Спорим, что эти слова ты переведешь неправильно
Вставка
- Опубліковано 21 вер 2024
- 💡 Подписаться на наш Телеграм канал с полезными конспектами - t.me/linguatri...
🚀 Интенсивы от LinguaTrip:
Английская грамматика с Веней - bit.ly/3Q4GUcb
Разберись с временами раз и навсегда с Веней и Мариной - bit.ly/3ZKaBTe
TOEFL выше 100 баллов с Мариной и Настей - bit.ly/3ZQSISU
Взлетай выше Intermediate - bit.ly/3ttbTpt
Работа над ошибками - bit.ly/3ttbV0z
📘 Книги и пособия от LinguaTrip:
Английский как стиль жизни от Марины Могилко - bit.ly/3aji3iN
3000 слов для Intermediate - bit.ly/3uphLhf
Самая понятная книга по грамматике от LinguaTrip - bit.ly/3OB07iF
Минус 365 ошибок за год - bit.ly/3P2XFkU
Подписаться на наш Телеграм канал с полезными конспектами - t.me/linguatri...
Начать учить английский с носителями за границей можно с любым уровнем, каждый понедельник 🙌🏼 Получить бесплатную консультацию по изучению английского за рубежом - bit.ly/3te0Gck
Подпишись на наш английский канал - / @englishwithlinguatrip
✍🏻Пройти быстрый тест на знание английского - bit.ly/46lM7SM
📥 Задай вопрос Вконтакте - linguatrip
Ссылка на VenyaPakTV: / venyapaktv
Веня, ты проспорил…
И? Динаху
Согласна
+
но для новичков сойдет, конечно. они попадутся. ну и вообще, спасибо за напоминание!
Band - это ещё и "лента". Одна из серий о Шерлоке Холмсе - The Speckled Band, Пестрая лента.
Также лейкопластыри в аптеке -band aid
Band я перевел как диапазон (я технарь 😂)
Возможно это сокращение от Bandage?
@@ff1cer___hernandez не сокращение, просто однокоренные слова.
@@АннаНезнаева-ь4н да, действительно, подсмотрел в словаре.
Надпись "подписаться", перекрывает собой все слова, которые надо перевести😂😂😂
@@qwaqk😂👍🏻
Недоработка
@@qwaqk А ловко он это придумал.
А у меня эти слова прям точно надо кнопкой, стенками касаются 😊
Только с оттенком кожи не справилась, интересно, что-то новое ❤ благодарю
Тоже самое, фух, я не одна такая 😘🥂
❤ Эти слова и называются «ложные друзья переводчика» - их целая брошюра у меня была
я на cabinet сказал офис.... а оказалось office это кабинет
так же* подумал
@@СтефанидаГлебовна Также*, лол
@@СтефанидаГлебовна делать неуместные (и неправильные) замечания к грамматике совершенно незнакомых людей - верх неприличия)
@@СтефанидаГлебовнаделать неуместные (и неправильные) замечания к грамматике незнакомых людей - верх неприличия)
Перевёл band как повязка
Тоже может быть кстати.
В играх band - повязка , хз че не так
@@nikitaeddinkton4796 я свой коммент не изменил, но перепроверил, правильнее говорить bandage
Аккуратный - происходит от лат. accūrātus «старательно исполненный, тщательный, точный; хорошо продуманный» так-то точный и аккуратный это синонимы. С Википедии "действующий точно, прилежно и в соответствии с правилами и нормами"
Когда говорят про какой-то инструмент, токарный станок например, то тут слово точный используется, а не аккуратный и здесь они не синонимы
that was so accurate! эту фразу можно перевести только как «это было очень точно» в том смысле что человек например угадал что-то, сделал очень точное предположение, и ему отвечают «that was so accurate!». здесь никак не перевести что «это было аккуратно», да и смысла не имеет
Когда человек никогда не изучал английский язык и пишет свои комментарии, а быдло их лайкает:
общая этимология не делает слова синонимами
Вот только в обиходе за границей всё будет только так, как Веня нам говорит
complexion это не только цвет кожи, но и строение тела (physique)
сразу видно дружка Марины
В каком словаре complextion это physique? Проверил несколько - ни один не дает такое значение.
