Tan pocos capítulos? Por favor continúen con este esfuerzo de las explicaciones del quechua, gracias. Felicitaciones por esta iniciativa. Cuando hable en quechua en la introducción y despedida pueden poner las palabras en español en la parte superior también, para aprender un poco mas.
No es argumento decir que uno sea quechuhablante nativo para establecer las normas linguisticas de un idioma. El sólo ser hispanohablante nativo no me alcanza para describir a un nivel linguístico el español. Por otro lado el quechua en todas partes donde se habla a estas alturas, por más que seas nativo, esta tremendamente influenciado por vocablos y sonidos del idioma español. Felicitaciones a Roger Gonzalo, buen aporte, que ayuda al aprendizaje y difusión de un quechua más universal.
Esto me recuerda un poco al árabe (el cual también es trivocálico por sus letras و ي ا pero que, al hablarlo, estas pueden adoptar otros sonidos de otras vocales) Muchas gracias por el video :)
Algunas vocales no diferenciaba bien la diferencia pero para los que saben un poco de pronunciación en inglés, especialmente acento británico, esto del quechua puede ser muy bonito porque encajan varios de sus sonidos. Aunque aúne confunde la pronunciación de la Q porque algunos la pronuncian como una jota pero más profunda y fuerte, entonces naturalmente sí salen algunos cambios de sonido como en la I
Excelente ilustración y muy objetivo 💎🎯📝 gracias por compartir esta información 💎👏👏👍 igualmente a la PUCP pequeño episodio pero gran significado.👨🏫💎🧠📚📈🎯
Felicitaciones al Profesor de Quechua Demetrio Tupac Yupanqui de la Academia de Callao, Inca de Amauta Capac Apu (gran maestro y señor como lo nomino el Consejo de los Cuatro Incas. Me da mucha emoción conocer que todavía hay descendientes de nuestros incas y seria muy importante añadir toda esta información a The Free Encyclopedia WIKIPEDIA, puesto que hay muy poca información acerca de la educación que tenían nuestros indígenas, esta es una prueba de que había educación y el quechua era un idioma que ahora es considerado como co-official, la forma como se comunicaban nuestros indígenas desde Alaska hasta Argentina a través de jeroglíficos y las matemáticas la aprendían por medio de quipus eso era educación que era trasmitida de padres a hijos y que fue perdida cuando fueron acabados por los conquistadores. Tengo una pregunta. En Ecuador se habla el Quichua o Kichwa, me imagino que es muy similar, y es posible que hayan diferencias, puesto que el Tahuantinsuyo creado por Hayna Capac fue el imperio desde el Sur de Colombia hasta Argentina y Chile y en toda esta región de los Andes habían muchas grupos indígenas que hablaban diferentes idiomas como los Aymaras, Chuiquito, en Bolivia y sus 36 lenguas indígenas y se supone que Perú es la región que más lenguas indígenas tiene y después le sigue México. Mi sugerencia que se publique y se añadía mas información concerniente. Felicitaciones nuevamente Profesor y mi profundo respeto por continuar con la cultura, educación y tradiciones incaicas.
+HAYDEE JARAMILLO disculpe usted pero no solo es gracias a estas personas como Demetrio Tupac Yupanqui. El quechua inicialmente no fue de los incas el quechua como su nombre dice esta lengua es de los QICHWAS osea se extiende por todo el valle del rió pampas. Finalmente, no endiose tanto a este señor ya que es un creído y petulante que no reconoce a las otras variedades del quechua incluso mejor conservada que su variedad Cusco collao. Saludos
Gracias ya entendí un poco más, quichwa se escribe solo con a, i, u Ok.; se pronuncia normal con las tres vocales tal como suena o puede variar la pronunciación ¡qué chévere! me actualicé más ya. Entonces mi duda era Qosqo o Qusqu, conforme entendí se escribe Qusqu y se pronuncia normal Qosqo. Ahora debo seguir aprendiendo más palabras ya también que son desconocidas.
No sé si puedo hacer la consulta aquí, pero me gustaría saber el significado de mi apellido, huaccan mis padres son de Ayacucho así que creo que debería tener u origen allí, también me dicen que se pronuncia huajan. Espero pueden responder mi duda, gracias.
uf dificil de responder amigo. Pero esas dos cc en tu apellido no estan por las puras. No se pronuncia como una c sola creo que es más fuerte como la j
Entonces las variaciones en los sonidos vocalicos son dialectales? Es decir que si bien /i/ puede pronunciarse en varias formas una persona nativa siempre va a ser constante en el uso de esa 'variedad' de sonido?
Las variaciones se deben a las consonantes que acompañan. En castellano pronunciamos diferente la d, la b y la g según su posición: "candado", "cambiaba", "tengo gatos". Lo mismo pasa en quechua con las 3 vocales, que suelen ser más "abiertas" en compañía de q y otras consonantes. Saludos.
Todos los dialectos quechuas afrontaron la influencia del castellano pero el cusqueño es algo especial porque lleva en su vocablo la influencia de otros idiomas aún más antiguos que el quechua. “…En el proto-quechua, como en algunas lenguas quechuas modernas, existían tres vocales: /i ɑ u/ (Adelaar 2004). Las vocales /e/ y /o/ aparecieron primero como ilustraciones fonéticas de lenguas amerindias alófonos de /i/ y /u/ respectivamente, cuando estaban contiguas a una consonante uvular, y todavía la mayoría de ellas se encuentran en tal contexto en el quechua de Cusco: /ˈɑlqo/ ‘perro’, /ˈwɑjqe/ ‘hermano’, /ˈeqo/ 'enano’, /ˈwɑnq’o/ ‘sordo’. Supuestamente, estas vocales también se armonizan en palabras como /ˈmosoq/‘nuevo’, la última afectada directamente por /q/ y la primera indirectamente. Sin embargo, aparte de los muchos préstamos del español que se han incorporado al quechua durante los últimos cinco siglos de contacto, hay palabras con /e/ y /o/ que no tienen una consonante uvular: /ˈʧ’oto/ ‘jeta’, /ˈmot’e/ ‘maíz fresco o sancochado’. Aunque este punto de las tres versus cinco vocales ha sido muy debatido, la evidencia proveniente de juegos lingüísticos concuerda con la reacción de los nativo hablantes en apoyo de la existencia de cinco vocales en el quechua de Cusco actualmente, por lo que el diccionario de la Academia Mayor de la Lengua Quechua las incluye…” i inti: sol pisi: poco tɑki: canción kisɑ: ortiga e eˈʧɑɾɑ: cernidor mot’e: maíz hervido ɑɾe: volcán wɑte: instigar ɑ ɑtoq: zorro jɑnɑ: negro sɑɾɑ: maíz o opɑ: tonto oto: apolillado oˈʎɑntɑ: jefe, general lomp’o: esférico u upɑ: mudo ʎuthu: perdiz khɑpu: perforado ɾuphɑ: caliente
Así es, gracias por compartir el dato, aprendí el Quechua con las cinco vocales por tradición y este video ya me estaba preocupando en como debía escribirlo.
Dicho diccionario no tiene ninguna relevancia en los estudios lingüísticos más que como un capricho de un grupo de señores clasemedieros cusqueños sin ninguna formación lingüística, con el único mérito de haberlo hablado desde su niñez, claro junto al español que es el único que ellos hablan en sus despachos. Tal mérito les permite declararse los únicos herederos de un quechua puro, el quechua imperial, en todo caso un quechua hablado por la nobleza menoscabando el del pueblo, el cual debe ser normado i oficializado como general a todos (quiere decir obligar a todos a seguir dicha normativa ideológica). Está demás tratar de justificar un mamotreto hecho entre gallos y medianoche con intereses ma políticos que académicos....
La formacion linguista lo dicta la gente que habla el quechua. NO ES capricho, la gente de Ccatcca, Yanaoca, San Jeronimo habla con CINCO vocales . No somos los unicos herederos. el quechua se extinguira en Ancash, Huancayo, San Juan de Luriganncho etc, y en la zona del Cusco sera el ultimo bastion del idioma que pertenece a todos los andinos
Ud no tiene ni idea donde estan esos pueblos y tampoco sabe como hablan el quechua en esos lugares. La gente de Lima monopoliza el dinero de las investigaciones del idioma quechua sin nisiquiera hablarlo en el cada dia. La norma lo dicta el que habla
No estoy seguro, pero me parece que es quechua cusqueño, ¿cierto? Porque en Ayacucho hay ciertas variaciones, por ejemplo el sonido de la "q", que en Ayacucho es invariablemente como una "j" muy velopalatal. :P
@@goblina1785 El quechua cusqueño no es tan genuino como el ayacuchano, es por historia. Aparte, quizá quisiste decir, es mas salavaje, menos civilizado.
@@goblina1785 el quechua Ayacuchano con j es el original el Inka adoptó y lo puso como el idioma oficial por su riqueza de hablar que representa bondad, respeto, y amor al prójimo Por ejemplo en español un presentador diría damas y caballeros o señores y señoras pero un quechua hablante sería taitaycuna mamaycuna dice padres y madres o wauqechaycuna panichaycuna, osea hermanos y hermanas y así sucesivamente el quechua en general es muy hermoso
No seria correcto, existen mas de 3 vocales en el quechua, creo que pueden haber hasta 12. Se neceita estudiar mas esta lengua milenaria. si escribimos como pide se perdera la correcta pronunciacion del quechua y sonaremos como extranjeros en nuestra propia lengua.
El quechua puede ser trivocálico y mantener sus distintos fonemas vocales. No me imagino a alguien protestando en Reino Unido o EEUU para que se creen otras vocales y así estén representados sus 12 fonemas vocales.
@@MaxTerrazos Los fonemas vocales son solo tres en todas las variantes y dialectos de las lenguas quechuas, aunque existen versiones alargadas de estos en ciertos dialectos que podrían considerar vocales diferentes, sumándose en 6 vocales. Pero otro asunto es la fonética que, además de los fonemas, tienen sus respectivos alófonos que varían de dialecto en dialecto. Para la variante Cusco-Collao, las vocales relacionadas con /i/ y /u/ con vecindad en el fonema /q/ son más abiertas, de hecho, demasiado abiertas para pasar desapercibidas y de ahí la controversia. Aunque para tal caso, sugeriría que a las grafía ⟨i⟩ y ⟨u⟩ le pongan un simple diacrítico y asunto arreglado. Añadir una grafía para alófonos da a entender que son fonemas diferentes y eso no es cierto.
Hola, tengo una pregunta... Cómo sería el caso de la palabra usada para Ave... Cómo se dice en Quechua, como se escribe en alfabeto fonético internacional y que oiría un hispano parlante. Saludos.
