A SCOTSMAN Explains The SCOTTISH Accent(s) to a LONDONER

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 21 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 2,5 тис.

  • @AleksiJoensuu
    @AleksiJoensuu 2 роки тому +1543

    I went to Scotland for a couple weeks trip in 2016 or 2017. I'm from Finland and fairly fluent in a kind of generic "English". I fared fine around Edinburgh but had a hell of a time in Glasgow. One of my favourite travel memories is walking in to a Glasgow restaurant and asking for a coffee. The lady at the till, perhaps in their late 20s or early 30s, said "I'm srhglybgh drrgblyrggh th' cfeeshmschke brechgegyyche" (or something, I had absolutely no idea what she said). So I paused, and said "I'm... I'm sorry, you're going to have to speak to me like I'm a child," thinking to make a joke of it. What she did was one of the most brilliant pieces of customer service I've seen.
    So she was on board: didn't even blink, but instead leant in a bit, and calmly, clearly and slowly, and so, so warmly, smiling as if speaking to her own children, said "I'm soorry deeear, there's noo moore cooffee. The macheeens broooken!" Tapping* her R's, stretching her vowels, filling my request perfectly.
    So I had a tea, and a story that still makes me laugh.
    * Edited from "rolling" A kind commenter pointed that scots don't roll their R's, and they were absolutely right. I can still hear it in my head and rolling is certainly the wrong word for that. :)

    • @ForbiddenFish
      @ForbiddenFish 2 роки тому +75

      This is just so adorable lol

    • @AleksiJoensuu
      @AleksiJoensuu 2 роки тому +39

      @@ForbiddenFish I know! I will remember that for a long time I think :D

    • @paavohirn3728
      @paavohirn3728 2 роки тому +12

      Loistavaa!

    • @jennmcg4068
      @jennmcg4068 2 роки тому +29

      That’s a lovely story! ☺️ That was so nice of her!

    • @Fefe_from_botafogo_is_walking
      @Fefe_from_botafogo_is_walking 2 роки тому +8

      Hahaha!!! That’s wonderful! Truly! 😁😁😁

  • @alexwars8327
    @alexwars8327 3 роки тому +1151

    Funny situation in pub in Spain. Two Scots from different parts of Scotland needed a Polish guy to translate between them. The Polish man was living for a long time in Scotland.

    • @kb-tu2kf
      @kb-tu2kf 2 роки тому +102

      How many drinks did they have ?

    • @karphin1
      @karphin1 2 роки тому +25

      🤣🤣🤣

    • @HviturUlfur
      @HviturUlfur 2 роки тому +41

      This is hillarious :D greets from Pooland!

    • @Chandi38
      @Chandi38 2 роки тому +30

      Were'nt they living in scotland for a long time?🤭😂

    • @karphin1
      @karphin1 2 роки тому +22

      Lots of different local dialects and accents!

  • @maryavatar
    @maryavatar 2 роки тому +571

    I’m from Orkney, and I thought I spoke English until I moved to Edinburgh for university, and one could understand me. I was speaking Orcadian Scots. I also had a lab partner from Birmingham, and we had to write notes to each other, because we could understand each other’s written English, but not each other’s spoken English.

    • @ninaelsbethgustavsen2131
      @ninaelsbethgustavsen2131 2 роки тому +19

      Is Orcadian Scots a bit like old Norse ?
      Love from Norway 💖

    • @Nishebrodushka
      @Nishebrodushka 2 роки тому +17

      fooking ell

    • @mannygee005
      @mannygee005 2 роки тому +7

      great story!

    • @Luboman411
      @Luboman411 2 роки тому +19

      So you resorted to how Chinese people in different parts of China communicate with each other. (Or how I was able to communicate with Chinese people who I couldn't understand at all when I was riding a train from Beijing to Hong Kong.) Writing always sorts things out! :D

    • @Love_Honor89
      @Love_Honor89 2 роки тому +1

      Love it! 😁

  • @nocturne7371
    @nocturne7371 2 роки тому +439

    Im Swedish and I used to live in Australia. A friend of mine there was born in Scotland and his parents had a strong scottish dialect. So strong that none of his friends in Australia could readlily understand them. But me, not having English as a first language had, to their big surprise, no problems understanding them. To me it sounded like a Swede from the north of sweden speaking with a very strong accent.

    • @rippedtorn2310
      @rippedtorn2310 2 роки тому +18

      Aye youre a Nord we're practically the same these anglos tho lol .

    • @nocturne7371
      @nocturne7371 2 роки тому +41

      @@rippedtorn2310 Som words also helped me out, in Swedish Bra-Good, Jul-Christmas, Gråta-Cry, Barn-Child and so on. Very similar to the Scottish words they used.

    • @thiam1ne
      @thiam1ne Рік тому +23

      @@nocturne7371 aye bairn- child, braw- good, greet- cry, they're fun yins to learn

    • @francisstephen999
      @francisstephen999 Рік тому +21

      Im from the east of Scotland and last year, I met a lady from northern Sweden when I was travelling in Portugal. We had a lot of words in common... "soor" meaning sour, as well as the ones mentioned.

    • @thiam1ne
      @thiam1ne Рік тому +13

      @@francisstephen999 ye we share Alot of history with scandanavian countries so it is very very cool

  • @julieannscotia7632
    @julieannscotia7632 Рік тому +208

    As a yank married to a brilliant Scotsman from Ayrshire - we married 50 years ago this year. My first 2:years of marriage living in a small village; I was completely lost. My Hubbie had to translate for me constantly. It was hilarious! It took about 18 months for me to be able to understand the local lingo. Then we immigrated to America and it took my husband 5 years for everyone here to understand him!!! So I did the translation for him. Haaaaaa. This was interesting, but agree, a bit posh speaking for me. Use to the Glasgow dialect. JulieAnn from California 🏴󠁧󠁢󠁳󠁣󠁴󠁿🏴󠁧󠁢󠁳󠁣󠁴󠁿

    • @keithlordofalbascotland3371
      @keithlordofalbascotland3371 Рік тому +6

      He certainly wasn't brought up in a council estate 🎩

    • @YorkshireGamer
      @YorkshireGamer Рік тому

      Like send kids tooled up and wear a vest

    • @YorkshireGamer
      @YorkshireGamer Рік тому +2

      @@keithlordofalbascotland3371 you all use knives like it's going outta fashion. Use fists and walk away not bleeding out

    • @garylee7996
      @garylee7996 Рік тому +2

      My maternal family Dyce was from around Aberdeen so it's interesting to learn how they might have spoken. My g-g-g-grandfather James Dyce was baptized in 1812 at St. Machar Cathedral of which I have a William Dyce painting in my living room.

    • @sibbert1
      @sibbert1 10 місяців тому

      I reckon they were from Dyce, Aberdeen. The Dyce fae Dyce, ken fit like. ​@@garylee7996

  • @dbry4756
    @dbry4756 2 роки тому +225

    I traveled to Scotland several years ago. Conversed with a couple fellas in a pub, and understood nothing but "cheers".

    • @grahamfleming8139
      @grahamfleming8139 2 роки тому +7

      Guid.

    • @markwilkie3677
      @markwilkie3677 2 роки тому +5

      You're lucky they didn't say Sláinte 🤣

    • @-SteampunkTraveler-
      @-SteampunkTraveler- 2 роки тому

      @@grahamfleming8139 lmao

    • @frankking781
      @frankking781 2 роки тому +3

      I feel the same about you inglis .

    • @laureliechapman1267
      @laureliechapman1267 2 роки тому +8

      I asked for directions once while visiting Edinburgh. After five minutes of explanation provided by two individuals, they finally said two words I understood: "easy-peasy".

  • @zososldier
    @zososldier 2 роки тому +329

    I know this isn't the focus of this channel but it would be hilarious to get a American with a super deep southern accent to argue with a Scot with a thick Scot-English accent.

    • @Leenalast90
      @Leenalast90 2 роки тому +5

      You are funny

    • @Mick_Ts_Chick
      @Mick_Ts_Chick 2 роки тому +25

      I'm an American from the south and that sounds fun, lol!

    • @cainabel2009
      @cainabel2009 2 роки тому +7

      Yes, but no one would be able to understand a word each one of them is saying lol, nor would they be able to understand each other.

    • @manthasagittarius1
      @manthasagittarius1 2 роки тому +41

      They'd get out the fiddles and play at each other with perfect comprehension.

    • @renaenolen8461
      @renaenolen8461 2 роки тому +6

      Yes. Someone from the Carolinas would be a good one. Often when a Carolinian is being interviewed, there are subtitles.

  • @karphin1
    @karphin1 2 роки тому +208

    The Gaelic language is taught still, here in Nova Scotia, on the Island of Cape Breton. A hundred years ago, there were 100,000 Gaelic speakers there. A proud Scottish heritage here. The surnames are often of Scots background….a boatload of MacDonalds, for example.

    • @LetThemTalkTV
      @LetThemTalkTV  2 роки тому +28

      That's very interesting. I didn't know that. I plan to return to the subject of Gaelic in a future video. Do you speak it?

    • @karphin1
      @karphin1 2 роки тому +12

      @@LetThemTalkTV No, unfortunately, I don’t! But there are signs in Cape Breton in Gaelic, particularly along the highways, for towns on the route.

    • @margaretclarke3805
      @margaretclarke3805 2 роки тому +21

      The result of the Highland Clearances.