Кроме последнего, а так все знакомо 😊 спасибо, интересная тема, побольше давайте, пожалуйста
Только band смог перевести
Из за игр
я только accurate
И я
Я тоже))) 😊
Навсегда запомнила complexion, на котором я засыпалась когда-то.
Посадили за расизм?
"Аккурат по ноге пришпиндюрило" дядя Толя похоже в английской тюрьме чалился
Откуда этот д. Толя?
"Band" я перевёл как "согнуть", "сгибать"
Я музыкальный менеджер. Одно слово было для меня очень легким)))
Уровень пафоса зашкаливает. Будь проще, люди к тебе потянутся 😂
Ну знаешь, я как переводчик скорее тоже буду на стороне Вени, ибо не выношу людей которые тупят в тех же ложных друзьях переводчика, да и самом языке в целом
2 правильно, что -то не пришло в голову что band вообще правильно, accurate и cabinet точно бы не перевел кабинет, а complexion не комплекция
Надо было еще dramatically
И magazine
Отдельно хочу поблагодарить за размеренный темп. Обычно стараются в коротком видео 8-10 слов влепить. Здесь есть возможность повторить и подумать. 👍
Мужики садятся в купе. Ну давайте будем анекдоты травить. А я молдаванин. Хорошо для тебя будем медленно рассказывать.
У слов cabinet и band столько значений, что можно офигеть, особенно у второго и это включает и кабинет в прямом переводе и банду, а ещё band это и браслет и отряд и стая и обруч и повязка(бинт) и линия, группа людей и ещё около 50+ значений.
я ждала blanket хаахха, всю жизнь думала, что это бланк, а это одеяло))
Я, после подготовки студента к IELTS: я что, по-твоему, хоть раз переводила это band на русский? 🤨
Забыл кабинет а цвет кожи не знал. Думал у них все называют skin - black skin, white skin, color skin, red neck и т.д 😂
Да,мои 4 года на лингвистическом бакалавриате наконец-то помогли мне...решать задания из ютюба)
Класс! Слова на английском в аккурат закрываются словом "подписаться"😢 подписаться меня это не смотивировало
Я в университете опаздывала на пару и долго не могла найти нужное здание. Когда я пришла на пару, преподаватель спросила, почему я опоздала. Я начала говорить, что я can’t find the corpse и бла бла бла
Оказалось, что corpse это не корпус))) на меня все так вылупились, потому что я опоздала на пару, тк искала какой-то тр*п
Это ложные друзья переводчиков, их очень много
Друган, тебе не стоит рассказывать об очевидных вещах😂😂
в Квейк 3 когда убиваешь кого-то с рельсы, арбитр говорит "accuracy". потом я где-то услышал что это переводится как "точность".
и с тех пор я хорошо знаю это слово %)
Сейчас называют слово "офис", а раньше называлась контора, но это не только кабинет, это что, не целая организация?
cabinet это еще аудио колонка. а band это полоса пропускания, типа часть пучка спектра
Огромное спасибо моей учительнице в старшей школе, что у меня тут только одна ошибка
но ведь аккуратный может быть не только в том смысле, который предостерегается от опасности как careful, но и в так как «аккуратный почерк», здесь разве accurate как раз не подойдёт? типо, точный почерк
В некоторых случаях подойдёт
После Киберпанка нет шансов перевести band иначе
1: аккуратный/точный
2: ну группа и чо
3: тумбочка (какой шкаф)
4: я хз чо это
Тумбочка и cabinet немного разные понятия. Cabinet включает в себя тумбочку и другие типы шкафов. Как он и сказал, это небольшой шкаф с дверцей
Все кроме последнего перевёл
У меня Lemon demon головного мозга. На "cabinet" я во всю глотку орал "man".
