io, osservate, leggete con me, osservate, leggete con me. In italia 640, in almania 231, 100 in francia in turchia 91 maaaaaaa in Ispagna, ma in Ispagna son già 1003, 1003, 1003...

  • @Luis23rdz
    @Luis23rdz 8 років тому

    do you have a link for this production?

    • @loftiness
      @loftiness  8 років тому

      the imdb link is above, also you can find DVD online e.g. smile.amazon.com/Blu-ray-Scadinavian-sous-titres-français-Francaise/dp/B006C4DVMW/ref=sr_1_fkmr0_4?ie=UTF8&qid=1465577969&sr=8-4-fkmr0&keywords=juan+mozart+2001

  • @Monkeyspaceshipment
    @Monkeyspaceshipment 7 років тому +3

    Good idea, but the english makes it sound like a cheap broadway musical in my opinion... leporello sounds a little too Russian, in accent, in English, .... generally not singing in a language other than written is infinitely lame and counter what composer wrote.... but the idea is very good.

    • @hwdprtn7670
      @hwdprtn7670 6 років тому +1

      pavel pivnev Just out of curiosity, what does Don Giovanni in German sound like to you?

    • @drymice500
      @drymice500 6 років тому

      Speaking as a German, the German translation I listened to was rather atrocious. ( La ci darem la mano becomes: Reich mir die Hand, mein Leben / Komm auf mein Schloss mit mir. / Kannst du noch überlegen? / Es ist nicht weit von hier.) In the context of this film, I find a translation fitting. On the stage in a normal production, not so much.

    • @drymice500
      @drymice500 6 років тому

      ua-cam.com/video/Q78Od7Qik8k/v-deo.html

  • @ComtedeMonteC
    @ComtedeMonteC 7 років тому +6

    First of all this is an interesting experiment although the English is often poor and should have been checked. Nevertheless Mozart's music was written for the Italian libretto and they match perfectly so I would not want to see the opera in any language other than Italian.

    • @thicc_e_logg6003
      @thicc_e_logg6003 6 років тому +1

      ComtedeMonteC I think Loprello has broken English because he's meant to be Russian in this version. It sounds so by his accent.

    • @videnbas
      @videnbas 6 років тому

      I agree. At first I thought it was a poor English translation, until I realized it was only Leporello's lines that were grammatically incorrect, as well as sung with an accent.

    • @operacat1
      @operacat1 10 місяців тому

      I think the English version is very funny!

  • @waypec1832
    @waypec1832 6 років тому

    lol but nice experiment. Most of americans will never listen to this opera anyway because they hate worthy things but in English they might listen a piece and know a little.

  • @DorianYarg
    @DorianYarg 7 років тому +26

    Fa assolutamente cagare! :D

  • @podkowalesna
    @podkowalesna 6 років тому

    OMG! You see and don't send any punishment !

  • @user-xz4bd7me3m
    @user-xz4bd7me3m Місяць тому

    😂 👍

  • @francescoanastasio2021
    @francescoanastasio2021 6 років тому +1

    My ears are bleeding...
    The funny thing is, this video will look older in 10 years because of the MacBook. Mozart's original will last forever.

  • @MaxwellsDemon9
    @MaxwellsDemon9 4 роки тому

    damn this is funny

  • @alistronex
    @alistronex 8 років тому +3

    Bellissimo!!!

  • @artarumian
    @artarumian 5 років тому

    Հոյակապ է