    • @cathygillies7271
      @cathygillies7271 2 роки тому +20

      @@LetThemTalkTV Scottish Gaelic was the predominant language in Cape Breton, Nova Scotia until well into the 20th century and is still taught in our schools. We tend to say Gaelic like the Irish say it. Most of the first settlers here came from the North west Highlands and Islands from the late 18th century onwards. My children learned Gaelic in school but are not fluent. My grandparents spoke it. The influence of Scots on Canadian English is very strong because people of Scottish heritage make up the third largest ethnic group after English and French in Canada. This is why we pronounce our 'ou' dipthongs closer to Scots. Americans think we say get 'oot of the hoose' which we think is a complete exaggeration. We don't distinguish between the two sounds such as 'cot' and 'caught' like the Scots. All very interesting!

    • @malcdelnorte7004
      @malcdelnorte7004 2 роки тому +7

      @@LetThemTalkTV the reason, as far as I’m aware, that Gaelic is now only in the North and West is that the highlands were cleared and replaced by sheep and after the defeat at Culloden, the chieftains were mostly killed, tartan, bagpipes and Gaelic were made illegal by Westminster (after the political union was forced upon us) for two generations ( punishment was severe for any of these including slavery in the colonies- outrageous but look it up). The highlands were cleared by slave owners buying the confiscated Highlander land with compensation funds given to slave owners and traders when slavery was outlawed by Westminster.

  • @reddturner6992
    @reddturner6992 Рік тому +59

    I used to teach English in Leningrad. We had several native-English speakers from the US, England, Wales, Ireland. And Scotland. This one fellow, from Glasgow, had a very strong accent. One time he called me at home late at night, rather inebriated. I could not understand anything he said. I asked him to speak Russian to me and then we were just fine - an American and a Scotsman using Russian as a vehicle of mutual communication.

    • @rahulrai1530
      @rahulrai1530 10 місяців тому +3

      You see...? Russian is the superior language.

  • @beenaplumber8379
    @beenaplumber8379 2 роки тому +10

    In 1985 I stayed at a B&B in Edinburgh. I was 18 and American. Everyone was awesome, and the accent was easy enough for me to understand. Then in the evening I was in the TV room watching a Wimbledon match with an older man. Boris Becker was playing, and the old man said something incomprehensible to me about Becker - something about the gurgle slovem. We sat there laughing with each other for 3-5 minutes before I understood he was saying the girls love him! It was so funny, and a precious moment on my trip. Neither of us wanted to give up until I understood his rather unimportant point. It was our challenge! And yes, alcohol was involved on both sides. He thought it was funny because I couldn't understand something so simple, and I knew he was saying something simple, but I was baffled.
    I cannot imagine a moment like that happening in the US. If you don't understand a regional accent, often you are seen as having your nose in the air, too good to hear plain speak. Maybe in Philly or Boston they might have fun like this I suppose, but there would be some good-natured mockery involved. This old guy in Edinburgh was so kind and genuine, and he thought it was as funny as I did.

  • @GeoffsSousChef
    @GeoffsSousChef 2 роки тому +63

    yes yes, calm down Comments. the young man is sophisticated & well-educated or "posh" as you all keep whining. Most people can discern that his accent is not as characteristically strong as most Scottish natives we all hear. Gideon addresses that Jack's "r" is much softer.
    MAYYYYBE just mayyybe Gideon chose him for this video because he IS easier for Non-Scots to understand.

    • @makadoz
      @makadoz Рік тому

      The point should be to show an authentic accent, not this watered down, pretty much English shit. if you cant understand it thats your problem

  • @GamessF1
    @GamessF1 3 роки тому +366

    I’m Scottish and find non-Scots’ attempts at our accent both intriguing and funny.
    Your attempt is fantastic 👏

    • @LetThemTalkTV
      @LetThemTalkTV  3 роки тому +38

      Thanks, it's a hard accent to imitate

    • @myszakmmm
      @myszakmmm 3 роки тому +28

      I've learnt English in Scotland (1 yr language course, 4 yr uni) and I love my Scottish flavoured accent

    • @gfdgdfgdgjdfg2293
      @gfdgdfgdgjdfg2293 3 роки тому +9

      Funny? Sexy af

    • @darrenhunt9049
      @darrenhunt9049 2 роки тому +12

      I'm Australian and fuck me the amount of times yanks try to sound Aussie is remarkable and funny as. The one bloke who nails it is a Scot of Indian heritage called Danny Bhoy. Seriously he has it down.

    • @Heavywall70
      @Heavywall70 2 роки тому +5

      What’s your take on the Robin Williams
      “Invention of Golf” bit that he did
      I roar laughing every time I watch but I hadn’t ever thought about the accuracy of the dialect he was attempting.

  • @luistavares6670
    @luistavares6670 3 роки тому +17

    Hi, i´m a portuguese guy who lived for 21 years in London, to be more precily in farringdon today i teach english in Brazil, and I love to watch your videos, well done, cheers.

  • @regularguy8110
    @regularguy8110 2 роки тому +84

    In Iraq, as a US contractor, the Scots were always the toughest English to understand. If we were out at the smoke pit and it was casual conversation, I'd get about every third word. Loved being around so many different languages.

    • @Miss_Camel
      @Miss_Camel Рік тому

      I’ve never figured out why that and heavy Trinidadian accents seem to be the only ones I understand, but yeah this guy BAREY has an accent it feels like he’s almost faking or exaggerating it for this.

  • @rebbeccahoneycutt7941
    @rebbeccahoneycutt7941 Рік тому +21

    These just make my world! I learned Welsh English first, then American English, followed by Cornish English, and finally the strand of American English (different accent) I now speak today. I have what has been referenced the Trans-Atlantic Accent that has me somewhere between good American and proper English, and I drive everyone nuts by using slang from all dialects in the same sentence. Thank you for making my pain so much less, learning that yes I'm different but I still speak well!

  • @markstrevett1284
    @markstrevett1284 2 роки тому +55

    I'm English. In the 1990's, I used to watch a great Scottish sitcom, set in Glasgow, called Rab C Nesbitt. I occasionally watched it with some Australian friends. They always had to have the subtitles on, otherwise they couldn't understand half of it.

    • @KindredBrujah
      @KindredBrujah 2 роки тому +2

      Amusingly enough, Gregor Fisher's accent isn't even all that broad by comparison to many regular people from the area. Think Shameless Mancunian versus real dyed-in-the-wool Mancs.

    • @johnthomson2869
      @johnthomson2869 Рік тому

      John Depp in Alice In Wonderland, watched Rab C Nesbitt videos to create his Mad Hatter accent when the character was, as we say in Scotland, oot of his tits!

  • @NachtmahrNebenan
    @NachtmahrNebenan 3 роки тому +200

    As s German, I love Scotts/Scottish English ♥️
    Because I ken some words, of course 😄

    • @keithlordofalbascotland3371
      @keithlordofalbascotland3371 3 роки тому +12

      Aye Ken fit your spikin aboot

    • @alicemilne1444
      @alicemilne1444 3 роки тому +21

      As a Scot, I felt totally at home up in Northern Germany because Platt sounded so familiar. On Juist, where I worked in the summer as a student, there was a guest house called Kiek Ut. Different spelling in Scots (Keik oot or Keek oot), but exactly the same pronunciation and meaning.

    • @BlackAdder665
      @BlackAdder665 3 роки тому +5

      @@alicemilne1444 Interesting! I knew that Platt has many similarities with English. But given that I (as a German) could understand the Scots in this video preeeetty well your post makes total sense.
      I love the German North by the way and always feel at home there, too, despite being from a different part of Germany (Brandenburg).

    • @alicemilne1444
      @alicemilne1444 3 роки тому +12

      @@BlackAdder665 The Scots in this video was pretty standard stereotypical stuff and not real Scots. My family had exchange students from Niedersachsen (Hildesheim, Celle, Soest) and NRW (Bad Neuenahr) who were totally lost in Scotland at first when speaking to the locals. Jack in this video is actually not a native speaker of Scots. He comes from a region where Scots was not traditionally spoken. He sounds quite awkward to me because he uses English versions of Scots. Instead of the Scots "lang may yer lum reek" he says "long may your lum reek". So you're not getting a real flavour of Scots there.
      On the other hand, if you did get a flavour of real Scots, you would probably understand more of it because Scots is closer to German than English is.

    • @BlackAdder665
      @BlackAdder665 3 роки тому +3

      @@alicemilne1444 Thank you, Alice! :-)

  • @pradipiramdhan6293
    @pradipiramdhan6293 3 роки тому +18

    I am so glad that you make this video. I just moved to Scotland to study and this will help me understand their culture!

  • @kcat4245
    @kcat4245 Рік тому +17

    This was a lot of fun. Jack did a great job working with you!

  • @HopeBonarcher
    @HopeBonarcher 2 роки тому +3

    Dornoch is so beautiful! Went with my family over lockdown and was so impressed with the wee town and the AMAZING beautiful beach! Rivaling, I thought St Andrews long beach 👍🏽👍🏽

  • @mostlyinterested1016
    @mostlyinterested1016 3 роки тому +155

    Coming from Aberdeen, I was educated to essentially speak English as a foreign language. Most of what Aberdonians say is a Doric Scots dialect and, even when I go home, it takes me three to four days to tune back into that dialect and the speed of delivery. His accent and delivery shows a high level of education and I wouldn't say his accent is "Standard Scottish". Interesting video though.

    • @OldNavajoTricks
      @OldNavajoTricks 2 роки тому +14

      I have family near the 'Deen and ane ae ma brithers tends to slip into thae Dawrec just tae mash yer heid a touch and yeah, it takes a day ir two to wire the brain back up to it.

    • @HarryFlashmanVC
      @HarryFlashmanVC 2 роки тому +2

      I have family near Huntly and it always takes a day to tune my ear to the Doric

    • @TheBigBoyBrian
      @TheBigBoyBrian 2 роки тому +3

      Fit ye spickin aboot? Div ye nae ken fits gan oan?