@@conejodemercurio6301 me refiero a Pisco... La palabra es Portuguesa y se adaptó para poder escribir la voz Quechua para ave o tal vez abrevadero... La referencia más antigua que tengo es que en 1572 se usaba una palabra latina PISQVY que en español suena como Piscuy Pero eso desde el punto de vista de un hispano parlante. Pero desde el quecha como sería?
@@JARV589 se traduce p'isqu, esto debería pronunciarse como [/pˀisqo/, /pˀisqɔ/, /pˀɪsqo/ o /pˀɪsqɔ/] (aquí solo estoy adivinando). Por lo general, un hispanohablante lo escucharía como pisco.
@@Ich_liebe_brezeln Está muy interesante... Sobre todo respecto de lo que sigue en la articulación fonética de un hispano parlante del siglo 16. Escuchar la voz Quechua para ave y luego tratar de pronunciarla con la articulación fonética de ese siglo y luego de ello buscarle una ortografía hispana. Aún hoy no existe esa solución... Yo creo más bien que se impuso la articulación fonética hispana y su ortografía. Es un interesante comienzo.
Y aunque la diferente pronunciación de las vocales no cambie el significado de la palabra, qué es lo que determina cómo se pronuncian? Es el contexto? Una persona misma persona puede pronunciar las vocales de una palabra de una forma y luego de otra? Qué es lo que lo determina? Es muy confuso para alguien que no habla quechua. Algunos de los fonemas que has mostrado existen en el inglés. Muchas gracias.
Ahora que hacemos, en el Cusco se enseña, se escribe y se habla con las 5 vocales conocidas, en todos los libros o en la gran mayoría de libros de aprendizaje de Quechua del Cusco así se enseña. Y me doy cuenta que el Quechua Cusqueño es diferente a este que se enseña, especialmente en la pronunciación, me gustaría vídeos de enseñanza del Quechua Cusqueño.
+Ghanto L. lo hacen así porque son personas que piensan en términos del castellano. Si pensaran en términos del inglés dirían que el quechua tiene 9 vocales o más. Pero solo hay 3, que varían su pronunciación según la consonante vecina. En castellano también pasa, la e de "perro" es distinta de la e de "comes", pero no lo escuchamos porque nuestra lengua distingue 5, en cambio el francés o el portugués distinguen más.
Ghanto L. ,la academia mayor de quechua del Perú la ha establecido con 5 vocales como un modo de adaptarse a los tiempos modernos ,no se porque ?otras regiones se resisten a utilizarlo y no se si el gobierno lo ha oficializado con 5 vocales
Lo hacen porque piensan en castellano. El quechua solo tiene 3 vocales. En castellano la n se pronuncia diferente según esté acompañada de vocal ("n"), ch ("ñ"), c ("ng"), b ("m") o t ("n" entre los dientes). La gente que habla otros idiomas podría decir que está mal escribir "n" y que debería escribirse "hiñchar", "ingca" e "in'ten'tar" (lamentablemente, sí tenemos "impopular"). Así de tonto es lo que hizo la AMLQ, porque uno pronuncia las vocales de muchas maneras, pero lo que importa es si se forma un "par mínimo": en castellano, "ramo" y "remo" son palabras diferentes, pero "remo" con e abierta o cerrada da igual; en quechua, "urqu" con u cerrada o abierta da igual, aunque un castellanohablante escuche una o y un anglohablante escuche otra cosa. Saludos.
@@roycesaredu claro porque piensan en español...pero para un nativo quechua hablante solo son tres vocales con distintas pronunciación..y eso es la esencia y hay que respetarlos..y no burlarnos con el famoso mote porque no puede pronunciar la e o la o ...que ignorancia..
@@toribiajanetfigueroapovis3670 no es tanto como planteas disculpa. No es que ellos tengan la idea de e vocales. Ellos en su oralidad no tienen esos conceptos. Y para empezar su a i u son distinas al español. Ejemplo puma no se pronuncia puma con la u española es una vocal entre U y O. Por que crees que el cronista Huaman Poma tenia ese apellido? Porque se escuchaba como o. Entonces es así de complicado. No estan facil como lo plantea el felipillo ese Roger que es esclavo de los blancos criollos
Roger Gonzalo, estou aprendiendo Quechua donde la Q mayoritariamente se pronuncia como J....pero veo que tu no lo haces asi...porque?....esto varia dependiendo de la region?....qiusiera por favor me lo aclares. Añai.
Si la escritura del quechua surgió gracias al español, con cinco vocales desde sus inicios y el hablante bilingüe lo ha aprendido a diferenciar con estas cinco vocales, por qué nos hemos empecinado en complicar la lengua. ¿Por qué complicar tanto al quechua con tres vocales y encima diferenciar las pronunciaciones? Hasta el momento no se niega que los monolingües quechua-hablantes sí lo usan las tres vocales, pero los bilingües no. El Minedu y la Academia se empecinan en hacer explicaciones complicadas para que solo se use tres vocales en vez de cinco sabiendo que entre sus aulas hay estudiantes bilingües. Esto hace más complicado, al igual que el inglés (con las disculpas por la comparación), que no se pronuncia como se escribe. Por qué no se podría usar las 5 vocales. Complicamos una lengua tan bonita como esta sabiendo que más hablantes son bilingües, y hay muchos estudios que lo comprueban que sí se usan las 5 vocales. Es más el uso de las tres vocales lo decidieron en una reunión de tres días a nivel gobierno.
¿Es que acaso el castellano tenía escritura propia? Hoy sí tienen escritura propia, y no tiene relación con el tema. Live Control pegunta por qué decimos "quechua" si el idioma no tiene e. Es porque así nos suena cuando dicen "qichua". Igual que cuando los ingleses dicen "English" nos suena "inglich" o "inglis", pero ellos lo dicen con otras vocales y consonantes. Saludos.
Esas vocales son variaciones o son nuevas vocales? Y las palabras BAMBA y PAMPA porque llevan M antes de la P y B? Eso no es del español? Y dos últimas preguntas : cómo se dice mamá en runa-si mi? Y porque no se crea una escritura (como las de los asiáticos) para ese idioma?
Las mejores preguntas que han realizado. Te explico no es tan sencillo como este señor plantea. Hay gente como ni familia que diria mesa y usaria palabras en español pero usando el orden qechwa. No todos somos iguales. Ahora sobre la escritura acá son tan flojos que se pelean por escritura latina cuando podemos crear la propia. Yo estaba en planes de hacerla pero es necesario estudiar los dibujos autoctonos con eso me refiero desde las pinturas rupestres hasta el imperio inka. Como veras no es sencillo pero estamos en camino. Lo bueno siempre toma su tiempo
La pronunciación de /p, t, ch, ćh, k, q/ como sonoridades [b, d, dž, DŽ, g, G] después de /n, m/ (como en las palabras prestadas al español CÓNDOR, ANDES, PONGO, etc. es característica de los quechuas norteños (Cajamarca, Chachapoyas, Lamas, Ecuador, Pastaza)
Me gusto mucho. Y por que Rimarina? Me parece o es complicado? Y que hay de cierto que el Quechua del centro del Peru , no es lo mismo con el del sur? Gracias
Es muy cierto. "Quechua" es como decir "lenguas romances" (portugués, castellano, francés, italiano, etc.), se trata de una familia de lenguas separadas hace muchos siglos. El quechua sureño es un idioma con variantes (ej.: Cuzco-Collao ayacuchano, santiagueño) que se habla en el sur del Perú, Bolivia, Argentina y un pequeño grupo de gente en Chile, y está relacionado de cerca con el quichua ecuatoriano, el quechua cajamarquino y otras variedades peruanas, pero hay otro grupo de lenguas quechuas que están más alejadas y se hablan en el centro del Perú: el quechua huanca, el quechua de Huailas y Huaraz, el de Conchucos, etc. Intentar conversar entre un cuzqueño y un puneño es más cosa de "acento", en cambio entre un sureño y un ecuatoriano es como entre castellano e italiano (se podrían entender con dificultad), pero no hay comprensión entre quechua sureño y quechua huanca u otras lenguas quechuas centrales. Algunas lenguas centrales se entienden con las "periféricas" (sureño, cajamarquino, etc) si hay cercanía geográfica, porque aunque son diferentes, puede que lleven siglos prestándose mutuamente palabras y expresiones. Saludos.
@@robertobahamondeandrade el quechua cajamarquino ya casi se extinguió, mejor di lambayecano, que es el mismo pero el número de hablantes nativos se mantiene.
Y si en realidad el quechua no tiene 3 vocales y tiene más? No digo de 5 me parece que tiene más vocales aparte de 3 o 5 aparte de que aun no se investiga muy a fondo su escritura.
Tiene 3 distintivas, las maneras de pronunciarlas pueden ser como 11. El castellano tiene como 10 erres, pero solo dos distinciones, entre "caro" (vibrante simple) y "carro" (vibrante múltiple). Saludos.
En general todos los idiomas tienen más sonidos fonéticamebte hablando de los que gráficamente se representan. No es necesario complicar la escritura. Otro fenómeno es que hablantes de diversas regiones pronuncian las letras de diversas maneras. Imaginate Cúando un argentino porteño dice "yo me llamo" si lo fuéramos a escribir fonéticamente tendríamos que escribir "sho me shamo"
EL QUECHUA DEL CUSCO ES PENTAVOCALICA: El idioma de los incas es el Runasimi, en la actualidad se le llama Quechua. Este idioma no tiene grafias propias para su escritura, como el idioma chino, hebreo, latin y otros. Desde que empezaaron a escribir el quechua, se escribe con las grafías del idioma español. El quechua del Cusco siempre se escribió con las cinco vocales, empezando el Fray Gonzales Holiguín y el Inca Garcilaso de la vega. A continuación encontrará una razón más, presentada por los investigadores Albino Rodríguez y Alejnadra Guajardo.
En Ancash hablamos de la siguiente manera, pronunciamos con las 5 vocales. Imanootan keekanki = cómo estás, pooqa= espuma, tsoqllu= choclo, ollqu= hombre, qocha= laguna, tamyeekanmi= está lloviendo, qoshtoorin= se formó un Chinchón, qoyu= verde, qallapaameetsu= no me fastidies, kutiramonqam= volverá, pukutee= nube, leqita= barro, Shoqush= carrizo, qontataakiikan=está humeando, qeewa= caigua, Qewa= alfalfa, qetya= ollin, qollqa= segundo piso, qellee= plata, mellqarkullee= por favor cargalo en tus brazos, qochimashqa= me ha quitado, rikaayee= miren, eqaramushqam oqa= ya nació la oca, yurirerqun wamran = ha nacido su hijo, etc. Así hay más de 10000 voces hablados en quechua de Ancash. Ciertamente hay regiones que pronuncian solo tres vocales, pero en mi zona usar tres vocales distorsiona, mutilan, confunde. O sea hay que aprender el quechua como si fuera ingles. No pues .
