関ジャニ / クロニクル / いずれテッペン超えれる / 英語教師の反応 / Japanese play Chinese whisper Kanjyani TV Show Reaction / 空耳

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 1 жов 2024
  • #関ジャニ,#関ジャニクロニクル,#英語レビュー,#リアクション動画, #バイリンガル, #リアクションビデオ,#日本のお笑い,#japanesetv,#英語,#海外の反応,#外国人の反応,#japanese, #リアクション, #日本語リアクション, #バイリンガル女子, #日本人女性, #英語,#japanesereact,#japanese,#japanreact,
    Thank you for watching we hope you enjoyed the video
    Today, we are reacting a Japanese idol star group trying to speak English and how funny they are.
    Please check for more videos.
    If you did, leave a thumbs up and subscribe for more videos like this one and a lot of other videos. Thank you very much!
    今回はカナダと日本人のハーフの英会話教師が関ジャニクロニクルを観て、
    英語レビュー、リアクションしていく動画です。
    日本人が英語を話す時によくやってしまう事などを解説していきますね。
    よかったらチャンネル登録といいねの評価をお願いします。
    --------------------------------- Disclaimer -------------------------------------
    *Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use. No copyright infringement intended.
    ALL RIGHTS BELONG TO THEIR RESPECTIVE OWNERS*
    Original Video:関ジャニ∞クロニクル ・村上信五 錦戸亮 横山 裕 英会話伝言ゲーム
    • Video
    Original Video:【腹筋崩壊】横山裕 空耳地獄
    • Video

КОМЕНТАРІ • 34

  • @purumui
    @purumui 3 місяці тому +4

    ちなみにこの「いずれテッペン超えれる?」の元動画にあったコメントによると、日本人が何人も実際アメリカで使って通じて役に立ったという報告があったのがすごい!と思いました😂

  • @ヤマネユキオ
    @ヤマネユキオ 2 роки тому +9

    そもそも普通の英語できない日本人は、bookといったら本としか思わない。 likeはlike aで「~のような」という用法で、英語が出来ない人でも広く知られているかもしれない。
    「like a rolling stone」とか歌詞でよく聞くしね。 ダブルブッキングがカタカナ英語になってるかもしれないね。

  • @美幸-q8u
    @美幸-q8u 2 роки тому +13

    いい解説しますね。女性の方、reserve 確かに、日本人はこれで覚えています。チェンネル登録します。

  • @555capcap
    @555capcap 2 роки тому +6

    二人も言ってますが日本の英語教育の最大の欠点がカタカナ英語だけどジョン万次郎の辞書も確かカタカナで書かれていたように記憶してますね

  • @yoshisato5561
    @yoshisato5561 2 роки тому +9

    これ一番気に入った回です🤗
    唯一成功した回ですね😄

  • @本多文-f2r
    @本多文-f2r 2 роки тому +17

    ハルカさんのカタカナ英語を理解する能力は毎回凄いですね

  • @user-lx1ns2hz4n
    @user-lx1ns2hz4n 2 роки тому +8

    イギリス人の方が訛り扱いされるの笑ってしまった

    • @iiyokoiyoikuikuyajuu
      @iiyokoiyoikuikuyajuu 2 роки тому +1

      英語はイギリス生まれじゃなかったか?

    • @okesyhse2xt
      @okesyhse2xt Рік тому

      ​@@iiyokoiyoikuikuyajuuイギリスは漢字で書くと英ですからね。英の言語ですからね。

  • @cosmicwintermoon
    @cosmicwintermoon 2 роки тому +11

    This is one of my favorites from your videos! When I am trying to learn Japanese, sometimes I hear the wrong Japanese word, or I hear an English word, so I totally understand the difficulties for these guys! Just like when Japanese are learning English, when we learn Japanese we mostly learn only one way to say something. So if it is said another way, we can't understand. Please do more videos like this one! It is fun! "Is the tip included?" was the best one! Because it sounded to him like Japanese. Good thing for the woman English teacher... she was able to understand!