    • @scotmark
      @scotmark 2 роки тому

      Aberdonians are about as unintelligible to other Scots as Scousers are to other English...

    • @ashton1952
      @ashton1952 2 роки тому

      Mostly interested It's funny how we equate being highly educated with a posh English accent. My ancestors were from Aberdeen and were highly intelligent people and exceptionally successful in their field of engineering. Anyone, even an intellectually challenged person, who was simply born into wealth, can have an accent, and the village idiot can fake an accent too.

  • @amsodoneworkingnow1978
    @amsodoneworkingnow1978 2 роки тому +77

    My husband and I were both university lecturers and in my later years working I became rather involved in set subject and actually received several international invitations. One one such invitation coincidentally at very last moment I was invited to join a seminar at the university my husband was a department head at and naturally accepted.
    Well before I go any further I have to inform that my husband and I are both Scottish, He attended university in Scotland and as a result of his time as a student and later lecturer speaks with a distinctive Morningside accent.
    I on the other hand attended one of the two top universities in England holding a world wide reputation and known for the precise upper class spoken Queens English.
    We are both from the Kelvinside area of Glasgow.
    After 17 days traveling around Canada and North America having spoken in 12 different universities I was delighted to be able to tell myself that I was on the last leg only one to do in Morningside tomorrow then home to Glasgow for 7 weeks before new term started bliss.
    Well next day I call husband to remind him of fact I'm speaking in a session at his university this evening ( we teach totally different subjects) and of the Buffett being served after session. He confirms he has remembered and will be there with car all packed ready to leave for home as soon as it's over.
    So late afternoon the session takes place and around 5.30 ends and attendees and delegates are invited to share in Buffett set out in next room.
    Normal procedures one collects a plate proceeds to fill it picks up a drink and the instant you take the first bite someone approaches and engages you in conversation. Well in this case it was a group of 4 senior dignitaries. The Dean of university, The local Bishop, Civic leader of city and his wife.
    I manage to swallow the food and conversation begins.
    Something I must add I do not use my married name professionally as all my certification etc is in my maiden name for reasons I won't disclose here.
    Remember the comments re cut glass accents.
    Well just as I'm speaking with the Bishop I feel an arm slip round my waist and hear the docket EAST END of Glasgow tones as my husband leans in and kisses my cheek.Hi doll you ok? He asked grinning. Now please remember that the 4 people I'm talking with have just spent an afternoon listening to me speak in the pockets of posh ENGLISH accent and I ought to say I'm dressed in the uniform of internationally renowned Christian faith group we belong to. Jaws hit their chests ..Quit it Kermit I reply in same accent I'm still in ma monkey suit haunds aff and we both burst out laughing.
    Introductions are made and we both go back to our
    * professional* accents.
    His Dean is surprised at fact he didn't know I was husband's wife and asked how long we had been married he almost fell over when he replied that we married while he was just beginning his first year in uni and I was in second to last year old secondary education.
    The Dean then said well now he has a good contact for further speaking projects and we all laugh apart from poor wife she cautiously asked what language we had spoken ( she was Malaysian I believe).
    So we explained we had spoken East end Glasgow dialect she asked if we were from East end and I replied in my best kelvinside accent that no we grew up in West end of Glasgow but our church was in East end so we had picked up the accent through time. So she says there's 4 Scottish accents the Bishop replied in the heaviest falkirk accent I've ever heard Lord no law she there mony Scottish accents. I then answered using The Doric of my island born grandmother and Dean in his aberdonian I reckon that by the time we broke up to leave that poor woman must have heard at least 16-18 different local Scottish accents plus one posh Belfast and one common version and a couple of Eire accents.
    She was stunned and fascinated by the fact that we were all able to slip between them with such ease.

    • @zaitonismaill8237
      @zaitonismaill8237 2 роки тому +10

      Hi.. greetings from Malaysia… love reading your comment… we in Malaysia also have a lot of dialects for such a small country

    • @stanstelmach5326
      @stanstelmach5326 2 роки тому +14

      Interesting but hard to follow at times due to remarkable lack of punctuation.

    • @algrant5293
      @algrant5293 2 роки тому +4

      Why is your 'Island born Grandma' speaking Doric, there aren't a lot of islands on the east coast of Aberdeenshire where Doric is the native tongue 😐
      I smell BS.

    • @IScreamer
      @IScreamer 2 роки тому +9

      This is weird. For someone who is/was a university lecturer, your writing has too much bad grammar and punctuation, or lack thereof. It was painful to read. On which island was your Doric-speaking granny born? I can't think of any islands in the Doric-speaking parts of Scotland.

    • @jovetj
      @jovetj 2 роки тому

      Best comment! This is hilarious! :D :D :D Thank you

  • @Selene-u3X
    @Selene-u3X 3 роки тому +14

    Just like you said dear Gideon, scottish language has a fascinating history and a charming accent too. Thanks a lot for sharing all the colorful characteristics of your language. BEST WISHES👍❤️

  • @vickieprice2608
    @vickieprice2608 2 роки тому +15

    I find it interesting that as an Idaho native in the United States, my pronunciation of many of the words was more in line with the Scottish than the British English. I saw hot and thought with same vowels sound; also dance, path rather, cat are all the same vowel for me. I definitely say a hard "r" sound, not soft.
    Thank you for putting out such interesting language videos. I've always been interested in different languages and accents and why English is such curious mixture of other languages .

  • @Hvitserk67
    @Hvitserk67 Рік тому +27

    As a Norwegian, this video is quite fascinating. I have little knowledge of Scottish English or Scots for that matter, but when I hear the various examples at the end of the video I can clearly hear both the German and the Scandinavian connection. It is important to note that here in Scandinavia we too were strongly influenced by Low German at one point and the Scandinavian languages are clearly marked by this today. In particular, the sentence "It's a braw bricht moonlicht nicht the nicht" sounds clearly German-influenced in its form. Even in Norwegian we don't have anything similar, but on the other hand Norwegian is generally heavily influenced by German via Danish. However, Danish is in other areas much more similar to English, especially when it comes to the phonology and soft pronunciation of the words. Very interesting :)

    • @gavinstuart6704
      @gavinstuart6704 10 місяців тому +2

      in aberdeen we speak a dialect called dorich and its influenced by some scandanavian words, such as "bairn" for child

    • @Hvitserk67
      @Hvitserk67 10 місяців тому +1

      @@gavinstuart6704 As far as I understand Scots has a number of words and expressions that a Dane/Norwegian can easily understand with a little imagination. You have mentioned "bairn", but also words such as "brur" (brother) for "bror" and "efter" (after) for "efter/etter" are easily understood in Danish/Norwegian. It requires slightly more imagination to understand "greet" (cry) for "gråte" (Norwegian), but with a context one should understand the word in Norwegian. Similarly also with "kirk" (church) for "kirke". A rather funny expression is "redd up" (tidy up) for "rydd opp" with the same meaning :)

    • @forbesmeek6304
      @forbesmeek6304 6 місяців тому

      White shirt mebbes. Sark🏴󠁧󠁢󠁳󠁣󠁴󠁿

    • @Hvitserk67
      @Hvitserk67 6 місяців тому

      @@forbesmeek6304 It is the Old Norse name for Greenland's highest mountain (approx. 3,700 metres). The mountain is a nunatak, a rocky peak protruding through glacial ice. Hence the descriptive name "Hvitserk" which means white shirt or "hvit skjorte" in modern Norwegian.

    • @forbesmeek6304
      @forbesmeek6304 6 місяців тому

      Braw👍

  • @uwemuller2944
    @uwemuller2944 3 роки тому +45

    This was gorgeous! I had the pleasure to visit Scotland a couple of years ago and to learn some Scottish phrases. I also enjoyed Haggis, Iron Brew, Heather Ale and, of course, some braw Scotch. I love the country, the people and the accent.

    • @albertgrant1017
      @albertgrant1017 2 роки тому +1

      Well Said !

    • @grendel_nz
      @grendel_nz 2 роки тому +1

      In Scotland, only Americans say 'scotch' to mean whisky. In Scotland you should always call it 'Scots whisky' (or 'oosh-ka-va' in Galich). Never 'Scotch'-that just grates painfully on the ear!

    • @rachelcookie321
      @rachelcookie321 2 роки тому +1

      Iron brew is a very different drink. The Scottish drink is Irn Bru.

  • @tamasmarcuis4455
    @tamasmarcuis4455 3 роки тому +38

    The word Wee is a shortened version of Weeney. They mean small or small amount. They come from the same Germanic root word as "weinige" in Dutch, Frisian and Danish.

    • @Ithirahad
      @Ithirahad 2 роки тому +1

      Ah, so when we say "a teeny weeny bit", that second word isn't just made up to rhyme with teeny? TIL.

    • @boguslawszostak1784
      @boguslawszostak1784 2 роки тому

      wee town, wee gift.... I love it...

    • @lilibettvelih7236
      @lilibettvelih7236 2 роки тому +3

      And in German that’s “wenig”

  • @justincase3848
    @justincase3848 3 роки тому +34

    Many thanks for such immensely valuable and really fascinating videos!
    Keep rocking, teacher Gideon!

  • @findegorgorito
    @findegorgorito Рік тому +12

    First time I visited Glasgow I thought I was in a different country, you know like when you finally walk down a street in Warsaw and you hear this indescribable humming of people talking to each other. I had a similar experience when I first visited Austria, having studied and lived in Hamburg for one or two years and thinking that my German was fairly good.

  • @majortomwilkinson
    @majortomwilkinson 2 роки тому +10

    I am so happy to hear that, as an American who sometimes uses subtitles for shows from the UK, even people in the UK use subtitles for shows in the UK.