No estoy de acuerdo no sé cuál su fuente pero totalmente fuera de contexto yo nací de padres quechua hablantes y a Dios gracias domino el quechua cuando este señor pronuncia las palabras es como si quisiera escupir eh recorrido casi todo el país eh llegado a trabajar en lugares donde hablan quechua con pequeñas diferencias a lo que yo hablo pero demasiado lejos a lo que este señor enseña. Para mí lógica si 10 regiones tienen bastante similitud, y una distinta que quiere decir? Ahí les dejo soy un guerrero y rebelde chanka
- YACHAY: Verbo enseñar - WASI: Sustantivo casa Yachay wasi: centro educativo, escuela, colegio. - MAY: Dónde? - PI: En - TIYAY: Verbo residir Maypi tiyayki: En dónde vives?
Existen varias interpretaciones. Y la mejor opción para el idioma quechua es la escritura pentavocalica. "Diego González Holguín, "Vocabulario de la lengua general de todo el Perú llamada Lengua Quichua o del inca" (1608), utiliza las cinco vocales. R.P. Juan A. Manya (Inka Rimay, N° 3, año XLI): "los primeros autores de gramáticas, diccionarios y vocabularios han tenido el privilegio de escuchar personalmente la pronunciación de las palabras de los verdaderos monolingues quechuas con las cinco vocales" (Domingo de Santo Tomás, Antonio Ricardo, Juan Martínez de Ormaches, Diego González Holguín)."
Y tiene tres vocales "a" " i " "u" pero en palabras sencillas la '' o'' y la '' e'' aparecen automáticamente o mecanicamente cuando se pronuncia ( p'occo --- maduro. ) ( Q'uewe --- doblado )
ALLLIN HAMAUT'A ROGER GONZALO...ALLINTA YACHACHIMUY KAY KINSANTIN VOCAL NISQAKUNAMANTA....QAWARIY RIMASQAYKITA.... Amigo Gonsalo el runasimi original tiene tres vocales intermedias, y esto te puede llevar a la confusión...fíjate las vocales altas intermedias y cerradas, cómo se pronuncian. ¿El idioma quechua tiene alófonos, como el castellano? Saludos.
En vez de confundir con que la i, u y a tienen variaciones en sus sonidos, sencillamente utiliza las 5 vocales, por que hay palabras que necesariamente usan "e" "o". hasta ahora no escucho un sustento válido para decir que el quechua es trivocálico. Trivocálico puede ser el quechua ayacuchano, pero en el Sur (Puno, Cusco, Arequipa, inclusive Moquegua y Tacna) se habla el quechua pentavocálico. Tampoco entiendo esa terquedad de querer imponer que el quechua es trivocálico, hasta donde sé, por ejemplo, el inglés, portugués, español, etc, no se discute si es trivocálico, pentavocálico o aún más sonidos. El hombre ha desarrollado sus idiomas y ha generado sus sonidos en función a su estructura vocal, es decir, a los aparatos vocales que le sirven para producir sonidos, por tanto, sea cual fuere el idioma, siempre va a utilizar los mismos sonidos, sólo se diferencia en el idioma que hayan creado. Si quieren enseñar quechua, no compliquen más con variantes de vocales, sencillamente si suena como "e" entonces se usa una "e" y si suena como "o" entonces se trata de una "o", este tío que dice ser profesor de quechua, se basa solamente en el quechua que ha aprendido, es decir el quechua ayacuchano.
¿Puedes poner un ejemplo de palabras que deban llevar "e" u "o" antes del final de la palabra, o en el que el fonema "q" no esté involucrado? Lo pregunto movido por genuina curiosidad y no como desafío. Si tuviéramos una buena cantidad de este tipo de palabras, esto justificaría totalmente la inclusión de la "e" y la "o".
@@hector5851 porque la palabra erqe lleva "e" al inicio? Comprendo en la que acompaña a "q" pero y la otra "e" que acompaña a "r"? Además tenemos los famosos "qespi" y "qespe" uno significa "libertad" y el otro "vidrio". Al llegar los españoles impusieron su gramatica no debes creer ciegamente lo que dicen estos academicos. Investigar antes que repetir.
Coincido, empieza diciendo que es trivocalico y luego utiliza variantes en cada una, me parece un innecesario enredo y que lastima que una universidad de ese "prestigio" difunda de ésta manera nuestro idioma natal.
El inglés es pentavocálico y tiene 12 fonemas vocales. El francés de forma similar. Lamentablemente el castellano tiene cinco vocales para solo cinco fonemas vocales y muchos quechuahablantes por eso consideran que las vocales quechuas deben escribirse "como suenan". En mi opinión, un sistema trivocálico con varios fonemas vocales unificaría la escritura de las diversas variedades quechuas y enriquecería su estudio. Al final, todo hablante quechua sabe que urqu suena como "orqo" así como todo hablante inglés sabe que white suena como "guait". No es necesario cambiar la escritura.
Bueno es mi humilde opinión , creo que un idioma como lengua viva siempre esta presto a enriquecerse según el medio social donde va ,como le paso al español que incluyó palabras inglesas etc, por eso el quechua como lengua viva deberia incluir las dos vocales gráficas e- y - o para que así no sea trivocal sino pentavocal algunos dirán que no es la costumbre pero un idioma debe adaptarse .Saludos
Tendría sentido su propuesta si el quechua contuviera 5 vocales y faltara representarlas. Pero solamente tiene 3, así que no hacen falta esas letras. Es como si en castellano un inglés dijera que "candado" se debe escribir "candatho" porque la d después de n suena diferente a la que está entre vocales. Esa distinción tiene valor en inglés, donde "then" es una cosa y "den" es otra, pero en castellano no tiene sentido. Saludos.
Los catellano hablantes tratan de explicar el idioma quechua con caracteres (signos=letras) de su idioma. Si se explica en arabe o chino esa explicacion ya no vale. Por eso, quienes deben decir como acomodan si es pentavocalico o no son los qosqorunas, que pueden sostener en el tiempo nuestro idioma. Roger me suena a felipillo de los academicos de la pucp
Muy bueno, pero tiene una diferencia con el Quechua Inca , es más castellanizado. Pienso que tiene variaciones en la pronunciación y en la escritura, soy cusqueño y aquí se habla más correcto y que para un castellano hablante sería difícil de pronunciar. Por ejemplo Nuqanchik, Es el cusqueño es más como ñuq'anchis,
Para un castellano hablante quechua cusqueño y ayacuchano es mas facil pronunciar y hablar quechua, el mas dificil es el quechua original ancashino y limeño, termino chis y chik suena a castellano, mientras el termino ancashino es "tsk" y es newtro casi parecido al ingles, la palabra nucanstk tambien lo usamos como por solo por cariño y aprecio nada mas, anteponiendo el "ñu" osea ñuqantsk.
Raven Heart los inkas aprenden quechua despues de la conquista de los chankas, los inkas eran puquina hablantes, en la actualidad, quechua cusqueño es mescla de aymaras, pukinas, otros y a la ves con pronunciación a castellanisado, el quechua original es de las culturas prehincas de caral, chavin,etc adc se expande hacia el sur por los waris y dc se expande por los inkas. Esas falsas historias que nos enseñan sin pruebas ni indicios y nos llevamos como tontos por unos cronistas delincuentes, hasta los nombre de los inkas lo cambiaron y lo castellanizaron.
@@waldomontanez9929 Correcto el imperio Wari expandió el Kichwa, decir Quechua suena satellanisado, los cusqueños creen ser descendientes legítimos de los Incas eso les hace pensar que su Quechua es el original.
Interesante, sin embargo prefiero escribirlo tal como lo hablo y escucho con las cinco vocales, con tres es por demás confuso escribirlo, además que la academia de la lengua Quechua lo reconoce como tal.
@@karinagutierrezquispe9074 Falta hacer estudios, no podemos crear un cede del quechua si eso significa excluir las variantes del quechua, es mas, el quechua cusqueño no es tan neto como el chanka.
Los catellano hablantes tratan de explicar el idioma quechua con caracteres (signos=letras) de su idioma. Si se explica en arabe o chino esa explicacion ya no vale. Por eso, quienes deben decir como acomodan si es pentavocalico o no son los qosqorunas, que pueden sostener en el tiempo nuestro idioma. Roger me suena a felipillo de los academicos de la pucp
El fenómeno del cambio de los sonidos vocálicos en proximidad de la "q" parece una buena sistematización al inicio, pero el problema que veo es que esta regla es más difícil de aplicar y justificar cuando esta vocal no está en proximidad directa de la consonante mencionada, como en "Hirq'i". Cerrón-Palomino argumenta que el paso de "i" a "e" surge de forma natural cuando hay una "q" al lado, lo cual es relativamente fácil de justificar en la segunda "i" de "Hirq'i", pero no en la primera. Cuando uno pronuncia esta palabra, siento que es fácil pronunciar la primera "i" como tal, ya que el aparato fonador aún no necesita prepararse para pronunciar la "q", pudiendiéndose pronunciar fácilmente algo como "jirque". Si bien es cierto que esta palabra no existe, creo que la trivocalidad complica innecesariamente el sistema de escritura, el cual debería tener por objetivo su facilidad de uso, no su sistematización y minimización del número requerido de letras en el alfabato. Después de todo, nadie nos va a cobrar extra por usar dos vocales de más.
necesitamos urgente normar el quechua ...lo que este señor enseña es una variante del quechua ayacuchano no el quechua original ... a este paso extinguiremos el quechua o runasimi original.....
Hay gente que en vez de simplificar un idioma lo complican con reglas gramaticales confusas hasta volverlo chino. yo hablo perfectamente el kjeshua y no me complico la vida con estupideces solo para aparentar una formacion academica y de paso confundiendo a la gente.
