مضطر خیر آبادی پئے گل گشت گلستان جو گئی ان کی سواری تو چلی باد بہاری تو کھلی پھولوں کی کیاری کہیں کلیاں ہوئیں پیدا ، کہیں غنچے ہوئے ظاہر کہیں نرگس کہیں بیلا کہیں شبو کہیں سوسن کہیں لالے تھے ثناء خواں کہیں ٹوٹی ہو شاخوں پہ ہمو راز کہ وہ شاخیں برنگ سر تسلیم جھکیں ان کے قدم پر کہ ہے نورستہ خوبی جسے کہتے ہیں محبوب نظر رشک قمر جس کی مسیں تیر فگن جس کے قطعے سامری فن اسی کے لیے اسباب مہیا اسی کے لیے سامان فراہم کہیں سبزے کا بچھا فرش کہ بیٹھے وہ گل تر کہیں میوے کے لگے ڈھیر کہ چکھے وہ ستم گر کہیں پانی سے بھرے حوض کہ وہ پیوے وہ صنم بر کہیں پھولوں کی یہ خواہش کہ ہمیں نوچ کے پھینکے کہیں شاخوں کا یہ منشا کہ یہ زری سائے میں بیٹھے کہیں مہندی کہ یہ ضد ہے کہ مجھے پیس ہی ڈالے کہیں قمری کی یہ رٹ ہے کہ کہے جاتی ہے کو کو کہیں بلبل ہے تلاشی میں کدھر ہے بت گل رو بت گل رو ، بت گل رو ، بت گل رو
Ohhh, is it?? Each & everyone who is listening to this can understand URDU (if we use simple logic, as nobody who can't understand URDU will come & listen about URDU literature). English is used just to ensure it is a high standard gathering.
She married a jew Mr Harvey David Preisler ( her father was islamic oriented I had a chance to work in his office for 3 months before joining NED college in1956 )
لو بحر طویل کے متلاشی لوگو ... عشرت و عبرت ... مصرع اول..... عشرت لو بہار آئ چمن میں لو تجلی ہوئ بن میں لو بھرا لالہ پھبن میں کہ جلی شمع لگن میں اثر قدرت باری کرم ابر بہاری قلم سحر نگاری خط گلزار میں جاری ہوا کس شان سے دیکھو بڑے سامان سے دیکھو اٹھو جی جان سے دیکھو پڑیں تھم تھم کے پھواریں تروتازہ ہیں کچھاریں بھری پھولوں سے کتاریں چلو دیکھیں تو بہاریں وہ ریاحیں کا مہکنا وہ عنادل کاچہکنا وہ شقائق کا لہکنا وہ صواعق کا کڑکنا کہیں پتوں کا ٹپکنا کہیں ڈالوں کا لچکنا کہیں کلیوں کا چٹکنا کہیں چشموں کا جھلکنا لگا پھل پھول کا میلا کہیں گیندا کہیں بیلا کہیں ریلا کہیں پیلا کہیں کولا کہیں کیلا وہ بلاؤس کا چھننا کہ دیا سبزے کا کنا وہ بلا سرو کا تننا جو وہ ہیرا تو یہ پنا کھڑے اشجار ہیں تن تن تو پرند اڑتے ہیں بن بن جو نسیم آتی ہے سن سن تو نکل جاتی ہے زن زن ........ نوٹ = جاری و ساری ہے ابھی نصف حصہ بھی مکمل نہیں ہو سکا
agar urdu ki mehfil hai to meherbani karkey urdu hi bolain. agar agraizi nahi bhi bolaingey to to hum aap logon ko kam qabil nahi samjhaingey. baqi aap ki marzi.
QUITE FUNNY. Talking about Urdu poetry in ENGLISH. Why do they have so much inferiority complex talking in Urdu. Unfortunately I am sending this message in English because either they do not know Urdu or they may feel offended reading Urdu.
Dr Azra is one of the leading oncologists of the world.
What an absolutely delightful personality! The students are lucky to have interacted with such a connoisseur of fine poetry.
For all those who are wondering, the poet is Mustar Khairabadi. The poster should add it to the description.
اردو کی غزل سننے کا شوق۔۔۔ اور فرمائش انگریزی میں۔۔۔ واہ کیا بات ہے ۔ کتنی محبت ہے بحر طویل ہے
Sao fi sad mutafiq hoo ap sy...... Urdu sinf k baat ho rahi hay to angrezi k zarurat kya hay......