    • @tenzaemtade6146
      @tenzaemtade6146 2 роки тому +2

      They also use subtitles for American shows

  • @mikiohirata9627
    @mikiohirata9627 3 роки тому +47

    I'm originally from central Japan basically in Tokyo but now US citizen. I'm fascinated with accents
    and dialects or whatever you call it. You can go from one place to another in matter of hours now
    but it used to take days or weeks in times where there were hardly any roads.
    So a place that is only a 10km away could have different accents. And even language bc their ancestral settlers could have come from different country or land.
    That's exactly how it was in Japan till late 1800s when government decided we need standardized
    language so ppl from different regions can communicate. Modern Japanese is therefore manmade.
    I'm 73 but when I was a child of 6-10 it took a full day traveling on trains with several transfers but
    now takes only 4-5 hors max. that's how slow the changes were then.
    Also ppl from my mother side had strong Fukushima accent/dialect but not now 3generations later
    due to standardized Japanese taught and used in all communications this generation is becoming
    more homogeneous.
    I take it in countries where public transportation is not as advanced as in Japan would still have bit
    of isolation going on so changes are slow to come.

    • @chelseaoocandy
      @chelseaoocandy 2 роки тому +2

      I study Japanese and I love all the different dialects from each prefecture. My favorite is the Kansai/Osaka-ben ☺️

    • @vidard9863
      @vidard9863 2 роки тому +3

      it is not just natural isolation, but also cultural "pride" working class accents tend to be much stronger when they culturally want to set themselves separate from others, not necessarily from traditional cultural differences, but sometimes from minor distinctions such as which team a particular neighborhood supports may cause them to speak differently from the next neighborhood so no one thinks they might support the wrong team.

    • @vidard9863
      @vidard9863 2 роки тому +3

      i forgot to make my point: the act of trying to " unite " a culture or nation can reduce accents simply by making people not want to sound different, or making people want to sound like part of the new national identity. part of why Japan is loosing their accents is they see themselves and each other as Japanese first. the uk has kept accents stronger and longer because they see themselves as different people groups first, and fellow subjects of " the crown " secondly. i might call them both British but they would dissagree.

    • @nanettie
      @nanettie 2 роки тому +8

      @Mikio Hirata thank you for teaching me this about Japan’s history. I am a fifth generation Texan, and I feel sad that my children cannot speak with a Texas accent, despite living in Texas their whole lives. Because Standard American English is what they hear in movies and TV, they didn’t acquire the Texan accent they hear in their environment every day. It’s strange to me, and I hope people are researching the phenomenon of “dialect extinction” before every language is standardized, as the Japanese language was. I think it’s a loss for humanity. How do you feel about the loss of Japanese dialects?

    • @DocBree13
      @DocBree13 2 роки тому +3

      This is very interesting - I didn’t know any of that, thank you :)

  • @pablononpicasso1977
    @pablononpicasso1977 2 роки тому +38

    In Australia at one particular time about 10 years back I was working with 3 Glaswegian's and one of them had such a a strong accent it wasn't for a year or two before i could understand the dialect. It was interesting to learn to learn by absorption rather than via formal tuition.

    • @dzod
      @dzod Рік тому

      Glaswegian is pretty easy once you understand the silent "th". small words like them becomes em, that becomes at, there becomes ere (sounds like air) etc. There are exceptions. Thursday is still pronounced as Thursday. Same with thistle. Other silly things like saying how instead of why. Us instead of me or I.

  • @equals-kl9hm
    @equals-kl9hm 2 роки тому +148

    How so many different types of speech still exists in a place about half the size of California is amazing.

    • @WhySooSeriouslol
      @WhySooSeriouslol 2 роки тому +6

      Exactly my thought as well

    • @scotmark
      @scotmark 2 роки тому +8

      @@Safetysealed Scots younger than myself are often surprised when I point out that they just used an American English phrase or grammar and tell them what the "correct" version is.

    • @paolomargini7904
      @paolomargini7904 2 роки тому +4

      Every valley is a distinct linguistic province on its own, and this is true nearly everywhere, more if there are mountains.

    • @AbsentWithoutLeaving
      @AbsentWithoutLeaving 2 роки тому +3

      @@Safetysealed Good point. When I was a child (1950s and '60s), our family would take a road trip at least once a year, and once you got out of commercial radio range of home (Chicago), you knew you were 'traveling in foreign parts.' Accents changed, the local radio stations played different kinds of music, and words for things changed. A LOT.
      I miss that variance now...wherever you go, even in actual 'foreign parts,' it seems like the music is the same as what you would hear back home, and true regional accents are like the faded colors on a 30 year old tee shirt compared to the sharpness of one that's brand new...unless of course, it's been given the 'vintage' treatment to make it look like you were actually THERE when Hendrix shredded that guitar at Woodstock, even though you're only 23 at best.

    • @undeadwerewolves9463
      @undeadwerewolves9463 2 роки тому +1

      It’s a LOOOONG story….😂

  • @thisproagestyle
    @thisproagestyle 2 роки тому +1

    I’m American-born and raised in NYC.
    My grandparents are immigrants from Ireland. My husband is a Parisien.
    For the most part, I grew up with a few different words due to my grandparents. Expensive or pricey has always been “dear.” Locked has always been “secure” if they didn’t want us to be privy to their conversation, they spoke Gaelic.
    My husband, OTOH, absolutely cannot understand the Irish Brouge or British accent.
    I can’t understand many English words my husband says and he can’t understand certain words that my NY accent pronounces. We have a blast together though.
    But..Im enthralled by this Scotts man because I can understand every word hers saying! Usually I can’t understand a word Scotch people say!
    Im so hooked on your Channel!
    Thank you for your presence!

  • @a.omurbattalgazi1313
    @a.omurbattalgazi1313 Рік тому +1

    Thank you for this pleasant conversation. I had a very dear Scottish friend who was a rugby player. I was a student in East Croydon, we had met in a pub, friends had introduced us to each other. A gentleman, a kind heart he was. Because we had to live in different parts of the country, we had to part. I remember him holding my hand the whole way to London in the train and speaking in his sweet Scottish accent kind words. No, we did not spend nights, but days together, and they were lovely ♥️

  • @alexar.h.5031
    @alexar.h.5031 2 роки тому +64

    Scottish Gaelic was outlawed far too long so the most remote locations are the ones who primarily speak it sadly

    • @funnycat1957
      @funnycat1957 2 роки тому

      Do you know exactly what period was it outlawed? I never knew of that.

    • @alexar.h.5031
      @alexar.h.5031 2 роки тому +7

      @@funnycat1957 around 1616 and after the Jacobite rebellion in 1745, Gaelic, Bagpipes, the Tartan, etc... were all outlawed as well as many very Scottish things, especially Scottish weapons

    • @funnycat1957
      @funnycat1957 2 роки тому

      @@alexar.h.5031 thanks for the info

    • @niamhfisher5735
      @niamhfisher5735 Рік тому +3

      Same in Ireland

  • @milena5604
    @milena5604 3 роки тому +13

    I had a great time watching this episode, it's really interesting. Fantastic job, Gideon and Jack

  • @Scotistani
    @Scotistani 3 роки тому +21

    Always a joy to hear a Scottish accent (s)…A few years ago I moved abroad for a year and a half…when I boarded the plane from Dubai to return to my Bonnie Scotland I can’t explain the emotion I experienced on hearing various Scottish accents ..That day I realised how much I loved my adopted home..An Alba bhreagha agam ❤️

    • @stickinthemud23
      @stickinthemud23 3 роки тому +2

      For me, I particularly love the terminology. Even with just a little bit of education in the history of the English language I can sense some of the connections.

    • @grendel_nz
      @grendel_nz 2 роки тому +1

      I love how i can just relax and kinda just grunt and ppl will understand me in Scotland. Elsewhere, i have to speak correct English and complete my sentences! Most irritating and tiring.

    • @forbesmeek6304
      @forbesmeek6304 6 місяців тому

      An English toff on TV managed 3 different A sounds from Afghanistan for God's sake. Ah just have one. 😅

  • @PurpleLazerWolrd
    @PurpleLazerWolrd Рік тому +6

    Gideon you are an amazing character, a fabulous teacher, god vibes and my best wishes go straight to your path, I love your ways of teaching, your content is really special to me man!

  • @gotobassmsn
    @gotobassmsn 2 роки тому +5

    That was well done. I enjoyed that. I would like to see you do more videos like this.

  • @thomasrobertson2225
    @thomasrobertson2225 2 роки тому +17

    My brother studied languages at the Defense Language Institute Foreign Language Center in California. The pace of study was intense. Students had to master the language course in 36-64 weeks. Psychologically it was very difficult, but fortunately he was helped by Yuriy Ivantsiv's book "Polyglot Notes. Practical tips for learning foreign languages”. The book " Polyglot Notes" became a desk book for my brother, because it has answers to all the problems that any student of a foreign language has to face. Thanks to the author of the channel for this interesting video! Good luck to everyone who studies a foreign language and wants to realize their full potential!

  • @anthonybaiocchi3028
    @anthonybaiocchi3028 2 роки тому +92

    As a South African that is fluent in Afrikaans I was at first intrigued at how many Scots words were very similar to Afrikaans. That is until you realise the Scandinavian influence, perticularly on the east coast.

    • @bubblespawn
      @bubblespawn 2 роки тому +6

      Yes, I noticed with the word "ken".

    • @alicemilne1444
      @alicemilne1444 2 роки тому +16

      Not just Scandinavian. Scotland had close mediaeval trade links with Flanders (Brügge, Antwerpen, Middelburg, Rotterdam) and a great many Flemish and Dutch craftsmen and weavers immigrated to Scotland over a period of 400 years.

