[From poetry to song] Imitation(a) - Edgar Allan Poe
Вставка
- Опубліковано 11 лют 2025
- A song based on a poem by U.S.A poet Edgar Allan Poe.(Made with AI Suno&ChatGPT 4o)
#EdgarAllanPoe #Imitation#poetry
Imitation
Edgar Allan Poe
A dark unfathomed tide
Of interminable pride -
A mystery, and a dream,
Should my early life seem;
I say that dream was fraught
With a wild and waking thought
Of beings that have been,
Which my spirit hath not seen,
Had I let them pass me by,
With a dreaming eye!
Let none of earth inherit
That vision of my spirit;
Those thoughts I would control,
As a spell upon his soul:
For that bright hope at last
And that light time have past,
And my worldly rest hath gone
With a sigh as it passed on:
I care not though it perish
With a thought I then did cherish
모방
깊고도 헤아릴 수 없는 조류
끝없는 자부심의 조류 -
수수께끼이자 꿈,
나의 어린 시절은 그러했으리라;
나는 말하노니 그 꿈은 가득 차 있었네
야생적이고 깨어있는 생각으로,
존재했던 것들에 대한,
그러나 내 영혼이 본 적 없는 것들에 대한,
내가 그것들을 흘려보냈더라면,
꿈꾸는 눈으로 말이네!
지상의 누구도
내 영혼의 그 비전을 상속하지 말지어다;
그 생각들은
그의 영혼에 주문처럼 억제하고 싶으니:
그 밝은 희망과
그 빛나는 시간이 마침내 지나가 버리고,
세속적인 나의 안식도 사라져버렸네
그것이 사라질 때의 한숨과 함께:
나는 그것이 사라지더라도 상관하지 않으리
내가 그때 소중히 여겼던 생각과 함께.
*Translation: ChatGPT 4o