Band это ещё подтяжка струн в гитарной игре
Я редко пишу подобные комментарии, но не могли бы вы делать надписи не внизу, а в верхней части видео? К сожалению внизу все надписи перекрывает описание видео и название канала😢😢😢
Здрасьте приехали
Cabinet это как бы кабинет министров
Кабинет министров ‐ это структура этих личностей, а не место их нахождение, а речь идет про помещение
По сути сказав band - повязка никто не ошибся, но вот на последнем я тупанул
А нельзя надписи разместить немного повыше. Иначе не видно😢
Я тебя переиграла,я не перевела ничего😂
у этих слов много переводов, они многозначные, как и большинство слов
Каждое слово предательски заслоняет кнопка "подписаться" 😂
Перевела только accurate и band. Cabinet забыла, complexion вообще не знала😅
Я бы поспорил на счет кабинета, есть же мебель кабинет
Проспорил, друг, я всё перевёл
Cabinet может быть ещё колонкой
Обожаю смотреть твои видосы❤
Пойду посижу в своем шкафу с дверцами :-)
Я "band" перевела как "повязка" (arm band - нарукавнвя повязка)
Прикольно, когда сидишь, произносишь свой вариант перевода, а тебе с видео «мгм, кабинет» ахаха, вот и поговорили 😂спасибо за полезные видео 😊
Кабинет же ещё и study как комната в квартире, например?
Accurate, band and complexion перевёл, а вот со шкафом ловко придумал
Band, cabinet, accurate однажды запомнила навсегда 😂
4 из 5 ... Последнее не знал 👌🏿
Там всего было 4 слова, а не 5.
Я не вижу слова кнопка подписаться мешает. К сожалению😢😂
Только complexion не знал. Слишком легкие слова.
В русском есть слово аккурат, что является синонимом слова точно
band еще и повязка, как head band😊
Ну, вообще-то, кабинет - это den. Office - это именно офис.
Все.
5 лет школы иностранных языков с 2008 до 2014 (+год перерыва), уровень B2.
Парень, ты проспорил...
.
Джаз банда помогла перевести band
только последнее в первый раз в жизни увидел
А я ещё ждала слова magazine и article
Еще есть бекон, который маяк
Ребятки, указывайте предполагаемый уровень знания английского плз.
А то как-то совсем не в кассу, ту изи :)
Я первое слово accurate знаю благодаря шахматам. Ещё accuracy знаю. Так что не смог запутать на этом моменте. А дальше пошло-поехало
3 из 4 верно.
Не знала complexion.
Спасибо. :)
Не смотрел на экран телефона и такой: "Бэнд, ну забаненный"😂😂😂
Я первые два перевёл правильно, перевод cabinet забыл, а последнее ни разу не слышал. Не было слова, которое я перевёл неправильно.
Ты проспорил.
ой можно подумать, ну да complexion не знал
Если бы мы ещё видели эти слова 😅 а то надпись «подписаться» все перекрывает
Complexion - даже не думал, что есть такие слова😂
Ложные друзья переводчика.
глен из ходячих, это ты?
Говорят же - Джаз банд.(Джазовая группа. Но можно сказать и джазовая банда).
complexion - это оттенок И строение кожи ЛИЦА, а не вообще кожи
Соmplection я вообще как комплексный перевела... 👀
Теперь я понимаю почему шкаф на корейском так же звучит как на английском «Странно» по кабинетски
Ты такой крутой конечно, все слова под кнопкой подписаться и их не видно
3 из 4, complexion с complication перепутал)
Band -я сказала повязка/лента 😶
Только band перевёл правильно😢
Band это разве не повязка/гипс?
Все кроме последнего, что правда английский я никогда не учил, просто на слуху вечно попадается.
Прическа классная! Тебе идёт и намного лучше прежней. Видимо наконец- то нашёл приличного парикмахера.
Специально кнопку подписаться там поставил
Чтож, половина есть, видимо я не зря учу
cabinet вполне себе туалет вроде
хз, band перевел сразу как диапазон/полоса из радиотехники.
Ничерта не видно, куда поставил слова? Там кнопка подписки
Ты прав , Ваня!!!
Перевёл только gang bang .
band перевел как лента, оказывается это еще и музыкальная группа))
Ещё бы ты перевёл кнопку подписаться чуть ниже😂😂😂😂
Аккурат ко времени придёшь, мне ещё бабушка в деревне говорила)))😂
Спорим правильно перевел