    • @Serendip98
      @Serendip98 2 роки тому +3

      @@bubblespawn Ha ha, in French "ken" means something very different : it's the "verlan" form for "niquer", meaning to have sexual relations (to be polite).

    • @scotmark
      @scotmark 2 роки тому +3

      @a basketboy Scottish English actually derives largely from Northumbrian Middle English (in fact, at one point Northumbria reached as far as Edinburgh). Indeed, the Norman influence is less and the Norse influence greater (e.g. braw/brå). Lowland Scots and Geordies share a surprising amount of vocabulary (e.g. bairn, toon); grammar probably not so much...
      EDIT: to make it even more convoluted, Norman was of course influenced somewhat by Old Norse (though I believe it was more a case that the Norse settlers in what is now Normandy were mostly assimilated into the existing local population, just as the Normans who conquered England were later assimilated by the English, so the Norse language influence was double diluted by that route!).

    • @darrentodd3591
      @darrentodd3591 2 роки тому +5

      Kerk is kirk, Scots pick up Afrikaans quite easily, lived in jhb for years lekker taal Afrikaans

  • @danielvanr.8681
    @danielvanr.8681 3 роки тому +48

    6:43 I'm sensing Scandinavian influence with "braw". Both Swedish and Norwegian have "bra", meaning "good"/"well".
    6:57 A Scots cognate of Fri. "droech", Ger. "trocken" and Ned./Afr. "droog", no doubt. 🙂
    7:13 Swe. "jag känner honom", Nor. "jeg kjenner ham", Dan. "jeg kender ham", Ger. "ich kenne ihn", Ned. "ik ken hem", Afr. "ek ken hom", Fri. "ik ken him". 😄😃
    16:17 Afr. has "hoekom", lit. "howcome", eg "hoekom is jy so laat?" ("why are you so late?") In Swedish, a longer form of saying "why" is "hur kommer det sig att ...", lit. "how comes it (itself) that ...". Frisian has the same construction; "hoe komt dit dat ...". However, for your humble Swedish everyday needs you'd just use "varför" (lit. "wherefore" -- cf. Dan./Nor. "hvorfor"). 🙂

    • @alicemilne1444
      @alicemilne1444 3 роки тому +5

      I don't think the Scottish "dreich" is related to those other Germanic words you listed. It doesn't mean "dry". It has many meaning in Scots, including dreary, boring, depressing, wearisome. It is related to Old Norse drjúgr, which means "enduring, lasting".

    • @b43xoit
      @b43xoit 3 роки тому +4

      Americans can say "how come?" for "why?".

    • @RighAlban
      @RighAlban 3 роки тому +3

      We also use Bairn for child and Kirk for church, not so much anymore, my grandfather used to say Kirk it's kind of disappearing from the vernacular.

    • @trondranorquoy5154
      @trondranorquoy5154 3 роки тому +2

      Reminds me of the interesting word for referring to a woman in some parts of Scotland - "hen". Very similar to Swedish and perhaps from Old Norse originally? And of course Aberdonian "quinie" is so similar to kvinne and some say "iday" or "imorn" for today and tomorrow. Then theres "flitting hus" - moving house, "hame" - home, and in Shetland there are placenames ending in the "berry" which has nothing to do with fruit but is simply the Scandinavian pronunciation of "berg". But the pronunciation is different in most Scots dialects from how it is written in English eg "eftir" - after, "auld", "born" - boarn or boaran, "down" - doon, "stand" - stond, "to" - tae or ti, or "aul" - old, "all" - "aa", even the surname "Strachan" - "Strawn", which makes "Stroget" in Danish strangely easy to pronounce.

    •  3 роки тому

      ​@@b43xoit probably from german and scandinavian immigrants

  • @Eyes2theSkies
    @Eyes2theSkies 2 роки тому +11

    OMGosh. You guys make learning fun! Thank you for sharing your love of languages of the world, their history, and their pronunciations with us. (I hope I said this correctly LOL!) 😄👍🕊️🕊️🕊️

  • @marycornwell2908
    @marycornwell2908 Рік тому +3

    This was a great memory for me. My grand dad was from Scotland. He came to the United States as a young man. Maybe 17yrs old(?) I was a small child when he died. But I still remember how he spoke. He didn’t pronounce the end sounds of many words. I thought it sounded like music.❤

  • @shaaficicabdullaahi7620
    @shaaficicabdullaahi7620 3 роки тому +31

    I'm learning Scottish to that I can fully understand what Kieran Tierney says in interviews

    • @shaun2463
      @shaun2463 2 роки тому +1

      Let me help, it's almost always something like: "We have to play better. It's a shame to come here and not take away 3 points."

  • @TheRozylass
    @TheRozylass 2 роки тому +16

    This was so fun! My granddad was from Dundee and never lost his delightful Scottish accent.

    • @reneejones5675
      @reneejones5675 2 роки тому

      my grandma was from dundee she died before my birth but its so interesting to me

  • @KHINKALI-LOVER
    @KHINKALI-LOVER 3 роки тому +81

    I could listen to these gentlemen for hours.
    Your accents are marvelous :)

    • @marcosmoreno8445
      @marcosmoreno8445 2 роки тому

      I’ve always thought that this guy had some kind of an accent that I couldn’t describe but it sounded different from other RP speakers that I’ve listened to before

    • @marcosmoreno8445
      @marcosmoreno8445 2 роки тому

      I think you have his name wrong, though

    • @marcosmoreno8445
      @marcosmoreno8445 2 роки тому

      @The Complaining Channel Well, what I said is that he sounds DIFFERENT from
      Other RP speakers i have heard…etc etc. So i have heard RP speakers BUT he sounds different. He has said that he speaks RP a few times, so assuming he knows what he is speaking about I have never heard this kind of RP accent before

    • @marcosmoreno8445
      @marcosmoreno8445 2 роки тому

      @The Complaining Channel seek therapy, lov’

    • @alicemilne1444
      @alicemilne1444 2 роки тому +3

      @@marcosmoreno8445 Gideon is not an RP speaker. His accent sounds South London to me. RP sounds like the actors Jeremy Irons, Judi Dench and Emma Watson or politicians like David Cameron and Boris Johnson.

  • @ajwinberg
    @ajwinberg 2 роки тому +2

    American here, I use Wee Bit all the time. I loved this video. It was fun to learn the different languages in Scotland. I had an opportunity to visit Scotland in 2003. I can't remember how people spoke there, but I remember the tour being a lot of fun.

  • @montieeveritt8595
    @montieeveritt8595 Рік тому +55

    I'm an American, from Texas. When Jack pronounces the Scottish English, it makes me understand how the Southern accent has been left over from all the Scottish immigrants to the South in the United States. While living for 3 years in Germany and traveling Europe, I came to realize, Americans speak American English.

    • @yul498
      @yul498 Рік тому +11

      I worked with Americans LA, NY, Miami in Italy. We couldn't understand guys from Kentucky;)) one Indian man from Bombay transfer all his English for us.

    • @Makado14
      @Makado14 Рік тому

      😁😄😆

    • @Makado14
      @Makado14 Рік тому +1

      I totally agree... Americans speak proper English. I'm at present trying to decipher what British people from Liverpool are saying... If you have any tips, please let me know.

    • @JudgeJulieLit
      @JudgeJulieLit Рік тому +4

      ​@@Makado14 Lol, my father born in Midatlantic East Coast USA (his mother from Dundee, Scotland had emigrated at age 5, dropped out of school at 8 because the American kids made fun of her Scottish brogue; then over decades she polished her US English accent to sound like elite Hahvahd Yahd, Boston Brahmin) after seeing The Beatles 1964 film A Hard Day's Night (when the lads and much of the cast had strong Liverpool, "Liverpudlian" accents and diction) exclaimed to us kids (partly in jest), "was that English?" We kids had mostly understood it, listening intently and reading lips, having read a few fan magazine glossaries of current British (Liverpudlian and "Swinging London") pop slang like "gear," "fab" and "marvy" for "marvelous"; and "bird" for attractive teen girl, in America "chick." Amazingly to our American ears, whenever any of the "British invasion" bands sang, their accents went mostly undetectable (but for, e.g., Paul McCartney's pronouncing "saw" rhotically as "soar"). And in the film he seemed, a la Scot, gutterly to trill the first "r" in "grandfather."

    • @rebekahcessna9450
      @rebekahcessna9450 Рік тому +3

      As another Texan visiting Scotland, I assumed people were speaking another language when they were actually speaking English with a Scottish accent and I’m sure the reverse was true as well. But even in New England there were a few misunderstandings due to pronunciations and colloquialisms.

  • @hannofranz7973
    @hannofranz7973 3 роки тому +58

    I used to live in Aberdeen as an assistant teacher for a year. I loved it, especially the Scottish landscape and dialects. The special mix of harshness and melody. Nonetheless, there is quite a difference between for example Aberdonian, Glaswegian and Highland Scottish.

    • @gavinreid2741
      @gavinreid2741 3 роки тому +7

      My family roots are Aberdeen, when I mentioned this to someone from Edinburgh she said They speak funny up there.

    • @MissGroves
      @MissGroves 3 роки тому +1

      Most people miss rowies/butteries

    • @TheAwakeningangel
      @TheAwakeningangel 3 роки тому +2

      @@gavinreid2741 lol

    • @wardenblack9734
      @wardenblack9734 2 роки тому +2

      Yes different cities have different accents - same as between Berlin, Hamburg, Munich , or between Paris, Marseille and Amiens, for example! Nothing surprising there !