"Estupidéz" esa es la palabra. ëstos son los "academicos" que terjiversan el quechua y lo complican a mas no poder , solo por cuestion de lucro. (O sea les pagan por ello ). Yo no confío con la Universidad del Opus Dei en un objetivo sincero de enseñar. ya es mucho que la iglesia persiguió todo lo que era cultura inca y lo trató de desaparecer, mirenlos ahora confundiendo a una población "ignorante".
quechua de donde es el que enseña? , porque por ejemplo esto de yaykumunkichik , yo lo promuncio asi jaikumunkichik , sera nativo hablante , parece que no
Admiro.. y felicito por hacer este curso de RunaSimi... ok? antes q nada. Pero Para que escribir "Uqi", si lo vas a pronunciar "Oqe". Se vuelve más complicado. Mejor será que escribas Oqe, y los que kieren pronunciaran "Uqi". Y respecto al que si es trivocalico. NO LO ES tu mismo lo estas diciendo incluso son mas de 5 vocales que escribirlo sería complejo. en cuanto al resto. Todo está Ok. Pero es una complicacion lo que haces al escribir con "i" lo que pronuncias con "e", basandote en un argumento de que es una "VARIANTE" Muchas de las palabras que recupera el RunaSimi son del vocabulario Cusqueño, que en otros lugares ya se perdieron como...
como por ejemplo. EL nombre del color verde Se perdió en muchos sitios, pero en Cusco aun se mantiene en las calles y se le dice: Q'omer. Ahora segun tu.. tendría que escribilo como Q'umir..?????
Alcanza? Vicio? Si digo "Qollasuyu"?en quechua, como se pronuncia??????? Como? Segun Ud. sería Qullasuyu? Ok. Mis estimados que están viendo esto. Al Sr.PUCP lo que es del Sr PUCP y al RunaSimi lo que es del runasimi (quechua). Si no existiera la vocal " o " ,sería entendible su punto de vista y usaríamos la " u " en vez de " o ", pero NO es así. Obviamente por la ""Alofonia"" q este Sr. menciona, la "o" del ESPAÑOL, no suena igual que la " o " del quechua, pero suenan BASTANTE similares. En realidad el quechua tiene MAASS de 5 vocales y enseñarlo sería muy complejo. Pero Ud. Sr. Jaime lo quiere reducir a 3 increíble, solo por "Alofonía". Y cuando venga acá al Cusco. Que le va a decir a la gente? Alofonía? Alufonia? Disculpe el tono de mi reclamo, pero me incomoda, mucho que Ud. me escriba Qusqu, en vez de Qosqo, solo por Alofonia. Haylli sumaq Qosqo llaqtay.... Wiñaypaq. Ama Q'elete hinachu rimay!!!!
Eso no es cierto, pero igual Ya no discutir. En la Academia Mayor de la Lengua Quechua no enseñan así. Saludos. Saludus... Stop lying.... You sholud keep the spelling. Y como dirías Wiraqocha?, Wiraqucha? jajaja Izquierda? Lluq'i ? jajajaj Adios y ya no respondas xfvr. Y si lo haces Sustenta lo que digas sin trucos. Yo acepto que el Quechua ayacuchano y otros sean CASI trivocalicos pero nada más.
El Quechua es PENTAVOCAL, no busquen confundir más a la población, como es posible q la I sea igual a la E o la U a la O, las explicaciones son absurdas, EL QUECHUA SE ESCRIBE Y SE LEE DE LA MISMA FORMA...
Las dos e de "verde" suenan diferentes para una persona que hable francés. ¿Cómo es posible que la e1 sea igual a la e2? La i, la a y la u del quechua tienen diferentes sonidos según los sonidos vecinos y a alguien que hable castellano le parecen 5 vocales distintas, pero a alguien que hable inglés le pueden parecer 7 o 9. Lo que importa es que no hay ninguna palabra en que el significado cambie por usar la i que a un hispanohablante le parece e en vez de la i que a un hispanohablante le parece i. ¿O ud. puede indicar un caso en que una palabra cambie su sentido como pasa al decir "dijo" y "dejo"? El quechua se puede escribir de muchas maneras, pero lo que importa es cuántas vocales distingue un hablante nativo monolingüe, no qué letras se usan para representarlo.
En un idioma si se escucha A,E,I,O, U es porque tiene vocales - A, E , I, O, U. lo demas es cuento chino aunque pueden haber variaciones de pronunciacion de las mismas vocales como en cualquier idioma.Estos "Eruditos", se juntan para inventar reglas gramaticales a su conveniencia.
Eso no es cierto. La cantidad de vocales son las que distingue un hablante nativo para diferenciar significados, no las que escucha alguien que habla otro idioma. Por ejemplo, el inglés tiene unas 12 vocales, pero como yo hablo castellano, solo puedo distinguir como 7 (a, e, i larga, i corta, o, u y "esa cosa que suena raro"). ¿Vas a ir a decirle a los ingleses que se equivocan al creer que tienen 12 vocales porque TÚ lo escuchas de otra manera? Así es cuando le dicen a los quechuhablantes que se equivocan al reconocer 3 vocales y que deberían reconocer y escribir 5. Saludos.
Si en un idioma "se escucha"... pero, desde qué idioma? Un hablante de inglés oye como 11 vocales cuando escucha el castellano. Nos va a decir ahora que el castellano tiene 11 vocales y que el resto son "cuentos chinos"?
no me importa las falsedades que digan estos criollitos o felipillos que se venden al español. El quechua de Colombia a Argentina tiene cinco voocales y más aún . Sigamos investigando paniykuna, wawqiykuna ima
El quechua tiene varios sonidos que no existen en finlandes y para mi resultan dificiles. Soy hablante nativa de finlandes. Ademas, como finlandes y noruego no son relacionados de ninguna manera pues me parece raro compararlos asi.
Alguien le cree a este felipillo que obedece lo que su amo Pucp le diga? Yo hablo y pronuncio como me dé la gana no venga con eso de misa. Misa. Yo digo mesa. Mesa kanchu. Porque puedo y quiero. Tengo sangre española y india qechua y usted felipillo no me va a decir que o como decir. Lonlo upallaysimi
6 років тому+2
EL PROFE TODAVÍA NO ES MUY MARRÓN PARA ENSEÑAR KICHUA
Los únicos quechuas con más de 3 vocales son los quechuas centrales que tienen seis /a, aa, i, ii, u, uu/ y el chachapoyano que tiene 5 /a, ê, i, ô, u/
Saludos, profesor Roger Gonzalo.
Siga enseñando nuestro idioma Madre.
Gracias 🇵🇪
Muy buen aporte para la revitalización, preservación y desarrollo de nuestras lenguas originarias. Saludos al profesor Quechua Roger Gonzalo
Edgar Quispe Chambi ... Corrección: "Profesor aimara del quechua y el español" ;). Aruntansmawa, jilata.
IDIOMA no lengua
Tan pocos capítulos? Por favor continúen con este esfuerzo de las explicaciones del quechua, gracias. Felicitaciones por esta iniciativa. Cuando hable en quechua en la introducción y despedida pueden poner las palabras en español en la parte superior también, para aprender un poco mas.
Es la mejor explicacion sobre las variaciones del quechua estuve buscando este video desde hace mucho.
Muy clara la explicación sobre los fonemas vocales del quechua!
las vocales si, los fonemas no.
No es argumento decir que uno sea quechuhablante nativo para establecer las normas linguisticas de un idioma. El sólo ser hispanohablante nativo no me alcanza para describir a un nivel linguístico el español. Por otro lado el quechua en todas partes donde se habla a estas alturas, por más que seas nativo, esta tremendamente influenciado por vocablos y sonidos del idioma español. Felicitaciones a Roger Gonzalo, buen aporte, que ayuda al aprendizaje y difusión de un quechua más universal.
Muchas gracias profesor muy linda su clase.
Esto me recuerda un poco al árabe (el cual también es trivocálico por sus letras و ي ا pero que, al hablarlo, estas pueden adoptar otros sonidos de otras vocales)
Muchas gracias por el video :)
اهلا كيف الحال
Excelente! Muchas gracias. Clarisimo. Una de mis metas del 2019 es aprender QUECHUA!
Igual yo, es una de mis metas
x2 es un lindo idioma
Excelente pedagogía , buen profesional !!!
porque no hay mas videos :(
Buena explicación para los que estudiamos lingüística 👍👍 gracias !
Algunas vocales no diferenciaba bien la diferencia pero para los que saben un poco de pronunciación en inglés, especialmente acento británico, esto del quechua puede ser muy bonito porque encajan varios de sus sonidos. Aunque aúne confunde la pronunciación de la Q porque algunos la pronuncian como una jota pero más profunda y fuerte, entonces naturalmente sí salen algunos cambios de sonido como en la I
Excelente ilustración y muy objetivo 💎🎯📝 gracias por compartir esta información 💎👏👏👍 igualmente a la PUCP pequeño episodio pero gran significado.👨🏫💎🧠📚📈🎯
Mi quechua del Cusco me encanta💓
Claro !!!!...cada panadero alaba su pan !!! dice el dicho.
Goblin A lo malo es que tú alabas pan de otro y ni siquiera sabes hablarlo
@Edgar Herrera es quechua de Qosqo es variante Collao.
Gracias. Súper didáctico!! 👏🏻
Felicitaciones al Profesor de Quechua Demetrio Tupac Yupanqui de la Academia de Callao, Inca de Amauta Capac Apu (gran maestro y señor como lo nomino el Consejo de los Cuatro Incas.
Me da mucha emoción conocer que todavía hay descendientes de nuestros incas y seria muy importante añadir toda esta información a The Free Encyclopedia WIKIPEDIA, puesto que hay muy poca información acerca de la educación que tenían nuestros indígenas, esta es una prueba de que había educación y el quechua era un idioma que ahora es considerado como co-official, la forma como se comunicaban nuestros indígenas desde Alaska hasta Argentina a través de jeroglíficos y las matemáticas la aprendían por medio de quipus eso era educación que era trasmitida de padres a hijos y que fue perdida cuando fueron acabados por los conquistadores.
Tengo una pregunta. En Ecuador se habla el Quichua o Kichwa, me imagino que es muy similar, y es posible que hayan diferencias, puesto que el Tahuantinsuyo creado por Hayna Capac fue el imperio desde el Sur de Colombia hasta Argentina y Chile y en toda esta región de los Andes habían muchas grupos indígenas que hablaban diferentes idiomas como los Aymaras, Chuiquito, en Bolivia y sus 36 lenguas indígenas y se supone que Perú es la región que más lenguas indígenas tiene y después le sigue México. Mi sugerencia que se publique y se añadía mas información concerniente. Felicitaciones nuevamente Profesor y mi profundo respeto por continuar con la cultura, educación y tradiciones incaicas.
+HAYDEE JARAMILLO disculpe usted pero no solo es gracias a estas personas como Demetrio Tupac Yupanqui. El quechua inicialmente no fue de los incas el quechua como su nombre dice esta lengua es de los QICHWAS osea se extiende por todo el valle del rió pampas. Finalmente, no endiose tanto a este señor ya que es un creído y petulante que no reconoce a las otras variedades del quechua incluso mejor conservada que su variedad Cusco collao. Saludos
@@niceforosaulgomesarone4197 no sabia eso de él. Que pena :/
Muy clarificante. ¡Muchas gracias!.
