0:01 - Início do vídeo 0:10 - Tema 0:12 - Sobre pronúncias e formas pronúncias 0:41 - Metodologia/Forma de Pronúncia de Erasmiana - Erasmo de Roterdã 0:57 - Novo Testamento Grego 1:17 - Forma de Pronúncia Erasmiana - Etacista 2:14 - Vantagens da Pronúncia Etacista 2:19 - Vantagem 1 2:28 - Vantagem 2 2:41 - Discussão sobre outra forma de pronúncia 2:52 - Forma Itacista ou Iotacista 3:03 - Transformações das pronúncias gregas com decorrer do tempo 3:53 - Exemplo de mudança 4:33 - Início da explicação das diferenças 4:36 - Diferenças nas Consoantes 4:42 - Diferenças nos ditongos 4:54 - Parte dos Itacistas defendem/tentam fazer uma aproximação ainda maior da pronúncia do grego Koiné com a pronúncia do grego Moderno 5:08 - Exemplo 5:34 - Existem muitas variantes 5:50 - Sugestão para aprofundamento do assunto 6:07 - Nome do livro 6:33 - Indicação da gramática grega usada no curso e adoção do método Erasmiano - Etacista 6:54 - Conclusão 7:50/8:06 - O aprendizado atual não é exato e 100% qto às pronúncias, mas o mais importante/a prioridade/a essência é inicicialmente entender o texto 8:23 - Razão pela adoção do método/forma erasmiana 8:33 - Tema da prox aula 8:52 - Fim
Só deixando minha contribuição...No início, quando comecei a estudar o grego koiné, adotei a pronúncia erasmiana porém decidi estudar o grego moderno e achei muito mais vantajoso adotar a pronúncia moderna para o grego koiné. Dentre outras vantagens em se fazer isso é que a pronúncia moderna torna a leitura bem mais natural e já ajuda a treinar a pronúncia do grego moderno para quem quer fazer a transição de um dialeto para o outro. Além disso, acho que também é vantajoso para quem quer ensinar crianças a ler em grego koiné. Mas em fim, o importante é se sentir confortável e entender o texto bíblico.
Olha, eu sou um iniciante no grego e acho que se formos ensinar á crianças a pronúncia nova, vamos ter que acrescentar regras e outras coisas, então parece-me mais favorável utilizar a pronúncia erasmiana
@@viniciuscomentador4114 Na verdade eu acho o contrário: vamos remover regras pois o grego moderno não tem tantas regras quanto o Koiné. Por exemplo: ao invés de pronunciar ι η ει οι υ com sons separados, como ensina a pronúncia erasmiana, no grego moderno essas letras e sílabas todas passam a ter o som de "i".
@@viniciuscomentador4114 Outra coisa é que, o Grego moderno possui 4 casos: nominativo, acusativo, genitivo e vocativo, também as palavras mudam de forma de acordo com o caso, ou posição, em que se encontram na frase, não apenas o substantivo como também o artigo que o acompanha. O que é bem mais simples do que o grego Koiné. Mas se é só uma questão de pronúncia. O importante é escolher uma que vc se sinta mais a vontade.
Paulo, boa noite! Curto demais as suas publicações,principalmente as aulas de grego. Gostaria de sugerir a vc, que elabore um curso de pregação expositiva. do texto ao sermão. Os cursos q são oferecidos hj em algumas é mais sobre a importância da pregação expositiva. Se vc oferecer em sua plataforma, eu serei seu aluno. Abraço.
Olá Paulo Won. Hoje na Grécia ninguém reconstrói a pronúncia dos textos antigos, simplesmente a pessoa lê do modo moderno. Aqui no Brasil quando lemos Camões não realizamos a reconstrução do Português medieval . Sendo assim não seria mais fácil fazer como fazem os gregos atuais? Sou estudante de grego moderno e leio os textos antigos com pronúncia moderna.
@@won_paulo é comum o estudo do grego moderno se fundir com o estudo do grego antigo , daí a necessidade da pronúncia moderna veja este exemplo :ua-cam.com/video/0L3-ybkqcL4/v-deo.html
Professor Paulo Won, apenas corrigindo a data inserida ao nascimento e morte de Erasmo de Roterdã: é apresentado a partir de 46s como 1446 - 1563, totalizando 117 anos. Porém a história registra: 1466 - 1536, totalizando 80 anos. Obrigado!