    • @dutchdykefinger
      @dutchdykefinger 2 роки тому

      as a dutch speaker, i sometimes tell english people that want to learn dutch to listen to the scottish-english accent to get used to the hard consonants and hard R rhoticity, and shortening the ends of the words and not sing them out too much like most english would.
      sure, scots tend to tap their R like the spaniards do, and not really roll them
      dutch is a rolling hard R but tends to a really quick roll so it's very often not even noticed by listeners.
      i couldn't do a single tapped R to save my life, seeing as i've rolled them all my life, but i can reduce it to 2 taps i think :')
      it's such a minor difference, my brain won't even accept it as a difference lol
      now there's ofcourse shit tons of varieties, but i'm aiming at the like count dankula, or billy connoly, the intelligable ones
      but maybe it's intelligable to me because i'm dutch and i can recognize some very distinct markers we have too, like the short O, the guttural g/ch. that hard K sound, we have em all, as well as the more equally spaced syllable timings throughout a word, not really overemphasizing any part of it generally
      dutch actually lends itself for rap music extremely well because it's already so rhytmic and rat-tat-tat-tat with really hard sounding consonants that drive it home, tonality certainly is different. (we also sound WAY more like american english speakers when we speak english, not like southerners, not exactly NY accent either, but certainly something that's reminiscent of northern USA yank-adjacent territory)
      in the west of the netherlands that is, in many other regions, they drop the hard G too,
      and some dutch dialects (drents is impossible, limburgish is bullshit too) are unintelligable to the standard Dutch speaker,
      but most of them are just hard to understand until you get an hour of exposure and start getting an ear for the vowel shifts and the silent consonants.
      i see americans complain all the time they can't get a word of what count dankula says, but i can understand the whole thing bar like 2 words taht are specific to the region :)

  • @philpaine3068
    @philpaine3068 2 роки тому +95

    As a Canadian, I found it much easier to understand people in Scotland than people in England, and the further south I went, the harder it became for me. Even broad Scots is no problem for me. The cultural influence of Scotland in Canada was very strong through much of its history, as a glance at the names in a history book will quickly reveal. Before World War 2, Walter Scott and Robbie Burns were on the mantle in every home, usually placed next to the family Bible. Every small town has a curling rink as well as a hockey rink. Pipers accompanied any public event (and still often turn up). I'm French Canadian, but most Scottish things that would puzzle a Londoner were familiar to me in my childhood. All three of Scotland's languages were present in Canada for centuries, and each had some influence on Canadian English. There are still Gaelic speakers in rural Nova Scotia. There was, for about 200 years, a First Nations language that combined Cree/Ojibway grammar with a largely Gaelic vocabulary. At one point, in the 19th century, there was a bill in Parliament to make Gaelic the third official language, after English and French, which only failed by a single vote. One famous Canadian writer confessed that, like most of his countrymen, he considered the "posh" English accent the most incomprehensible and disagreeable in sound, while "the educated speech of Edinburgh" to be "sweet and noble."

    • @robinrainmaker7232
      @robinrainmaker7232 2 роки тому +5

      Excellent bit of history! I’m also Canadian and try to explain to Americans why there are so many, Macdonald’s, Maclean’s, McNeil’s, Odonald’s, Murdoch’s etc all over Canada.

    • @harrietwoolever6180
      @harrietwoolever6180 2 роки тому +1

      @@robinrainmaker7232 My great uncle (Irvine) emigrated to Canada from Scotland around 1910 or so.

    • @FuerteEnglish
      @FuerteEnglish 2 роки тому

      Loved that 👍🏽

    • @KindredBrujah
      @KindredBrujah 2 роки тому +1

      Kind of glossing over _why_ there is such a strong Scottish heritage in Canada, but yes.

    • @philpaine3068
      @philpaine3068 2 роки тому +4

      @@KindredBrujah Yeah, we are quite aware of those reasons in Canada. I didn't go into it because it would have required doubling the length of my comment. I remember as a child being taught all about the Highland Clearances, which loom large in Canadian history books ---- and it was taken for granted that in any historical conflict between Scots and the Sassenach, the Scots were automatically the good guys. To this day, it's hard for me to read English history without that little prejudice sneaking out of my subconscious. One of the best detailed descriptions of the effect of the Clearances on a small Scottish island is in a Canadian mystery novel I recently read --- The action of the novel takes place entirely in Quebec, but the story of the Clearances is used to establish the origins and mentality of the characters.

  • @PaulMclauchlin
    @PaulMclauchlin 3 роки тому +478

    Jack's accent is not "standard Scottish" it's fairly upper class.

    • @lesmup2159
      @lesmup2159 3 роки тому +35

      Posh Aiberdeen, jist like me.

    • @lospazio
      @lospazio 3 роки тому +39

      I am not an English speaker, but I suspected that something was wrong with that. I have been to Scotland only once in my life. I visited Edinburgh, Glasgow, Stirling, Inverness and the Isle of Skye, and I don't remember having heard that kind of English. Actually it was very hard for me to understand all the people I met.

    • @helenamcginty4920
      @helenamcginty4920 3 роки тому +24

      I come from Blackpool where a lot of Scots, mostly from Glasgow, holidayed. We got used to the different vocabulary. My best pal was from Kirkcaldy (pronounced kikoddy) she used a lot of scots words. D'ye ken. The morn, for tomorrow. Bairns for children. E.g. och the bairns are greetin'..the children are crying. Oxter for armpit etc etc.etc.
      You are right that Jack's accent is posh.

    • @grassrootsfootball225
      @grassrootsfootball225 3 роки тому +43

      Sounds like a londoner who moved to Scotland in his teens hah

    • @alanbugler4404
      @alanbugler4404 3 роки тому +15

      Jack's accent isn't that far from mine. I was born and raised in Inverness, my mother's family are from every city in Scotland, my father is from the south of England.

  • @davidluciemable3778
    @davidluciemable3778 2 роки тому +2

    I’ve found one of my new favorite UA-cam channels 😂

  • @lokma6815
    @lokma6815 Рік тому +1

    Very informative and interesting lesson. Thank you! It's so helpful for me who's going to Aberdeen for 1 year.

  • @oliverlison
    @oliverlison 3 роки тому +7

    I lived in Edinburgh for four years. I had a great time and I love that Scottish Accent!!! I miss hearing it.

    • @kme
      @kme 2 роки тому +1

      I lived in Edinburgh and Dunfirmline for a while, then moved to Ireland. Came back home to Canada and ppl seem to think I'm either Scots or Irish. They said it was in my accent but I honestly don't hear it that much. Maybe a few words, but... idk. It's weird how much one can pick up without realising...

  • @alinapala
    @alinapala 3 роки тому +52

    I like the vowel and R pronunciation in Scotish English, as they are "similar" to those in my language (Spanish). They are easier to me.

    • @mamymimma
      @mamymimma 3 роки тому +8

      Same for me ( an Italian ) 🙂

    • @RaduB.
      @RaduB. 3 роки тому +6

      And fewer vowels in Scottish English than in RP... That makes it easier for a Romanian as well! 🙂

    • @changito4625
      @changito4625 3 роки тому +7

      Sabía que no era el único en pensar eso jaja

    • @damaslpressath
      @damaslpressath 2 роки тому +2

      same like the boarisch...bavarian R... sakarrra Diiiii

    • @DOC19581
      @DOC19581 2 роки тому +1

      Ask a Glaswegian to say "burglar alarm". I'm allowed to ask that because my wife (and her parents) are from Glasgow. I'm just a dumb Aussie.

  • @Mandosami
    @Mandosami 3 роки тому +22

    'wee' is used in New Zealand often. Especially in the South Island due to the Scottish influence in the deep south. Dunedin in particular.

    • @grendel_nz
      @grendel_nz 2 роки тому

      And around Waipu. Aye :)

    • @rachelcookie321
      @rachelcookie321 2 роки тому

      Really? I live in Christchurch and have never heard anyone use it.

    • @Mandosami
      @Mandosami 2 роки тому

      @@rachelcookie321 yep. Really

    • @Zambesigirl
      @Zambesigirl 2 роки тому +1

      Grew up in Nelson, live Christchurch ‘wee’ is very common in my experience.

    • @josephmccrory618
      @josephmccrory618 16 днів тому

      Dunedin-The original Gaelic name for Edinburgh.

  • @bibianagarzon6809
    @bibianagarzon6809 Рік тому +1

    Thanks a lot! This content is very useful for my learning because it is a very interesring conversation. Now, I' m focusing more on understanding the different accents of English.

  • @-randomuser-4897
    @-randomuser-4897 2 роки тому +22

    It's pretty interesting to hear a northern Scottish English accent; being french, I could've mistaken it for a slight french accent. Also, seeing the similarities between French and Scottish makes me want to learn this language. Thanks to you both for explaining the Scottish accent, along with some vocabulary !
    Take care everyone.

    • @grendel_nz
      @grendel_nz 2 роки тому +1

      The 'auld alliance' between the french and the Scots is behind some of the same sounds. Also after 1066 the Norman French administered Britain speaking and writing old French. Paris french later took over across France but old tongues lived on at the fringes of Britain.

    • @realitywins9020
      @realitywins9020 2 роки тому +1

      @@grendel_nz almost correct but the Normans only conquered England, not Scotland. Normans did intermarry into Scottish royalty and nobility though

    • @WallyPyneoil
      @WallyPyneoil Рік тому

      @@grendel_nz Would those be originally from Ireland in Scotland?

    • @Mel-xp4kk
      @Mel-xp4kk Рік тому +2

      As a native French speaker, I also thought the same about the slight French accent.

  • @MeanBeanComedy
    @MeanBeanComedy 2 роки тому +55

    It's fascinating to hear the similarities between his accent and ours in the South/Appalachian area.