ماشااللہ بہت عمدہ
کلام بھی بہت اعلیٰ ہے اور پڑھنے کا لب ولہجہ بھی کمال ہے
بلکہ یوں لگتا ہے کہ یہ کلامِ شاعر بزبانِ شاعر ہے
She is amazing and her Urdu is beyond heights of perfection. ❤❤❤❤
مضطر خیر آبادی
پئے گل گشت گلستان جو گئی ان کی سواری
تو چلی باد بہاری تو کھلی پھولوں کی کیاری
کہیں کلیاں ہوئیں پیدا ، کہیں غنچے ہوئے ظاہر
کہیں نرگس کہیں بیلا کہیں شبو کہیں سوسن
کہیں لالے تھے ثناء خواں
کہیں ٹوٹی ہو شاخوں پہ ہمو راز کہ وہ شاخیں
برنگ سر تسلیم جھکیں ان کے قدم پر
کہ ہے نورستہ خوبی جسے کہتے ہیں محبوب نظر رشک قمر
جس کی مسیں تیر فگن جس کے قطعے سامری فن
اسی کے لیے اسباب مہیا اسی کے لیے سامان فراہم
کہیں سبزے کا بچھا فرش کہ بیٹھے وہ گل تر
کہیں میوے کے لگے ڈھیر کہ چکھے وہ ستم گر
کہیں پانی سے بھرے حوض کہ وہ پیوے وہ صنم بر
کہیں پھولوں کی یہ خواہش کہ ہمیں نوچ کے پھینکے
کہیں شاخوں کا یہ منشا کہ یہ زری سائے میں بیٹھے
کہیں مہندی کہ یہ ضد ہے کہ مجھے پیس ہی ڈالے
کہیں قمری کی یہ رٹ ہے کہ کہے جاتی ہے کو کو
کہیں بلبل ہے تلاشی میں کدھر ہے بت گل رو
بت گل رو ، بت گل رو ، بت گل رو
Could you text me?
@@uasb546 sure
Forever in debt bro
Can u please send me
Content itself is beautiful and her rendition has made it sublime.
This women has dilivered a knock out blow. What brains.
Absolutely heart touching Allah bless you mam
If you have not fallen in love with Allah you will always be incomplete
Well said
Out of context. A fellow called Allah does not exist.
Amazing lady
God gift us ths memorable lady
Stay blessed
Wow amazing!!
Wah love it, outstanding 👏 👌🏻🎖🏆🏅🥇🥈🥉 classic.....❤hats off🎩
Amazing MaashaAllah. What a profound speaker
اردو کی بحر طویل سننے کے لئے ، انگریزی میں تمہید!!! قربان آپ کی اردو نوازی پر ۔۔۔۔
Some one has to convey its actual sense to ignorant people like you. Explaining in any words or language is good.
Ohhh, is it??
Each & everyone who is listening to this can understand URDU (if we use simple logic, as nobody who can't understand URDU will come & listen about URDU literature). English is used just to ensure it is a high standard gathering.
I really admire your narration!
When she says, Meri Jaan
🖤
She is beautiful soul 😍
What amazing rendition
Subhanallah ,the sweetest urdu poetry❤
Wah v v nice presentation...stay blessed..❤️❤️...
Wah Wah...Stay Blessed Aapa
Amazingg!!
Wah kia bat hay dr sahiba.
Bahut aanand aaya
Bahut hi umdah......Could you please provide me the full ghazal, please??
She married a jew Mr Harvey David Preisler ( her father was islamic oriented I had a chance to work in his office for 3 months before joining NED college in1956 )
بہت اعلی واہ
Thanks for recording it!
بہت خوب🌹
Behtareen
Zabardast ❤
زبردست!
This is amazing. Can someone tell me the original poet of thie bahr e taveel .... i cant find it anywhere...
It's from Behr e Taweel of Muztar Khairabadi
Muztar Khairabadi was the father of Jaan Nisar Akhtar and grandfather of Javed Akhtar
If you want i will send uh full 4 sher
Awe amazing 🤩
Just Amazing
لو بحر طویل کے متلاشی لوگو
... عشرت و عبرت ...