Buen aporte , gracias profe...
Muy buen aporte
Gracias ya entendí un poco más, quichwa se escribe solo con a, i, u Ok.; se pronuncia normal con las tres vocales tal como suena o puede variar la pronunciación ¡qué chévere! me actualicé más ya. Entonces mi duda era Qosqo o Qusqu, conforme entendí se escribe Qusqu y se pronuncia normal Qosqo. Ahora debo seguir aprendiendo más palabras ya también que son desconocidas.
muchos esfuerzos tan pocos créditos, continúen con los cursos, son muy bien apreciados.
No sé si puedo hacer la consulta aquí, pero me gustaría saber el significado de mi apellido, huaccan mis padres son de Ayacucho así que creo que debería tener u origen allí, también me dicen que se pronuncia huajan. Espero pueden responder mi duda, gracias.
uf dificil de responder amigo. Pero esas dos cc en tu apellido no estan por las puras. No se pronuncia como una c sola creo que es más fuerte como la j
@@conejodemercurio6301 Tu apellido es ´´Lloran´´ viene del verbo waqay.
Imaynallam kachkanki yachachiq Roger Gonzalo. Sumaq punchaw kachun wayqicha llapaykipaq.
Buenas tardes maestro, quería preguntarle si existe la palabra Walale en Quechua, y si existe ¿Cuál sería su significado?. Saludos y muchas gracias
Entonces las variaciones en los sonidos vocalicos son dialectales? Es decir que si bien /i/ puede pronunciarse en varias formas una persona nativa siempre va a ser constante en el uso de esa 'variedad' de sonido?
Las variaciones se deben a las consonantes que acompañan. En castellano pronunciamos diferente la d, la b y la g según su posición: "candado", "cambiaba", "tengo gatos". Lo mismo pasa en quechua con las 3 vocales, que suelen ser más "abiertas" en compañía de q y otras consonantes. Saludos.
Todos los dialectos quechuas afrontaron la influencia del castellano pero el cusqueño es algo especial porque lleva en su vocablo la influencia de otros idiomas aún más antiguos que el quechua.
“…En el proto-quechua, como en algunas lenguas quechuas modernas, existían tres vocales: /i ɑ u/ (Adelaar 2004). Las vocales /e/ y /o/ aparecieron primero como ilustraciones fonéticas de lenguas amerindias alófonos de /i/ y /u/ respectivamente, cuando estaban contiguas a una consonante uvular, y todavía la mayoría de ellas se encuentran en tal contexto en el quechua de Cusco: /ˈɑlqo/ ‘perro’, /ˈwɑjqe/ ‘hermano’, /ˈeqo/ 'enano’, /ˈwɑnq’o/ ‘sordo’. Supuestamente, estas vocales también se armonizan en palabras como /ˈmosoq/‘nuevo’, la última afectada directamente por /q/ y la primera indirectamente. Sin embargo, aparte de los muchos préstamos del español que se han incorporado al quechua durante los últimos cinco siglos de contacto, hay palabras con /e/ y /o/ que no tienen una consonante uvular: /ˈʧ’oto/ ‘jeta’, /ˈmot’e/ ‘maíz fresco o sancochado’.
Aunque este punto de las tres versus cinco vocales ha sido muy debatido, la evidencia proveniente de juegos lingüísticos concuerda con la reacción de los nativo hablantes en apoyo de la existencia de cinco vocales en el quechua de Cusco actualmente, por lo que el diccionario de la Academia Mayor de la Lengua Quechua las incluye…”
i
inti: sol
pisi: poco
tɑki: canción
kisɑ: ortiga
e
eˈʧɑɾɑ: cernidor
mot’e: maíz hervido
ɑɾe: volcán
wɑte: instigar
ɑ
ɑtoq: zorro
jɑnɑ: negro
sɑɾɑ: maíz
o
opɑ: tonto
oto: apolillado
oˈʎɑntɑ: jefe, general
lomp’o: esférico
u
upɑ: mudo
ʎuthu: perdiz
khɑpu: perforado
ɾuphɑ: caliente
Luis Aragon , gracias por el dato
Así es, gracias por compartir el dato, aprendí el Quechua con las cinco vocales por tradición y este video ya me estaba preocupando en como debía escribirlo.
Dicho diccionario no tiene ninguna relevancia en los estudios lingüísticos más que como un capricho de un grupo de señores clasemedieros cusqueños sin ninguna formación lingüística, con el único mérito de haberlo hablado desde su niñez, claro junto al español que es el único que ellos hablan en sus despachos. Tal mérito les permite declararse los únicos herederos de un quechua puro, el quechua imperial, en todo caso un quechua hablado por la nobleza menoscabando el del pueblo, el cual debe ser normado i oficializado como general a todos (quiere decir obligar a todos a seguir dicha normativa ideológica). Está demás tratar de justificar un mamotreto hecho entre gallos y medianoche con intereses ma políticos que académicos....
La formacion linguista lo dicta la gente que habla el quechua. NO ES capricho, la gente de Ccatcca, Yanaoca, San Jeronimo habla con CINCO vocales . No somos los unicos herederos. el quechua se extinguira en Ancash, Huancayo, San Juan de Luriganncho etc, y en la zona del Cusco sera el ultimo bastion del idioma que pertenece a todos los andinos
Ud no tiene ni idea donde estan esos pueblos y tampoco sabe como hablan el quechua en esos lugares. La gente de Lima monopoliza el dinero de las investigaciones del idioma quechua sin nisiquiera hablarlo en el cada dia. La norma lo dicta el que habla
Qué interesante. Gracias.
No estoy seguro, pero me parece que es quechua cusqueño, ¿cierto? Porque en Ayacucho hay ciertas variaciones, por ejemplo el sonido de la "q", que en Ayacucho es invariablemente como una "j" muy velopalatal. :P
Simple...el quechua de Cusco (la fonetica) es VARONIL fuerte y DURO mientras el ayacuchano, es bastante FEMENINO, sueve y algo delicado...
@Goblin A ¿Quién dijo semejante disparate?
@@goblina1785 El quechua cusqueño no es tan genuino como el ayacuchano, es por historia. Aparte, quizá quisiste decir, es mas salavaje, menos civilizado.
@@goblina1785 el quechua Ayacuchano con j es el original el Inka adoptó y lo puso como el idioma oficial por su riqueza de hablar que representa bondad, respeto, y amor al prójimo
Por ejemplo en español un presentador diría damas y caballeros o señores y señoras pero un quechua hablante sería taitaycuna mamaycuna dice padres y madres o wauqechaycuna panichaycuna, osea hermanos y hermanas y así sucesivamente el quechua en general es muy hermoso
@@anderbray3072 pero te estás refiriendo al quechua imperial. No le veo lo salvaje. Pero sí expresa más fuerza y lo he experimentado.
Buenisimo!! Ya deberia escribirse todo el quechua con solo las 3 vocales. En vez de escribir algunos con las 5 vocales.
No seria correcto, existen mas de 3 vocales en el quechua, creo que pueden haber hasta 12. Se neceita estudiar mas esta lengua milenaria. si escribimos como pide se perdera la correcta pronunciacion del quechua y sonaremos como extranjeros en nuestra propia lengua.
El quechua puede ser trivocálico y mantener sus distintos fonemas vocales. No me imagino a alguien protestando en Reino Unido o EEUU para que se creen otras vocales y así estén representados sus 12 fonemas vocales.
Calla felipillo
@Edgar Herrera Velasquez Escuchas cinco vocales gracias a "papá español".
@@MaxTerrazos Los fonemas vocales son solo tres en todas las variantes y dialectos de las lenguas quechuas, aunque existen versiones alargadas de estos en ciertos dialectos que podrían considerar vocales diferentes, sumándose en 6 vocales. Pero otro asunto es la fonética que, además de los fonemas, tienen sus respectivos alófonos que varían de dialecto en dialecto.
Para la variante Cusco-Collao, las vocales relacionadas con /i/ y /u/ con vecindad en el fonema /q/ son más abiertas, de hecho, demasiado abiertas para pasar desapercibidas y de ahí la controversia. Aunque para tal caso, sugeriría que a las grafía ⟨i⟩ y ⟨u⟩ le pongan un simple diacrítico y asunto arreglado. Añadir una grafía para alófonos da a entender que son fonemas diferentes y eso no es cierto.
Hola, tengo una pregunta...
Cómo sería el caso de la palabra usada para Ave...
Cómo se dice en Quechua, como se escribe en alfabeto fonético internacional y que oiría un hispano parlante.
Saludos.
te refieres a wallpa? en chanka suena la "ll" pero en collao-Qosqo es más "l"
@@conejodemercurio6301 me refiero a Pisco...
La palabra es Portuguesa y se adaptó para poder escribir la voz Quechua para ave o tal vez abrevadero...
La referencia más antigua que tengo es que en 1572 se usaba una palabra latina PISQVY que en español suena como Piscuy
Pero eso desde el punto de vista de un hispano parlante.
Pero desde el quecha como sería?
@@JARV589 se traduce p'isqu, esto debería pronunciarse como [/pˀisqo/, /pˀisqɔ/, /pˀɪsqo/ o /pˀɪsqɔ/] (aquí solo estoy adivinando). Por lo general, un hispanohablante lo escucharía como pisco.
@@Ich_liebe_brezeln
Está muy interesante... Sobre todo respecto de lo que sigue en la articulación fonética de un hispano parlante del siglo 16.
Escuchar la voz Quechua para ave y luego tratar de pronunciarla con la articulación fonética de ese siglo y luego de ello buscarle una ortografía hispana.
Aún hoy no existe esa solución... Yo creo más bien que se impuso la articulación fonética hispana y su ortografía.
Es un interesante comienzo.
Y aunque la diferente pronunciación de las vocales no cambie el significado de la palabra, qué es lo que determina cómo se pronuncian? Es el contexto? Una persona misma persona puede pronunciar las vocales de una palabra de una forma y luego de otra? Qué es lo que lo determina? Es muy confuso para alguien que no habla quechua. Algunos de los fonemas que has mostrado existen en el inglés. Muchas gracias.
Arí. Toma tiempo acostumbrarse. Pero lo más fácil es concentrarse en pronunciar bien la q. Con eso basta
Ahora que hacemos, en el Cusco se enseña, se escribe y se habla con las 5 vocales conocidas, en todos los libros o en la gran mayoría de libros de aprendizaje de Quechua del Cusco así se enseña. Y me doy cuenta que el Quechua Cusqueño es diferente a este que se enseña, especialmente en la pronunciación, me gustaría vídeos de enseñanza del Quechua Cusqueño.