    • @jodyporter6086
      @jodyporter6086 2 роки тому +14

      That is because many people from Scotland and Ireland settled in the Appalachian area during the clearing by the English. My husband has traced his ancestors and they spent time in your area when they came to America.

    • @brucecollins4729
      @brucecollins4729 2 роки тому

      @@jodyporter6086 the scots in amerikay go back further than the clearances.

    • @MeanBeanComedy
      @MeanBeanComedy 2 роки тому +1

      @Purple Burglaralarm Hmmmm.... 🤔🤔🧐

    • @MeanBeanComedy
      @MeanBeanComedy 2 роки тому +2

      @Purple Burglaralarm Anyone who says "science" in that context when describing a specific phenomenon is not someone worth conversing with.

    • @pamshaffer2906
      @pamshaffer2906 Рік тому +1

      I was going to say he sounds like he's from Pittsburgh.

  • @karieanne25
    @karieanne25 2 роки тому +9

    very interesting. I remember my own dad, from Tennessee, saying the words 'about' as 'ah-bah-oot', and an odd pronunciation of 'out', as 'ah-oot'....I remember thinking it was so odd, and wondering why he pronounced these words this way. He later dropped those pronunciations and I kind of missed it. It seemed so charming to me and still does. It must have been a Scottish holdover. Even in the city in Alabama USA, we have about 6 dialects that I could imitate right now. It is so odd, but accepted, and we think nothing of it. A couple of them can seem almost incomprehensible to those who are not used to it. I remember once, when passing through, before I moved here, I went to a fast-food drive through window....I had absolutely no idea what the person was saying at the window.....could not comprehend it. It was like a foreign language. The different dialects are often indicative of socio-economic standing and educational level. My grandmother would say, 'It's coming up a cloud', which meant 'it looks like it's going to rain.' A country saying that perhaps came from Scottish roots. We all knew what it meant. Dropping g's at the end of a word, ('droppin')...reversing diphthongs (the pronunciation of 'pie' as 'pi' (long i) or 'pi-ee' (two syllables/diphthong)....all are indications of educational level and socio-economic standing. Thank you for this very entertaining and enlightening commentary.

    • @UkSapyy
      @UkSapyy 2 роки тому +1

      Southern USA had lots from the around borders move to Southern USA so coulda been Northern English as well as Scottish. Back then UK accents in the North East held onto old English phasing of the Angles and is what Scots is based on. As the borders became more integrated the dialects were lost which is why Scots is strongest in the North East of Scotland. But in both North East of England and Eastern Scotland, people would understand 'Look at sky, it's comin up a cloud'. Although Scots uses the Old English structure and is more than a dialect tbh.
      I'm from North Yorkshire which is about 100 miles from the borders and dependent on dialect we get words similar to Scots but Yorkshire dialects take from old Norse & English. For example in Scots child is Bairn but in Yorkshire, you'd hear Barn. Or Scots they say Thole but in Yorkshire, we'd say Thoil, it's used to mean afford/tolerate. And we'd say who as 'oo' or about as 'abaht'. There's more but I find this stuff interesting, a stamp of history that carried over into the present. The Scots have done a good job at preserving their culture.

    • @karieanne25
      @karieanne25 2 роки тому

      @@UkSapyy very interesting. Thank you.

    • @MahaliaMD73
      @MahaliaMD73 5 місяців тому

      As an Alabamian, I agree. I’m from Bham but grew up mostly in Montgomery and my accent is very different from my mom’s small town Clay county accent (and I LOVE imitating her 😂). My Dad’s Dothan accent was completely different from ours. He had almost an “old Montgomery “ drawl on words such as “corner” which he would pronounce “kona”, and “bub” for “bulb”.

  • @evenkeel6131
    @evenkeel6131 3 роки тому +9

    Love me an ice cold Irn Bru from time to time. It's actually quite easy to come across in Canada for some reason. I don't know any others who buy it, or many who've even heard of it.

  • @ace-of-space
    @ace-of-space 2 роки тому +1

    My mom was born in Scotland and left at 18 in 1962. Moved to USA. She still has the accent. She's from Gourock, Renfrewshire. They end words with an upbeat.. always sound happy. (True, wee is used alot) Cheerio the noo

  • @fjolliff6308
    @fjolliff6308 2 роки тому +1

    That skit at the end was so funny! I'm against stereotyping, but you guys were hilarious! Good work!

  • @gringo-star
    @gringo-star 2 роки тому +15

    I had a great year in West Scotland 16 years ago, and then I realized that the English I was learning at school was totally different with the one spoken in the UK. My teacher in English was telling me that when she had to go to Cambridge to get her teacher's diploma, once she arrived in London she used to be in shock because she wasn't able to understand the locals and she asked herself - "what English exactly I'm teaching the people?!"
    It was absolutely the same with me when I was in Scotland. It was pretty interesting experience, which I'll remember till the rest of my life!
    Alba gu Brath! ✊

  • @janhavlis
    @janhavlis 3 роки тому +28

    i was in a pub in orlando, florida, talking with my colleagues on a free eve during a conference and a man came to me asking, if i am not scottish. i was puzzled and a bit slow in thinking cos of the beer, but then i realised i had to roll my R (my mother tongue is czech), otherwise trying to use RP, which made the scottsman impression :-)

    • @frankgradus9474
      @frankgradus9474 3 роки тому +1

      As the saying goes: roll the r's, dot the i’s and cross the t’s ... You're gonna like it: Waldemar Matuška - Když máš v chalupě orchestrion (1975).

    • @janhavlis
      @janhavlis 3 роки тому +2

      @@frankgradus9474 oh, the main theme from the "chalupáři" TV series :) although WM's songs are not really my cup of tea, he was a fabulous singer and also an actor. his role in "všichni dobří rodáci/all my good countrymen" film is quite memorable.

    • @TheBigBoyBrian
      @TheBigBoyBrian 2 роки тому +1

      Chutna mi czeske piwo!

    • @Kat-mu8wq
      @Kat-mu8wq 2 роки тому

      I'm Scottish and I roll my r's.
      If I say that in a sentence it comes as; I roll my arse. 🤣🤣🤣

  • @gnarbeljo8980
    @gnarbeljo8980 2 роки тому +5

    Only been to Scotland once but for almost a month, mostly in Edinburgh and around Inverness, also Dornoch by the way. Fell in love with it, Edinburgh, the countryside and language.
    I'm an American in Sweden with both languages from birth and found it so interesting all the words in Scots that have almost the same pronounciation and exactly the same meaning in Swedish.
    Bairn for children barn in Swedish. Ken as they mentioned is pronounces shen but spelled Kän och Känner, Känna and means to know but also to feel. Many more examples I was constantly surprized to here. I can't wait to go back someday!

  • @johndewey6358
    @johndewey6358 2 роки тому +1

    Fascinating! With such close geographic proximity, yet so many differences. Thank you.

  • @seamlab8870
    @seamlab8870 2 роки тому +1

    Hahaha I fell off my chair when you brought up Scottie from Star Trek! 🤣🤣🤣

  • @bairn75
    @bairn75 2 роки тому +24

    “Smashing” or “smashin’” is from “Is math sin” or as it is often contracted, ‘S math sin. It literally means “that’s good.” “Math” is pronounced “mah” and “sin” as “shin.” Omitting the “i”, leaving just the “s”, makes the phrase sound like “smashin’” when said quickly.

  • @grindupBaker
    @grindupBaker 2 роки тому +9

    Could this be used as a handy technical guide for figuring out just what the heck it is that Scottie is doing when he repairs the Warp Drive ? That sort of knowledge could save lives.

  • @lucaenglishteacher4059
    @lucaenglishteacher4059 3 роки тому +5

    Many, many springs ago (23) I started working as an air crew for the national airline and I’d never forget operating my first “shuttle” flight to Glasgow … running the bar trolley, I was asked for something that sounded like “weit wein” (white wine) by some charming old lady (I love the Scots) … initially, as I didn’t have a clue on what she was after 🤣 I apologised saying I didn’t think that drink was in stock 🤣 … but thankfully my colleague was from Scotland and immediately put me on the right track … and there a nice bottle of chilled Sauvignon Blanc appeared 🤣😂🤣😂🥂

    • @peterpastierik8386
      @peterpastierik8386 3 роки тому +3

      Yes, once you start realizing how they pronounce vowels and diphtongs and that e.g. [ai] becomes [ei] so file [fail] becomes [feil], then it's much easier

  • @houzbizness303
    @houzbizness303 2 роки тому +2

    Living in Sweden and hearing the examples of Scots given at around 6:40 I hear similarities. "Braw day" is equivalent to "brå dag" and "dreich day" to "drytt dag". Brå and drytt meaing good and foul respectively.

  • @claireandersongrahamkeller2744

    That was great. Thank you. I am moving to Scotland, from Maui, and I aim excited to learn all this and more...That was so funny: ."I'm away!"

  • @Ironfist85hu1
    @Ironfist85hu1 3 роки тому +18

    What is a language, what is a dialect? Easy. Language is a dialect with an army behind it.

  • @scash9320
    @scash9320 Рік тому +3

    Another interesting difference in Scottish English/Hiberno English, is the use of the question word, “amnt’t I” instead of the standard English, “aren’t I” which is actually grammatically incorrect. In the west of Scotland it’s pronounced something like “amumt’ah”. Thanks for the video!

  • @andywood5699
    @andywood5699 2 роки тому +4

    My Grandmothers family came from Dundee to Canada in the 1800s and my dad grew up with Gaelic being spoken and a lot of these words and pronounciations being used at home. He passed them on and I was quite familiar with a lot of the words and phrases being discussed here even though we don't use them anymore.