مصرع اول..... عشرت
لو بہار آئ چمن میں لو تجلی ہوئ بن میں لو بھرا لالہ پھبن میں کہ جلی شمع لگن میں اثر قدرت باری کرم ابر بہاری قلم سحر نگاری خط گلزار میں جاری ہوا کس شان سے دیکھو بڑے سامان سے دیکھو اٹھو جی جان سے دیکھو پڑیں تھم تھم کے پھواریں تروتازہ ہیں کچھاریں بھری پھولوں سے کتاریں چلو دیکھیں تو بہاریں وہ ریاحیں کا مہکنا وہ عنادل کاچہکنا وہ شقائق کا لہکنا وہ صواعق کا کڑکنا کہیں پتوں کا ٹپکنا کہیں ڈالوں کا لچکنا کہیں کلیوں کا چٹکنا کہیں چشموں کا جھلکنا لگا پھل پھول کا
میلا کہیں گیندا کہیں بیلا کہیں ریلا کہیں پیلا کہیں کولا کہیں کیلا وہ بلاؤس کا چھننا کہ دیا سبزے کا کنا وہ بلا سرو کا تننا جو وہ ہیرا تو یہ پنا کھڑے اشجار ہیں تن تن تو پرند اڑتے ہیں بن بن جو نسیم آتی ہے سن سن تو نکل جاتی ہے زن زن ........
نوٹ = جاری و ساری ہے ابھی نصف حصہ بھی مکمل نہیں ہو سکا
where can I find more verses of bahr e taweel
بہت اعلیٰ
Masha Allah. Superb
3:42
She is love ❤️
Wow maza aya poetry ka
She is very intelligent ma sha Allah
Wah! Wah!
Great
Beautifullllll
Beautiful. But she requested not to record it 😔
Hamza Ali
But she just recited only one “misrá”
Hamza the whole talk was recorded and uploaded by people from the university where it took place. It is available in full on vimeo!
@@nadeemTaqvi6103 Still :) she was very clear how dear this is to someone and that it should not be shared.
@@HAliShahjehan we are lucky that it's recorded!
Superb❤
واہ کیا بات ہے
How can i get full gazal ?
What a beautiful lady ❤️
کیا بات ہے....!! 👌
She went Eminem, never knew Urdu is so conducive for rapping.
Bhai waah
Mukarrar arshad😍
Lajwab
3:40 ... actual content
Thanks
Hmm
Yes
Waah waah Mashaallah
Priceless
🥺🥺 Maine ye aaj suna 🥺🥺
what is the poetry title?
बहुत ख़ूब।
Bhhht khoob
❤❤❤
is not she said "record nahi karaeyaga"?
Strange isn't it ..most of the conversation is in English to hear Behr e Taweel (urdu).
Brilliant speaker! How can I get this book ( bahr-e- Taveel) ?
Ghazal ka naam?
Koi mujhe bhej sakta he
Masha allah bahut sheereen zubaani
I need this complete ghazal...cant find this on internet...kindly help me finding this
@Adeel Hashmi okay thank you for the info but where can i find this complete ??
@Adeel Hashmi Can u pls provide the complete nazm
Requested pl if someone have
I have all 8 lines of it available.
@@JunaidZuberi Plzz send full Ghazal.
💕🌻
Beautiful
Mashallah
I have all 8
Explanation of urdu poetry in english
صد افسوس کی اس شہکار پر ایک بھی لکھنے والا نہیں ۔۔ اسکا مزہ لینے والے اور اسکی تعریف کرنے والے تو اور بھی کم ہوں گے 😪
03:40
Aik se ziada LIKES kese lagte hen. Mujhe dene hen ❤
na samajh samayeen ne dusra misra nhi sunne diye, kisi ke pass ho bataye
Who is the poet
Muztar Khairabadi, father of Jan Nisar Akhtar and grandfather of Javed Akhtar
Samajh nahi aata baat urdu adab ki ho rahi aur baat angrezi me . Hamari ghulami hamrey khoon me shamil ho kar nasal dar nasal sfar kar rahi hy
سر آصف فرخی 😢
agar urdu ki mehfil hai to meherbani karkey urdu hi bolain. agar agraizi nahi bhi bolaingey to to hum aap logon ko kam qabil nahi samjhaingey. baqi aap ki marzi.
QUITE FUNNY. Talking about Urdu poetry in ENGLISH.
Why do they have so much inferiority complex talking in Urdu. Unfortunately I am sending this message in English because either they do not know Urdu or they may feel offended reading Urdu.
मुझे हैरानी हुई कि शायरी का तौर तरीका अंग्रेजी में समझा जा रहा है 🥳🥳🥳
آپہ نے نہیں کبھی بھی سر اپنا ڈھانپہ ۔۔۔
تلخ حقیقت
یہ تو طویل نظم ہے طویل بحر کیسے ہے سمجھائیں