+Ghanto L. lo hacen así porque son personas que piensan en términos del castellano. Si pensaran en términos del inglés dirían que el quechua tiene 9 vocales o más. Pero solo hay 3, que varían su pronunciación según la consonante vecina. En castellano también pasa, la e de "perro" es distinta de la e de "comes", pero no lo escuchamos porque nuestra lengua distingue 5, en cambio el francés o el portugués distinguen más.
Ghanto L. ,la academia mayor de quechua del Perú la ha establecido con 5 vocales como un modo de adaptarse a los tiempos modernos ,no se porque ?otras regiones se resisten a utilizarlo y no se si el gobierno lo ha oficializado con 5 vocales
Lo hacen porque piensan en castellano. El quechua solo tiene 3 vocales. En castellano la n se pronuncia diferente según esté acompañada de vocal ("n"), ch ("ñ"), c ("ng"), b ("m") o t ("n" entre los dientes). La gente que habla otros idiomas podría decir que está mal escribir "n" y que debería escribirse "hiñchar", "ingca" e "in'ten'tar" (lamentablemente, sí tenemos "impopular"). Así de tonto es lo que hizo la AMLQ, porque uno pronuncia las vocales de muchas maneras, pero lo que importa es si se forma un "par mínimo": en castellano, "ramo" y "remo" son palabras diferentes, pero "remo" con e abierta o cerrada da igual; en quechua, "urqu" con u cerrada o abierta da igual, aunque un castellanohablante escuche una o y un anglohablante escuche otra cosa. Saludos.
@@roycesaredu claro porque piensan en español...pero para un nativo quechua hablante solo son tres vocales con distintas pronunciación..y eso es la esencia y hay que respetarlos..y no burlarnos con el famoso mote porque no puede pronunciar la e o la o ...que ignorancia..
@@toribiajanetfigueroapovis3670 no es tanto como planteas disculpa. No es que ellos tengan la idea de e vocales. Ellos en su oralidad no tienen esos conceptos. Y para empezar su a i u son distinas al español. Ejemplo puma no se pronuncia puma con la u española es una vocal entre U y O. Por que crees que el cronista Huaman Poma tenia ese apellido? Porque se escuchaba como o. Entonces es así de complicado. No estan facil como lo plantea el felipillo ese Roger que es esclavo de los blancos criollos
Más vidos campeón.👌👌
Roger Gonzalo, estou aprendiendo Quechua donde la Q mayoritariamente se pronuncia como J....pero veo que tu no lo haces asi...porque?....esto varia dependiendo de la region?....qiusiera por favor me lo aclares. Añai.
Si, en Ayacucho se pronuncia como j, mientras que en Cusco se pronuncia como k (las dos articuladas en la uvula).
Nice Language....👍👍💛
El trivocalismo viene del aymara?
No. Ambas lenguas tienen sistemas vocálicos idénticos desde hace unos 2000 años
Donde puedo encontrar todos los videos desde el inicio de las lecciones? por favor
Shumaq wawqi Roger!!!!!!!!! imay tinkushunqa?????
kushikuumi unayta tinkunqantsita yachatsikuq Humberto, allim kay quichua yachakuyqa
Si la escritura del quechua surgió gracias al español, con cinco vocales desde sus inicios y el hablante bilingüe lo ha aprendido a diferenciar con estas cinco vocales, por qué nos hemos empecinado en complicar la lengua. ¿Por qué complicar tanto al quechua con tres vocales y encima diferenciar las pronunciaciones? Hasta el momento no se niega que los monolingües quechua-hablantes sí lo usan las tres vocales, pero los bilingües no. El Minedu y la Academia se empecinan en hacer explicaciones complicadas para que solo se use tres vocales en vez de cinco sabiendo que entre sus aulas hay estudiantes bilingües. Esto hace más complicado, al igual que el inglés (con las disculpas por la comparación), que no se pronuncia como se escribe. Por qué no se podría usar las 5 vocales. Complicamos una lengua tan bonita como esta sabiendo que más hablantes son bilingües, y hay muchos estudios que lo comprueban que sí se usan las 5 vocales. Es más el uso de las tres vocales lo decidieron en una reunión de tres días a nivel gobierno.
Toda la razon. Este señor Roger es un felipillo que obedece lo que sus amos criollos dicen.
Una Pregunta Por que se escribe Quechua? Si el idioma es trivocalico en la escritura , i,u,a?
la e y la o, estan nulas en la escritura no ?
+Live Control porque "quechua" es la forma de escribirlo en castellano.
+YoTambienSoyLinlinao Es q ue acaso los quechuas tenian escritura propia?
¿Es que acaso el castellano tenía escritura propia? Hoy sí tienen escritura propia, y no tiene relación con el tema. Live Control pegunta por qué decimos "quechua" si el idioma no tiene e. Es porque así nos suena cuando dicen "qichua". Igual que cuando los ingleses dicen "English" nos suena "inglich" o "inglis", pero ellos lo dicen con otras vocales y consonantes. Saludos.
RUNA SIMI :V
Es como preguntar por qué escribimos "inglés" si en ese idioma no hay tilde (ellos lo escriben "English").
Esas vocales son variaciones o son nuevas vocales?
Y las palabras BAMBA y PAMPA porque llevan M antes de la P y B? Eso no es del español?
Y dos últimas preguntas : cómo se dice mamá en runa-si mi?
Y porque no se crea una escritura (como las de los asiáticos) para ese idioma?
Las mejores preguntas que han realizado. Te explico no es tan sencillo como este señor plantea. Hay gente como ni familia que diria mesa y usaria palabras en español pero usando el orden qechwa. No todos somos iguales. Ahora sobre la escritura acá son tan flojos que se pelean por escritura latina cuando podemos crear la propia. Yo estaba en planes de hacerla pero es necesario estudiar los dibujos autoctonos con eso me refiero desde las pinturas rupestres hasta el imperio inka. Como veras no es sencillo pero estamos en camino. Lo bueno siempre toma su tiempo
Mamá se dice mamay= mi madre. La palabra mama es muy universal hasta en china dicen mama, Usa, etc
@@diegos.loayza3706 y papa es papay?? No es taita???
@@cesar5590 taita es Vasco, no es quechua, se incorporo al quechua si y así quedó.
La pronunciación de /p, t, ch, ćh, k, q/ como sonoridades [b, d, dž, DŽ, g, G] después de /n, m/ (como en las palabras prestadas al español CÓNDOR, ANDES, PONGO, etc. es característica de los quechuas norteños (Cajamarca, Chachapoyas, Lamas, Ecuador, Pastaza)
Me gusto mucho.
Y por que Rimarina?
Me parece o es complicado? Y que hay de cierto que el Quechua del centro del Peru , no es lo mismo con el del sur?
Gracias
Es muy cierto. "Quechua" es como decir "lenguas romances" (portugués, castellano, francés, italiano, etc.), se trata de una familia de lenguas separadas hace muchos siglos. El quechua sureño es un idioma con variantes (ej.: Cuzco-Collao ayacuchano, santiagueño) que se habla en el sur del Perú, Bolivia, Argentina y un pequeño grupo de gente en Chile, y está relacionado de cerca con el quichua ecuatoriano, el quechua cajamarquino y otras variedades peruanas, pero hay otro grupo de lenguas quechuas que están más alejadas y se hablan en el centro del Perú: el quechua huanca, el quechua de Huailas y Huaraz, el de Conchucos, etc. Intentar conversar entre un cuzqueño y un puneño es más cosa de "acento", en cambio entre un sureño y un ecuatoriano es como entre castellano e italiano (se podrían entender con dificultad), pero no hay comprensión entre quechua sureño y quechua huanca u otras lenguas quechuas centrales. Algunas lenguas centrales se entienden con las "periféricas" (sureño, cajamarquino, etc) si hay cercanía geográfica, porque aunque son diferentes, puede que lleven siglos prestándose mutuamente palabras y expresiones. Saludos.
@@robertobahamondeandrade el quechua cajamarquino ya casi se extinguió, mejor di lambayecano, que es el mismo pero el número de hablantes nativos se mantiene.
👍👍👍👍
alguien me explica el uso de æ en el quechuaa?
Como letra no se usa. La única lengua indígena que usa esa letra es el mochica
@@ojotavera gracias estimado. La lengua mochika era muy avanzada igual como la quingnam y otros lenguas costeñas que poco o nada se sabe.
Familia lingüística: QUECHUA.
Idiomas:
1.- INKA RUNA SIMI.
Dialectos: KULLAW, POKRA, ANQARA,....
2. WANCALIMAY
Dialectos: SHAWSHA, WAYLLA, WAYCHAŚH, YUNCA y JALLA.
3. YARUWILLCA.
Dialectos.TARUMA, PUMPUSH, PANATAWA, WALLAQA, ...
4. KAÑARIS.
Dialectos: CHETILLA, PORCON,...
Ah! Idioma Chanka manan canchu, chankacunapa limaynin puchucalunmi chincacuypa, nunancunami icha cawsayalcan.
EXCELENTE video Rogert !!!!...bastante claro y DIDACTICO.
Felicitaciones similar o igual que aymara.
Y si en realidad el quechua no tiene 3 vocales y tiene más? No digo de 5 me parece que tiene más vocales aparte de 3 o 5 aparte de que aun no se investiga muy a fondo su escritura.
Tiene 3 distintivas, las maneras de pronunciarlas pueden ser como 11. El castellano tiene como 10 erres, pero solo dos distinciones, entre "caro" (vibrante simple) y "carro" (vibrante múltiple). Saludos.
En general todos los idiomas tienen más sonidos fonéticamebte hablando de los que gráficamente se representan. No es necesario complicar la escritura. Otro fenómeno es que hablantes de diversas regiones pronuncian las letras de diversas maneras. Imaginate Cúando un argentino porteño dice "yo me llamo" si lo fuéramos a escribir fonéticamente tendríamos que escribir "sho me shamo"
@@l.f.1760 [ʃo̞ me̞ ʃämo̞]
@@robertobahamondeandrade Ahora se llaman percusiva y vibrante.
EL QUECHUA DEL CUSCO ES PENTAVOCALICA:
El idioma de los incas es el Runasimi, en la actualidad se le llama Quechua. Este idioma no tiene grafias propias para su escritura, como el idioma chino, hebreo, latin y otros. Desde que empezaaron a escribir el quechua, se escribe con las grafías del idioma español. El quechua del Cusco siempre se escribió con las cinco vocales, empezando el Fray Gonzales Holiguín y el Inca Garcilaso de la vega. A continuación encontrará una razón más, presentada por los investigadores Albino Rodríguez y Alejnadra Guajardo.