  • @huiz61
    @huiz61 6 місяців тому +1

    Wonderful video! Interesting and educational to know sth about Scottish accent. And Jack so CUTEEEE!

  • @gregbrogan9061
    @gregbrogan9061 Рік тому +2

    I love Scottish accents - they can be so different. I had a Scottish friend from Edinburgh doing an interior design project - I asked her "What colour would you call that?" She replied "It's a greeny-grayee-blue" In a Scottish accent that sounds incredible!! Very clear and understandable, with such an incredible sound and rhythm... the double "gr..." with those rolling "R" sounds and then the exaggerated "ooo" on the blue. Love it! Every time I saw a similar colour I would tell everyone that colour in a Scottish accent.
    I went to a conference in Asia. A Scottish guy got up in the room of about 500 people to ask a question of the speaker. He asked 3 times, more slowly each time, but the entire audience and the speaker were just lost. I felt bad for he speaker because he was really trying, but just couldn't understand. Finally another Scottish guy got up and translated the first guy's Scottish-English into understandable Scottish-English... The whole room got it, had a good laugh and the speaker replied. It was really like a foreign language.

    • @leechumbley5440
      @leechumbley5440 Рік тому +1

      (mega trilled r) That's reaeaealy greaeaeaeat.

  • @Sabhail_ar_Alba
    @Sabhail_ar_Alba 3 роки тому +36

    There are many different accents across UK and there isn't a specific 'Scottish accent' the
    differences between Dundonian and Shetlander are as big as Glaswegian to London.

    • @MmostlyRandom
      @MmostlyRandom 3 роки тому +6

      yeah or Glaswegian and Falkirk and there's only 32 miles between them the accents are completely different

    • @scotmark
      @scotmark 2 роки тому +2

      I love the Shetland accent: ua-cam.com/video/iErH5MbU05g/v-deo.html

    • @palepilgrim1174
      @palepilgrim1174 2 роки тому

      There's also a lot of differences in the way people speak within regions based on things like class, education/intelligence levels, gender, individual personality, background etc. etc.
      As with anywhere else in the world.
      I'm from Glasgow but I found it far easier understanding a Polish colleague who literally spoke broken English on our radios than I did other locals in my team (because they were just incredibly lazy, poor speakers and extremely uneducated).
      I speak English really differently to how my parents talk it too, which I think is actually pretty common for younger generations due to mass media exposure and the Internet. It's not just differences in accent and pronunciation etc. it's differences in basic vocabulary which are now developing.
      Every second thing I say seems to be misunderstood by my older family members and I'm frequently asked to repeat things or explain words.

  • @riccamacho6292
    @riccamacho6292 3 роки тому +39

    It often strikes Americans as funny that Brits think that “trousers” is only used in the UK to designate what Americans call “pants”. In most dialects of American English both words are used interchangeably and many Americans use “trousers” quite frequently. The only thing we don’t do is use the word “pants” to designate “underpants”. That is definitely British usage.

    • @mikiohirata9627
      @mikiohirata9627 3 роки тому +5

      Trousers for dress up Pants for casual but never means a good pair of Slacks.
      Where do you put Slacks in.

    • @riccamacho6292
      @riccamacho6292 3 роки тому +5

      @@mikiohirata9627 Haha I forgot about slacks. More in use for women’s trousers than men’s. Also. For men « trousers » aren’t necessarily more dressy than pants where I come from and are just an alternative term.

    • @Trallalinda08
      @Trallalinda08 2 роки тому

      .. what about "trews" - I saw this in an English novel a few years back?

    • @ggreig
      @ggreig 2 роки тому +4

      @@Trallalinda08 Trews almost certainly means they were tartan.

    • @scotmark
      @scotmark 2 роки тому +2

      I was disappointed he didn't even mention "breeks" (of Germanic origin, not sure of its relation to "britches").

  • @Deb.-.
    @Deb.-. 2 роки тому +8

    I visited relatives on the Orkney Isles, I laughed as when the family gathered to meet me, they might just as well have been speaking a foreign language to my Australian ears. But I did somehow manage even though they seems to be speaking a 100 miles an hour. 😃

  • @SoniaSonya-q1m
    @SoniaSonya-q1m Рік тому +1

    Thanks a lot to both of you. Very interesting lesson! Whatever English accent is wonderful for an English learner like me.

  • @SuperPassionflower
    @SuperPassionflower 2 роки тому +1

    Love from Amsterdam, Netherlands! I Love this channel and enjoy learning as much as I can comprehend! This video also, very enjoyable and interesting, I have a few friends in Scotland (loved my visits there in the past, hope to get there soon again) !!! One day I might be able to translate the last line I wrote into .... cockney perhaps? I wish! hm... maybe revisit London and the rest of England too, soon

  • @muhammadhazwan2
    @muhammadhazwan2 3 роки тому +5

    Intonation and pronunciation. I love hearing both talking.

  • @countesscable
    @countesscable 2 роки тому +4

    Also my Gran from Rural Southern Ireland lived with our Family, but I notice a lot of phrases she used sound very similar to Scots. “Whisht will ye!” “Ye eejit”. She also used phrases such as “you’ll be wanting your tea” this actually was used by our entire family so I’m not sure if it is an Irish or general Celtic phrasing. We are Welsh

  • @wfdix1
    @wfdix1 Рік тому +3

    I had the opportunity to work in Britain for three years, and visited Scotland many times to find “my roots”. During a moment in Inverurie, I had someone speak to me and it sounded like a record played backwards. I was told the dialect was/is Doric, and that I could read it in a cartoon called The Broons and Oor Wullie.

  • @5400bowen
    @5400bowen Рік тому +1

    I love the spoken word, accents, dialects languages...I always am frustrated when I cannot converse with others.This is interesting, and you two did a great job just being silly as well. I really enjoyed this one, my third viewing of your Utube offerings.And just to brag little, I learned to speak Spanish pretty fluently just from working and associating with Spanish speakers. Many were pretty surprised an "Anglo" could speak it so well. But the thing I took as a pretty big compliment was when they asked where I was born, they said they were surprised because it was a second language/I had not grown up in a Spanish speaking community. I just used Speedy Gonzolezes' accent, and it worked like a charm! Well, Mel Blanc and Peter Sellers were two of our biggest idols growing up. And we liked "My Fair Lady" so much, I can still remember long stretches of the song lyrics (I used to know almost all of them) though I've only seen it once since I was a child (I'm 68 now). So if you want to improve your pronunciation, try putting on your best foreign accent while speaking that language, whatever it is.

  • @paulnewman2000
    @paulnewman2000 2 роки тому +1

    Heard in a bakers shop in Dundee, while a couple of mechanics ahead were deciding what type of 'bridie' (a type of meat pasty) they would have, onion, or plain: "I'll hae a plen un, an' un ingan un an' a'. " (I'll have a plain one, and an onion one as well). 'I'll ' was pronounced like 'ail'. (an' a' = 'and all' , means 'as well' or 'also').

  • @combo668
    @combo668 3 роки тому +7

    As a non native English speaker, I have heard Scottish accent first time in a movie called Brave. I find it quite fascinating.

  • @nemanjinho3830
    @nemanjinho3830 3 роки тому +9

    I learnt wee, aye, lassie, smashing and some other words from Scottish tv series "Still game" (Netflix), btw it's amazing enjoy watching :)

    • @GeorgWatson
      @GeorgWatson 3 роки тому +2

      The same for me. The best show ever. I'm on my third round. Of course I watch with subtitles. Otherwise I understand maybe 20%.

    • @nonny559
      @nonny559 3 роки тому +2

      Thanks, your comment is what i'm looking for ;D

    • @romgl4513
      @romgl4513 3 роки тому

      So, no pirate movies ever watched?

  • @nerferothdrake559
    @nerferothdrake559 3 роки тому +9

    Oh God I'm so much in love with Scottish accent.

  • @Moonlight10198
    @Moonlight10198 Рік тому +1

    Duolingo just threw the phrase "IRN BRU" at me with no definition or context other than it was Tasty so I'm glad this clarifies things a bit

  • @rachelx04
    @rachelx04 2 роки тому +1

    I think outwith is my favourite word!! it's so useful!! I couldn't believe it wasn't used outwith Scotland when I first heard that fact!!

  • @madaboutsnooker147
    @madaboutsnooker147 3 роки тому +6

    in danish as well "I know him" , "Jeg kender ham" In all the nordic languages besides finnish, it seems we use Kender, Kænnar, and more variations of that.

  • @Matty88K
    @Matty88K 2 роки тому +7

    I had a business partner married to a lady from Edinburgh. Her sister came to visit (here in New York) and we went out drinking and when we stepped out for a smoke, she actually said "It's a braw bricht moonlicht nicht the nicht". Her sister broke out laughing and they had to tell us what it was all about.

  • @adolforodolfo6929
    @adolforodolfo6929 2 роки тому +24

    Jack's accent isn't very broad, to say the least - it's actually 'posh' Scots and closer to English than the Scots spoken by working class people.
    I had a great friend and work colleague - a Greek but he had lived and worked in England for several years and his English was fluent. His favourite TV programme was Rab C. Nesbitt (a sit-com where the characters speak with broad Glaswegian accents), but he had to watch it with sub-titles on to understand what they were saying.

  • @suzypalma5387
    @suzypalma5387 2 роки тому +1

    This was very engaging. I learned so much! Well done !

  • @cterence1767
    @cterence1767 Рік тому +1

    7:46 I'm from Dumfries and Galloway in the south of Scotland and have never heard this, the conjugations of kenn where I'm from are "I dunnie kenn" is "I didnae kenn" or "I never kenn".