16 mots en français qu'on retrouve en anglais

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 27 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 44

  • @sabinemarka2102
    @sabinemarka2102 7 років тому +1

    Thank you so much for this vidéo. You're cool. ..

  • @fregona2867
    @fregona2867 5 років тому +2

    Hello Adrian
    "a rendez-vous", il me semble ! Thanks

    • @Ispeakspokespoken
      @Ispeakspokespoken  5 років тому +1

      Fregona thank you for your question. What do you mean?

  • @elyseepasteur6163
    @elyseepasteur6163 6 років тому +2

    Thanks a lot!
    Will you add ' bon appetit' 'du déjà vu'?

    • @Ispeakspokespoken
      @Ispeakspokespoken  6 років тому

      Élysée Pasteur thank you for your question. Good idea!

  • @corinnedekoun6276
    @corinnedekoun6276 4 роки тому +1

    L'un de mes ancêtres célèbres est Guillaume le Conquérant, duc de Normandie et roi d'Angleterre et je sais qu'il a introduit la langue française à la cour d'Angleterre : chair, table, fork , court, judge, law ... Je sais aussi que la devise de l'Angleterre est restée aujourd'hui même en Français : "Honni soit qui mal y pense."

  • @patriciaandreatta5697
    @patriciaandreatta5697 7 років тому

    Hello from France!
    On trouve aussi le fameux "faux pas" en anglais.Right?
    Thank you for your explanations as always so clear.

  • @fabriceleclerc5816
    @fabriceleclerc5816 7 років тому +1

    Salut Adrien, pourrais-tu faire une vidéo sur les réponses: Yes I do, yes I did, yes I am ...
    Merci pour ce que tu fais

  • @delabbayegerard6110
    @delabbayegerard6110 7 років тому

    leçons très vivantes. Merci Adrien

  • @Luke64557
    @Luke64557 7 років тому +2

    Hi Adrian ! Il y a aussi l'expression "déjà vu" qui revient souvent chez les Américains en tout cas

    • @Ispeakspokespoken
      @Ispeakspokespoken  7 років тому +2

      Yes exactly Jan Wodan.

    • @realeyes2193
      @realeyes2193 6 років тому +1

      "déjà vu" existe aussi au japon et dans beaucoup d autre pays du monde !
      Je suis actuellement dans un pays anglophone et je vois beaucoup de mots français écrit sur les façades des commerces comme par exemple :
      -Souvenirs
      -Café
      -Couturier
      J ai même vu un "Bon appétit" ^^

  • @zakyamaatoug1478
    @zakyamaatoug1478 7 років тому +1

    Merci non seulement on apprend l'anglais mais le francais aussi!!!!

  • @cony3524
    @cony3524 2 роки тому +1

    Dear Adrian
    It’s curious but I heard several times American people say ”bon appetit” .

  • @dallynoelle131
    @dallynoelle131 7 років тому +1

    thanks Adrian for there precisions

  • @micoljulien872
    @micoljulien872 7 років тому +1

    Il y'a le "Bravo" aussi, très utilisé!

  • @Matteo_dlttr
    @Matteo_dlttr 7 років тому +1

    Merci j'adore t'ai vidéos

  • @alanjones1523
    @alanjones1523 6 років тому +1

    Petite correction : "bargain" rime avec "pin" ou "win," pas avec "gain."
    A propos de "royal" et "kingly" : ces mots ne sont pas interchangeables. "La famille royale" est forcément "the royal family." "Kingly" ne veut pas dire "du roi" mais plutôt "digne d''un roi" ("a kingly demeanor"...). Il y a beaucoup d'autres exemples : en anglais "tranquil" et "fatiguing" sont plus nuancés que "quiet" ou "tiring."

  • @Adrien-em9lt
    @Adrien-em9lt 7 років тому +1

    Thank you teacher :)

  • @abdoulatifsidiki4651
    @abdoulatifsidiki4651 7 років тому +1

    Il y'a aussi les mots comme "Rendez-vous", "déjà-vu" etc...

  • @ohana2906
    @ohana2906 7 років тому +1

    tu explique bien

  • @lilou-pj1jw
    @lilou-pj1jw 7 років тому +1

    Pertinent

  • @Adrien-em9lt
    @Adrien-em9lt 7 років тому +1

    Hi Adrien!! C'est moi ou je progresse!!??
    Je connaisszis deja tout ça, sauf "an affaire" :)
    I PUT DOWN IT :)

  • @brunosaccoman2620
    @brunosaccoman2620 6 років тому +2

    J arrive mais faire des phrases pas facile mais c est bien

  • @linodieng6950
    @linodieng6950 6 років тому +1

    Ma question c'est comment bien maîtriser ces deux langues

    • @Ispeakspokespoken
      @Ispeakspokespoken  6 років тому

      Lino Dieng Ok c'est noté ! Je t'ai répondu sur ton commentaire précédent

  • @francoisclaudot7320
    @francoisclaudot7320 7 років тому +1

    Euh hostel = auberge
    Et hotel = hôtel non ?

    • @Ispeakspokespoken
      @Ispeakspokespoken  7 років тому

      Thank you for your comment Francois Claudot. "Hostel" peut effectivement être traduit de différentes façons: auberge/ hôtel / foyer / résidence. A l'inverse, le mot français "hôtel" peut également se traduire par: hotel, hostel, inn, lodge. Je reste à ta disposition.