Meu amigo de onde você tirou essa informação cite para nós, o idioma oficial da igreja Católica romana é o Latim. As Missas oficiais no Vaticano é rezada assim como a publicação de seus documentos oficiais. Mas é claro que integrantes estudiosos sabem o grego clássico, koine.
Parabéns.... Uma dúvida quando se usa a letra V do nosso alfabeto em português no grego bíblico. No caso da palavra evangelho. (ευαγγελιον) a transliteração seria está... euaggelion a dúvida é na pronuncia se usa V
@@felixdossantos8464 Eu sempre entendi como "Eianguelion". Duplo gama o primeiro tem som de "n", o ditongo EY são pronunciados normalmente: Ei. As poucas vezes que me lembro de ter ouvido a pronuncia do "V" foi em substituição a pronúncia do "B".
@@DavidSCarvalho no periodo alexandrino nã lingua grega não existia o som de "v". foi no período bizantino que o beta e o ípisilon passaram a produzuir o som de "v"
Não sou especialista em grego mas pelo que já estudei essa letra pode ser pronunciada como [x] (como o j espanhol em trabajar) ou [kʰ] (um som de k seguido de uma aspiração)
0:01 - Início do vídeo
0:10 - Tema
0:12 - Sobre pronúncias e formas pronúncias
0:41 - Metodologia/Forma de Pronúncia de Erasmiana - Erasmo de Roterdã
0:57 - Novo Testamento Grego
1:17 - Forma de Pronúncia Erasmiana - Etacista
2:14 - Vantagens da Pronúncia Etacista
2:19 - Vantagem 1
2:28 - Vantagem 2
2:41 - Discussão sobre outra forma de pronúncia
2:52 - Forma Itacista ou Iotacista
3:03 - Transformações das pronúncias gregas com decorrer do tempo
3:53 - Exemplo de mudança
4:33 - Início da explicação das diferenças
4:36 - Diferenças nas Consoantes
4:42 - Diferenças nos ditongos
4:54 - Parte dos Itacistas defendem/tentam fazer uma aproximação ainda maior da pronúncia do grego Koiné com a pronúncia do grego Moderno
5:08 - Exemplo
5:34 - Existem muitas variantes
5:50 - Sugestão para aprofundamento do assunto
6:07 - Nome do livro
6:33 - Indicação da gramática grega usada no curso e adoção do método Erasmiano - Etacista
6:54 - Conclusão
7:50/8:06 - O aprendizado atual não é exato e 100% qto às pronúncias, mas o mais importante/a prioridade/a essência é inicicialmente entender o texto
8:23 - Razão pela adoção do método/forma erasmiana
8:33 - Tema da prox aula
8:52 - Fim
Só deixando minha contribuição...No início, quando comecei a estudar o grego koiné, adotei a pronúncia erasmiana porém decidi estudar o grego moderno e achei muito mais vantajoso adotar a pronúncia moderna para o grego koiné. Dentre outras vantagens em se fazer isso é que a pronúncia moderna torna a leitura bem mais natural e já ajuda a treinar a pronúncia do grego moderno para quem quer fazer a transição de um dialeto para o outro. Além disso, acho que também é vantajoso para quem quer ensinar crianças a ler em grego koiné. Mas em fim, o importante é se sentir confortável e entender o texto bíblico.
Olha, eu sou um iniciante no grego e acho que se formos ensinar á crianças a pronúncia nova, vamos ter que acrescentar regras e outras coisas, então parece-me mais favorável utilizar a pronúncia erasmiana
@@viniciuscomentador4114 Na verdade eu acho o contrário: vamos remover regras pois o grego moderno não tem tantas regras quanto o Koiné. Por exemplo: ao invés de pronunciar ι η ει οι υ com sons separados, como ensina a pronúncia erasmiana, no grego moderno essas letras e sílabas todas passam a ter o som de "i".
@@viniciuscomentador4114 Outra coisa é que, o Grego moderno possui 4 casos: nominativo, acusativo, genitivo e vocativo, também as palavras mudam de forma de acordo com o caso, ou posição, em que se encontram na frase, não apenas o substantivo como também o artigo que o acompanha. O que é bem mais simples do que o grego Koiné. Mas se é só uma questão de pronúncia. O importante é escolher uma que vc se sinta mais a vontade.