    • @xohyuu
      @xohyuu Рік тому

      Book reminds me of a stuff which is written, read. The meanings as a verb﹠a noun show very big difference, as for a non-English speaker. | Cầu nguyện cho Ukraine và hòa bình.

  • @nikonike8800
    @nikonike8800 Рік тому +2

    like toのtoの音声変化で“あ“を拾ってしまうのではないでしょうか……

  • @purumui
    @purumui 3 місяці тому +1

    Book a room は聞き取れたけど
    図書室だと思っちゃった…
    ホテルに図書室?え?本???ってわかんなかった🥺

  • @ゆーき-b1h
    @ゆーき-b1h 5 днів тому

    耳で聞くとてっぺん超えれる?にしか聞こえないw

  • @KING244t
    @KING244t Рік тому +2

    毎度ハルカのファインプレーwww

  • @mmyers5873
    @mmyers5873 2 роки тому +2

    I'sorry if this is a duplicate! But in American English it's called "Telephone". Each person whispers the phrase to the next person. By the last person in line, the message is usually completely different.

  • @PogMcDog
    @PogMcDog 2 роки тому +2

    16:58 pure kansai comedy delivery

  • @t.yhongo9760
    @t.yhongo9760 Рік тому +2

    ハルカさんは、日本人なら英語をこう聞こえてるのかも知れないと、よく理解して一生懸命それをくみ取ろうと聞いてるから正解に導けてるんでしようけど、その能力が凄いと思います。空耳で日本人にはネイティブスピーカーはどうしても聞こえるのです。外人と日本人とは、脳が違うのだと私は基本的に思っています。世界中で英語が聞けない、喋れないのは日本人だけが圧倒的だからです。

  • @uverkazu1989
    @uverkazu1989 Рік тому

    単語や発音に馴染みがないからそうなっちゃうんですよね。『Tip→チップ』だし、『include』なんてあまり使わないから、英語の会話やスピーチで聞いたらcludeの部分は濁って聞こえて違う言葉に感じるだろうな。
    ハルカさんが解る理由は、事前にテーマやシチュエーションは聞いてると思うから、当て嵌めて答えを出してるはず。

  • @shinhaeva621
    @shinhaeva621 Рік тому

    P&Sが言ってることはよくわかるんだけど
    ”カタカナから英語覚えるとすごく難しい”
    結局のところがわからんのよ、単語が日本語みたくないから
    口の形ができて、ベロの使い方ができて、サウンド出せて初めて発音を理解するイメージ
    ・・・そういうアプリケーション作ればいいのかも

  • @lordmark4966
    @lordmark4966 2 роки тому +1

    i swear to god i speak english my entire life and never said hardly any of these phrases wtf lol.

  • @user-jq4qz7zh3d
    @user-jq4qz7zh3d 2 роки тому +4

    恥ずかしながら自分もBook=予約って知らなかったです......!
    そういや“Booking”とかは日本でもよく使いますもんね。「本を予約する」って英語で言われたら混乱してしまうかも😂

  • @備瀬知律
    @備瀬知律 9 місяців тому

    I'm sorry for the message here.The Japanese entertainer in the middle is a person who can understand English because of his experience as an actor.

  • @tenta4691
    @tenta4691 Рік тому

    優しい旦那さん?解らないところを掴んでるの凄い(∩´∀`)∩

  • @みんみん-e6i
    @みんみん-e6i Рік тому +1

    男の人は何人?

  • @srkoby7215
    @srkoby7215 2 роки тому +1

    Road to 10k! 🥳

  • @mrbin818
    @mrbin818 5 місяців тому

    羨ましいです

  • @90goroi
    @90goroi 2 роки тому +1

    Love your reaction

  • @栗原功-m1i
    @栗原功-m1i Рік тому +2

    後ろの鬼滅好き、因みに 義勇 善逸押しです。

  • @リトルジョン援護にまわれ

    お顔が似てて、お二人は親子だと思いました。

  • @bilbobaggins5752
    @bilbobaggins5752 2 роки тому +2

    I find it hard to hear your voices. They are popping in and out

  • @九条碧
    @九条碧 Рік тому

    女の人声小さくて聴こえないよ