Error, las grafías provienen principalmente del alfabeto latino, aunque la ortografía sí viene del español.
En Ancash hablamos de la siguiente manera, pronunciamos con las 5 vocales. Imanootan keekanki = cómo estás, pooqa= espuma, tsoqllu= choclo, ollqu= hombre, qocha= laguna, tamyeekanmi= está lloviendo, qoshtoorin= se formó un Chinchón, qoyu= verde, qallapaameetsu= no me fastidies, kutiramonqam= volverá, pukutee= nube, leqita= barro, Shoqush= carrizo, qontataakiikan=está humeando, qeewa= caigua, Qewa= alfalfa, qetya= ollin, qollqa= segundo piso, qellee= plata, mellqarkullee= por favor cargalo en tus brazos, qochimashqa= me ha quitado, rikaayee= miren, eqaramushqam oqa= ya nació la oca, yurirerqun wamran = ha nacido su hijo, etc. Así hay más de 10000 voces hablados en quechua de Ancash. Ciertamente hay regiones que pronuncian solo tres vocales, pero en mi zona usar tres vocales distorsiona, mutilan, confunde. O sea hay que aprender el quechua como si fuera ingles. No pues .
Imanawtam kaykanki = cómo estás
No estoy de acuerdo no sé cuál su fuente pero totalmente fuera de contexto yo nací de padres quechua hablantes y a Dios gracias domino el quechua cuando este señor pronuncia las palabras es como si quisiera escupir eh recorrido casi todo el país eh llegado a trabajar en lugares donde hablan quechua con pequeñas diferencias a lo que yo hablo pero demasiado lejos a lo que este señor enseña. Para mí lógica si 10 regiones tienen bastante similitud, y una distinta que quiere decir? Ahí les dejo soy un guerrero y rebelde chanka
Hola me pueden enseñar cómo se dice "colegio" y "dónde vives"
BABOSOS... que preguntan babosadas !!!!
- YACHAY: Verbo enseñar
- WASI: Sustantivo casa
Yachay wasi: centro educativo, escuela, colegio.
- MAY: Dónde?
- PI: En
- TIYAY: Verbo residir
Maypi tiyayki: En dónde vives?
Existen varias interpretaciones. Y la mejor opción para el idioma quechua es la escritura pentavocalica.
"Diego González Holguín, "Vocabulario de la lengua general de todo el Perú llamada Lengua Quichua o del inca" (1608), utiliza las cinco vocales.
R.P. Juan A. Manya (Inka Rimay, N° 3, año XLI): "los primeros autores de gramáticas, diccionarios y vocabularios han tenido el privilegio de escuchar personalmente la pronunciación de las palabras de los verdaderos monolingues quechuas con las cinco vocales" (Domingo de Santo Tomás, Antonio Ricardo, Juan Martínez de Ormaches, Diego González Holguín)."
+Luis Aragon eso lo dice Ud. porque habla castellano, un inglés escucha como 9 vocales en quechua. Pero un quechuahablante escucha solo 3.
0:32
Debería haber más capitulos sobre variaciones. Es tan necesario, aunque lago yo tengo entendido que es CCocha /gjocha/
Imata rishanki?
Que hay de la pentavocalica? Si no habia escritura Quechua, quien determino que hay tres vocales y no asi cinco?
Acaba de explicarlo. Es la raíz
Son tres vocales fonológicas. El profesor Roger sigue el alfabeto oficial peruano de 1985. Hay otros alfabetos
Nooooooooo, me gusta que tenga 5, Ash.
profesor no estoy entendiendo inti - ente??
No mezcle quechua con español
Que la pronunciación de la palabra INTI puede variar entre un sonido [i] y uno [e]
Y tiene tres vocales "a" " i " "u" pero en palabras sencillas la '' o'' y la '' e'' aparecen automáticamente o mecanicamente cuando se pronuncia ( p'occo --- maduro. ) ( Q'uewe --- doblado )
sí son alófonos como en español también los tenemos
ALLLIN HAMAUT'A ROGER GONZALO...ALLINTA YACHACHIMUY KAY KINSANTIN VOCAL NISQAKUNAMANTA....QAWARIY RIMASQAYKITA....
Amigo Gonsalo el runasimi original tiene tres vocales intermedias, y esto te puede llevar a la confusión...fíjate las vocales altas intermedias y cerradas, cómo se pronuncian. ¿El idioma quechua tiene alófonos, como el castellano?
Saludos.
Añay añachay
En vez de confundir con que la i, u y a tienen variaciones en sus sonidos, sencillamente utiliza las 5 vocales, por que hay palabras que necesariamente usan "e" "o". hasta ahora no escucho un sustento válido para decir que el quechua es trivocálico. Trivocálico puede ser el quechua ayacuchano, pero en el Sur (Puno, Cusco, Arequipa, inclusive Moquegua y Tacna) se habla el quechua pentavocálico. Tampoco entiendo esa terquedad de querer imponer que el quechua es trivocálico, hasta donde sé, por ejemplo, el inglés, portugués, español, etc, no se discute si es trivocálico, pentavocálico o aún más sonidos. El hombre ha desarrollado sus idiomas y ha generado sus sonidos en función a su estructura vocal, es decir, a los aparatos vocales que le sirven para producir sonidos, por tanto, sea cual fuere el idioma, siempre va a utilizar los mismos sonidos, sólo se diferencia en el idioma que hayan creado. Si quieren enseñar quechua, no compliquen más con variantes de vocales, sencillamente si suena como "e" entonces se usa una "e" y si suena como "o" entonces se trata de una "o", este tío que dice ser profesor de quechua, se basa solamente en el quechua que ha aprendido, es decir el quechua ayacuchano.
¿Puedes poner un ejemplo de palabras que deban llevar "e" u "o" antes del final de la palabra, o en el que el fonema "q" no esté involucrado? Lo pregunto movido por genuina curiosidad y no como desafío. Si tuviéramos una buena cantidad de este tipo de palabras, esto justificaría totalmente la inclusión de la "e" y la "o".
@@hector5851 porque la palabra erqe lleva "e" al inicio? Comprendo en la que acompaña a "q" pero y la otra "e" que acompaña a "r"? Además tenemos los famosos "qespi" y "qespe" uno significa "libertad" y el otro "vidrio". Al llegar los españoles impusieron su gramatica no debes creer ciegamente lo que dicen estos academicos. Investigar antes que repetir.
Coincido, empieza diciendo que es trivocalico y luego utiliza variantes en cada una, me parece un innecesario enredo y que lastima que una universidad de ese "prestigio" difunda de ésta manera nuestro idioma natal.
El inglés es pentavocálico y tiene 12 fonemas vocales. El francés de forma similar. Lamentablemente el castellano tiene cinco vocales para solo cinco fonemas vocales y muchos quechuahablantes por eso consideran que las vocales quechuas deben escribirse "como suenan". En mi opinión, un sistema trivocálico con varios fonemas vocales unificaría la escritura de las diversas variedades quechuas y enriquecería su estudio. Al final, todo hablante quechua sabe que urqu suena como "orqo" así como todo hablante inglés sabe que white suena como "guait". No es necesario cambiar la escritura.
Para el niño quechuahablante el usar sólo tres letras es más fácil. Para el castellano hablante es probable que sí le ayude usar 5
También la o es
Bueno es mi humilde opinión , creo que un idioma como lengua viva siempre esta presto a enriquecerse según el medio social donde va ,como le paso al español que incluyó palabras inglesas etc, por eso el quechua como lengua viva deberia incluir las dos vocales gráficas e- y - o para que así no sea trivocal sino pentavocal algunos dirán que no es la costumbre pero un idioma debe adaptarse .Saludos
Tendría sentido su propuesta si el quechua contuviera 5 vocales y faltara representarlas. Pero solamente tiene 3, así que no hacen falta esas letras. Es como si en castellano un inglés dijera que "candado" se debe escribir "candatho" porque la d después de n suena diferente a la que está entre vocales. Esa distinción tiene valor en inglés, donde "then" es una cosa y "den" es otra, pero en castellano no tiene sentido. Saludos.
@@robertobahamondeandrade [kän̪d̪äð̞o̞]
El imperio inka o específicamente Cusco tiene "quechua collao penta vocálica" deberías tomar en cuenta ese punto.
rosmeri almanacin , si de acuerdo
Error, el quechua que se hablaba en el Tahuantinsuyo era una variante del quechua costeño, además no es pentavocálico.
Los catellano hablantes tratan de explicar el idioma quechua con caracteres (signos=letras) de su idioma. Si se explica en arabe o chino esa explicacion ya no vale. Por eso, quienes deben decir como acomodan si es pentavocalico o no son los qosqorunas, que pueden sostener en el tiempo nuestro idioma. Roger me suena a felipillo de los academicos de la pucp
Fonológicamente solo tiene tres. Y eso no lo hace menos.
El quechua que se habla en Cuzco es muy diferente a la manera de hablar de los incas. El quechua es trivocalico.
y la pronunciación de la Q como J no esta que se toma en cuenta
Muy bueno, pero tiene una diferencia con el Quechua Inca , es más castellanizado.
Pienso que tiene variaciones en la pronunciación y en la escritura, soy cusqueño y aquí se habla más correcto y que para un castellano hablante sería difícil de pronunciar.
Por ejemplo
Nuqanchik,
Es el cusqueño es más como
ñuq'anchis,
Para un castellano hablante quechua cusqueño y ayacuchano es mas facil pronunciar y hablar quechua, el mas dificil es el quechua original ancashino y limeño, termino chis y chik suena a castellano, mientras el termino ancashino es "tsk" y es newtro casi parecido al ingles, la palabra nucanstk tambien lo usamos como por solo por cariño y aprecio nada mas, anteponiendo el "ñu" osea ñuqantsk.
@@waldomontanez9929 cual Quechua original ancashino, el original es uno sólo y es el cusqueño Quechua Inca, no hay más.
Raven Heart los inkas aprenden quechua despues de la conquista de los chankas, los inkas eran puquina hablantes, en la actualidad, quechua cusqueño es mescla de aymaras, pukinas, otros y a la ves con pronunciación a castellanisado, el quechua original es de las culturas prehincas de caral, chavin,etc adc se expande hacia el sur por los waris y dc se expande por los inkas. Esas falsas historias que nos enseñan sin pruebas ni indicios y nos llevamos como tontos por unos cronistas delincuentes, hasta los nombre de los inkas lo cambiaron y lo castellanizaron.