@@deuticilammaia39 se não me engano, no Grego koiné, o artigo não declina no vocativo.
Paulo estou amando as suas aulas em grego. Que delícia aprender com vc professor pq vc é paciente. Paz do senhor amado.
Obrigado Denice!! Deus te abençoe!
Que show, Prof. Paulo Won! Muito obrigado por sua aula e suas importantes dicas. Muito amor e prosperidade na sua vida!
Obrigado
Maravilha do céu!
:)
Faz um vídeo com um resumo das vantagens e desvantagens no uso de uma ou de outra.
Boa sugestão!
Paulo, boa noite!
Curto demais as suas publicações,principalmente as aulas de grego. Gostaria de sugerir a vc, que elabore um curso de pregação expositiva. do texto ao sermão. Os cursos q são oferecidos hj em algumas é mais sobre a importância da pregação expositiva. Se vc oferecer em sua plataforma, eu serei seu aluno. Abraço.
Ótimo
Olá Paulo Won. Hoje na Grécia ninguém reconstrói a pronúncia dos textos antigos, simplesmente a pessoa lê do modo moderno. Aqui no Brasil quando lemos Camões não realizamos a reconstrução do Português medieval . Sendo assim não seria mais fácil fazer como fazem os gregos atuais? Sou estudante de grego moderno e leio os textos antigos com pronúncia moderna.
É uma alternativa. :)
Top! Eu também faço isso!
O que você acha da idéia de usar a pronúncia do grego moderno no grego koiné?
Acho válido.
Aqui no Brasil e principalmente na Grécia a igreja ortodoxa utiliza a pronuncia moderna na liturgia e nos cânticos.
:)
@@won_paulo é comum o estudo do grego moderno se fundir com o estudo do grego antigo , daí a necessidade da pronúncia moderna veja este exemplo :ua-cam.com/video/0L3-ybkqcL4/v-deo.html
grego moderno se fundir com o grego antigo
O que eu faço?sei ler em grego,mas eu não consigo lembrar como escreve,e onde coloca os acentos.
Professor Paulo Won, apenas corrigindo a data inserida ao nascimento e morte de Erasmo de Roterdã: é apresentado a partir de 46s como 1446 - 1563, totalizando 117 anos. Porém a história registra: 1466 - 1536, totalizando 80 anos. Obrigado!
Obrigado!
Professor Won, gostaria de saber se alguém fala o grego clássico fluentemente, ainda que seja uma língua morta. Muito obrigado.
É o idioma oficial do Vaticano por exemplo, portanto, não é considerado lingua morta.
@@tavaresgts obrigado pelo seu comentário. Eu pensava que era o latim.
Sim! Existem grupos de pessoas que falam grego clássico fluente, por "esporte".
@@won_paulo , muito obrigado pela resposta. :)
Meu amigo de onde você tirou essa informação cite para nós, o idioma oficial da igreja Católica romana é o Latim. As Missas oficiais no Vaticano é rezada assim como a publicação de seus documentos oficiais. Mas é claro que integrantes estudiosos sabem o grego clássico, koine.
Parabéns....
Uma dúvida quando se usa a letra V do nosso alfabeto em português no grego bíblico. No caso da palavra evangelho. (ευαγγελιον) a transliteração seria está... euaggelion a dúvida é na pronuncia se usa V
Na pronúncia moderna o "y" terá som de "v" pois está entre vogais
@@felixdossantos8464 Eu sempre entendi como "Eianguelion". Duplo gama o primeiro tem som de "n", o ditongo EY são pronunciados normalmente: Ei. As poucas vezes que me lembro de ter ouvido a pronuncia do "V" foi em substituição a pronúncia do "B".
@@DavidSCarvalho no periodo alexandrino nã lingua grega não existia o som de "v". foi no período bizantino que o beta e o ípisilon passaram a produzuir o som de "v"
Boa tarde. Eu aprendi que no koiné, a letra chi é pronunciada como qüí, e não rri. Isso é correto?
Não sou especialista em grego mas pelo que já estudei essa letra pode ser pronunciada como [x] (como o j espanhol em trabajar) ou [kʰ] (um som de k seguido de uma aspiração)
Prof Paulo, o seu curso de grego bíblico, nível básico, ainda é oferecido?
Sim. Acesse www.didaskalia.com.br/hellenike