@@waldomontanez9929 Correcto el imperio Wari expandió el Kichwa, decir Quechua suena satellanisado, los cusqueños creen ser descendientes legítimos de los Incas eso les hace pensar que su Quechua es el original.
Interesante, sin embargo prefiero escribirlo tal como lo hablo y escucho con las cinco vocales, con tres es por demás confuso escribirlo, además que la academia de la lengua Quechua lo reconoce como tal.
La verdad mi estimado, no solo existe una academia, la del Cusco es más conocida pero no es confiable porque no tienen mayor sustento lingüístico.
@@karinagutierrezquispe9074 Falta hacer estudios, no podemos crear un cede del quechua si eso significa excluir las variantes del quechua, es mas, el quechua cusqueño no es tan neto como el chanka.
@@karinagutierrezquispe9074 Esa academia solamente defiende la variante cusqueña y con poco rigor científico.
Los catellano hablantes tratan de explicar el idioma quechua con caracteres (signos=letras) de su idioma. Si se explica en arabe o chino esa explicacion ya no vale. Por eso, quienes deben decir como acomodan si es pentavocalico o no son los qosqorunas, que pueden sostener en el tiempo nuestro idioma. Roger me suena a felipillo de los academicos de la pucp
El fenómeno del cambio de los sonidos vocálicos en proximidad de la "q" parece una buena sistematización al inicio, pero el problema que veo es que esta regla es más difícil de aplicar y justificar cuando esta vocal no está en proximidad directa de la consonante mencionada, como en "Hirq'i". Cerrón-Palomino argumenta que el paso de "i" a "e" surge de forma natural cuando hay una "q" al lado, lo cual es relativamente fácil de justificar en la segunda "i" de "Hirq'i", pero no en la primera. Cuando uno pronuncia esta palabra, siento que es fácil pronunciar la primera "i" como tal, ya que el aparato fonador aún no necesita prepararse para pronunciar la "q", pudiendiéndose pronunciar fácilmente algo como "jirque". Si bien es cierto que esta palabra no existe, creo que la trivocalidad complica innecesariamente el sistema de escritura, el cual debería tener por objetivo su facilidad de uso, no su sistematización y minimización del número requerido de letras en el alfabato. Después de todo, nadie nos va a cobrar extra por usar dos vocales de más.
necesitamos urgente normar el quechua ...lo que este señor enseña es una variante del quechua ayacuchano no el quechua original ... a este paso extinguiremos el quechua o runasimi original.....
Hay muchas variantes y cada región tira para su molino. No se pondrán de acuerdo.
turu uma como pronuncias Qosqo, que buerros los de PUCP
Hay gente que en vez de simplificar un idioma lo complican con reglas gramaticales confusas hasta volverlo chino. yo hablo perfectamente el kjeshua y no me complico la vida con estupideces solo para aparentar una formacion academica y de paso confundiendo a la gente.
"Estupidéz" esa es la palabra. ëstos son los "academicos" que terjiversan el quechua y lo complican a mas no poder , solo por cuestion de lucro. (O sea les pagan por ello ). Yo no confío con la Universidad del Opus Dei en un objetivo sincero de enseñar. ya es mucho que la iglesia persiguió todo lo que era cultura inca y lo trató de desaparecer, mirenlos ahora confundiendo a una población "ignorante".
El vive en el monte i mas alla :v
quechua de donde es el que enseña? , porque por ejemplo esto de yaykumunkichik , yo lo promuncio asi jaikumunkichik , sera nativo hablante , parece que no
Admiro.. y felicito por hacer este curso de RunaSimi... ok? antes q nada. Pero
Para que escribir "Uqi", si lo vas a pronunciar "Oqe". Se vuelve más complicado.
Mejor será que escribas Oqe, y los que kieren pronunciaran "Uqi". Y respecto al que si es trivocalico. NO LO ES tu mismo lo estas diciendo incluso son mas de 5 vocales que escribirlo sería complejo. en cuanto al resto. Todo está Ok. Pero es una complicacion lo que haces al escribir con "i" lo que pronuncias con "e", basandote en un argumento de que es una "VARIANTE" Muchas de las palabras que recupera el RunaSimi son del vocabulario Cusqueño, que en otros lugares ya se perdieron como...
como por ejemplo. EL nombre del color verde Se perdió en muchos sitios, pero en Cusco aun se mantiene en las calles y se le dice: Q'omer. Ahora segun tu.. tendría que escribilo como Q'umir..?????
Alcanza?
Vicio?
Si digo "Qollasuyu"?en quechua, como se pronuncia???????
Como?
Segun Ud. sería Qullasuyu?
Ok. Mis estimados que están viendo esto. Al Sr.PUCP lo que es del Sr PUCP y al RunaSimi lo que es del runasimi (quechua).
Si no existiera la vocal " o " ,sería entendible su punto de vista y usaríamos la " u " en vez de " o ", pero NO es así. Obviamente por la ""Alofonia"" q este Sr. menciona, la "o" del ESPAÑOL, no suena igual que la " o " del quechua, pero suenan BASTANTE similares.
En realidad el quechua tiene MAASS de 5 vocales y enseñarlo sería muy complejo. Pero Ud. Sr. Jaime lo quiere reducir a 3 increíble, solo por "Alofonía". Y cuando venga acá al Cusco. Que le va a decir a la gente? Alofonía? Alufonia?
Disculpe el tono de mi reclamo, pero me incomoda, mucho que Ud. me escriba Qusqu, en vez de Qosqo, solo por Alofonia.
Haylli sumaq Qosqo llaqtay.... Wiñaypaq.
Ama Q'elete hinachu rimay!!!!
Eso no es cierto, pero igual Ya no discutir.
En la Academia Mayor de la Lengua Quechua no enseñan así. Saludos. Saludus...
Stop lying.... You sholud keep the spelling.
Y como dirías Wiraqocha?,
Wiraqucha? jajaja
Izquierda? Lluq'i ? jajajaj
Adios y ya no respondas xfvr. Y si lo haces Sustenta lo que digas sin trucos.
Yo acepto que el Quechua ayacuchano y otros sean CASI trivocalicos pero nada más.
Ama piñaychu wakey
Muy cierto mi estimado. Roger es un felipillo
No es tri vocálica, es penta vocálica.....
el quechua no es trivocalica, bueno al menos no el quechua cusqueño INKA
son alófonos
El Quechua es PENTAVOCAL, no busquen confundir más a la población, como es posible q la I sea igual a la E o la U a la O, las explicaciones son absurdas, EL QUECHUA SE ESCRIBE Y SE LEE DE LA MISMA FORMA...
Las dos e de "verde" suenan diferentes para una persona que hable francés. ¿Cómo es posible que la e1 sea igual a la e2? La i, la a y la u del quechua tienen diferentes sonidos según los sonidos vecinos y a alguien que hable castellano le parecen 5 vocales distintas, pero a alguien que hable inglés le pueden parecer 7 o 9. Lo que importa es que no hay ninguna palabra en que el significado cambie por usar la i que a un hispanohablante le parece e en vez de la i que a un hispanohablante le parece i. ¿O ud. puede indicar un caso en que una palabra cambie su sentido como pasa al decir "dijo" y "dejo"?
El quechua se puede escribir de muchas maneras, pero lo que importa es cuántas vocales distingue un hablante nativo monolingüe, no qué letras se usan para representarlo.
En un idioma si se escucha A,E,I,O, U es porque tiene vocales - A, E , I, O, U. lo demas es cuento chino aunque pueden haber variaciones de pronunciacion de las mismas vocales como en cualquier idioma.Estos "Eruditos", se juntan para inventar reglas gramaticales a su conveniencia.
Eso no es cierto. La cantidad de vocales son las que distingue un hablante nativo para diferenciar significados, no las que escucha alguien que habla otro idioma. Por ejemplo, el inglés tiene unas 12 vocales, pero como yo hablo castellano, solo puedo distinguir como 7 (a, e, i larga, i corta, o, u y "esa cosa que suena raro"). ¿Vas a ir a decirle a los ingleses que se equivocan al creer que tienen 12 vocales porque TÚ lo escuchas de otra manera? Así es cuando le dicen a los quechuhablantes que se equivocan al reconocer 3 vocales y que deberían reconocer y escribir 5. Saludos.
Si en un idioma "se escucha"... pero, desde qué idioma? Un hablante de inglés oye como 11 vocales cuando escucha el castellano. Nos va a decir ahora que el castellano tiene 11 vocales y que el resto son "cuentos chinos"?
pero el castellano tiene solo 5 vocales definidas....en el ingles las vocales NO SON definidas.
Te cagaron huevon
@@robertobahamondeandrade algún libro que puedas recomendar al respecto; sobre el quechua trivocálico. Saludos desde Cuzco.
no me importa las falsedades que digan estos criollitos o felipillos que se venden al español. El quechua de Colombia a Argentina tiene cinco voocales y más aún . Sigamos investigando paniykuna, wawqiykuna ima
En el quechua chanka solo hay 3 vocales. super sencillo: A, I, U. Wallpa = gallina, Iskay = 2, Uma = cabeza.
La pronunciación del quechua se parece al de finlandes y noruego.
El quechua tiene varios sonidos que no existen en finlandes y para mi resultan dificiles. Soy hablante nativa de finlandes. Ademas, como finlandes y noruego no son relacionados de ninguna manera pues me parece raro compararlos asi.
@@vilmafors9699 woo yo quisiera aprender noruego
@@vilmafors9699 ...Hola el Quechua absolutamente no tiene relación alguna con el Noruego?
Alguien le cree a este felipillo que obedece lo que su amo Pucp le diga? Yo hablo y pronuncio como me dé la gana no venga con eso de misa. Misa. Yo digo mesa. Mesa kanchu. Porque puedo y quiero. Tengo sangre española y india qechua y usted felipillo no me va a decir que o como decir. Lonlo upallaysimi
EL PROFE TODAVÍA NO ES MUY MARRÓN PARA ENSEÑAR KICHUA
Qaqaqaqa
Un aymarista enseñando quechua...?
como dices Qosqo. , es quechua de Ecuador...lo que hablas ... vergüenza
Lo que está hablando es quechua de Cusco, ahí si se pronuncia como Qosqo.
@@Ich_liebe_brezeln Hola scout
@@diegos.loayza3706 Hola Bodoque
Falso
ᎳᎻᎩ?
En ayacucho hablan quechua con 3 vocales.pesimo como si su lengua tendría dificultad paRa pronunciar.el quechua viene de cusco.
Los únicos quechuas con más de 3 vocales son los quechuas centrales que tienen seis /a, aa, i, ii, u, uu/ y el chachapoyano que tiene 5 /a, ê, i, ô, u/