Same here lol I was impressed with the Galician version too, the singing sounds really good. It seems that a lot of older TV shows have Galician dubs more than new ones
Eso pasó en muchos idiomas, primero pasaban la versión en inglés o instrumental y después en Cartoon Network ya le hicieron doblaje en cada idioma distinto
It's funny how the German version has a keyboard or electric guitar as "vocal" and the Latin Spanish doesn't have lyrics too, and doesn't have anything to make it feel less empty.
The Latin American Spanish dub, which is the only dub of the series in Spanish, and which was broadcast both on the American continent and in Spain, is the oldest dub of the series, and began recording in 1961, a year after premiere in the USA. At that time, the song was possibly not adapted due to budgetary issues. There is a lyric in Spanish, which was produced for Cartoon Network's Latin American signal in the 90s, and became necessary because that channel broadcast simultaneously in English and Spanish, via SAP (it is still like that, in fact)
@@yordangarridogonzalez6135 Yeah I found that interesting about the German version too, as well as Latin Spanish not having any lyrics for the theme song haha
Sadly we didn't dub the opening but we have it dubbed in Bulgarian. I think it was only available as voice-over. And I just checked the wiki the first dub was made in 1987 since this show is from the 60s which is crazy to think how old it is as the people in the show? 😂
It's unfortunate there was no intro dub or at least a voice-over for it lol, and also I thought that dub would come out for Bulgaria way sooner 😂 The people who worked on the original show and the dub are probably way old now for sure though
You know the funniest thing, This Show is like Dubbed in swedish while the Grand Dad Meme originated from Vinesauce Joel (Whos Also Swedish) and Then Silvagunner decided to make it as meme in his Channel. they are a Group from The Netherlands and As Far as i know People Thought that the Netherlands Was a scandivian Country and that it belongs to the nordic Countries (which is not true) And you know Whos also in the Scandivian Family. SWEDEN!, Coincidence?. I Think Not
@@transportexpert4057 It's understandable completely lol and tbh even I feel as though I may be not keeping up as much as I could be as well at some point with all that goes on, and it's good that you want to stay in the community as well and I hadn't forgotten about you ^^
i Was Staying In the Dubbing Community too, But not only That but i’m also in the Sparta Remix Community, The YTP Community, The Canimals Community and almost at the Alphabet Lore Community
00:00 Intro
00:04 English (Original)
00:35 Arabic
01:12 Brazilian Portuguese
01:46 Catalan
02:22 Czech
02:59 Danish #1
03:33 Danish #2
04:09 European Portuguese
04:44 French (Canada)
05:46 French (France)
06:21 Galician
06:56 German
07:36 Greek (THATS UNDUBBED)
08:11 Hebrew
08:46 Hungarian
09:21 Latin Spanish
09:56 Norwegian #1
10:33 Norwegian #2
11:08 Persian
11:45 Polish #1
12:13 Polish #2 (Masterfilm)
12:49 Russian #1 (Boomerang)
13:25 Russian #2 (NTV Studios - Credits Narration; English Song)
13:59 Swedish #1
14:36 Swedish #2
15:11 Yiddish
15:47 Instrumentals
16:20 Outro
the end…
Latin american spanish lyric's are the best
Thanks dude xd and good video
No problem! I'm glad you enjoyed lol
Always love when something gets a Galician dub, never knew this show had one how cool.
Same here lol I was impressed with the Galician version too, the singing sounds really good. It seems that a lot of older TV shows have Galician dubs more than new ones
@@AsapToastyysDubs do you have a favorite board game
@@meahdahlgren5875 I'd say my favorite board game would be Connect 4
@@AsapToastyysDubs ok
@@meahdahlgren5875 mine uno
What A GRAND Multilanguage
*_G R A N D D A D_*
En México si doblaron el intro en los 90's exclusivamente para la emisión en cartoon network
Eso pasó en muchos idiomas, primero pasaban la versión en inglés o instrumental y después en Cartoon Network ya le hicieron doblaje en cada idioma distinto
It's funny how the German version has a keyboard or electric guitar as "vocal" and the Latin Spanish doesn't have lyrics too, and doesn't have anything to make it feel less empty.
The Latin American Spanish dub, which is the only dub of the series in Spanish, and which was broadcast both on the American continent and in Spain, is the oldest dub of the series, and began recording in 1961, a year after premiere in the USA. At that time, the song was possibly not adapted due to budgetary issues. There is a lyric in Spanish, which was produced for Cartoon Network's Latin American signal in the 90s, and became necessary because that channel broadcast simultaneously in English and Spanish, via SAP (it is still like that, in fact)
@@yordangarridogonzalez6135 Yeah I found that interesting about the German version too, as well as Latin Spanish not having any lyrics for the theme song haha
I think that's an electric organ.
@@Kazuo1G Possibly is yeah
the Czech version is actually Slovak, I can hear "Slovenska" in the voiceover.
I noticed this too after making the video and I'm glad you pointed this out here
00:04 - Flintstones
00:35 - فلينستون
Nice that you got the Arabic title here as well
@@AsapToastyysDubs yes, also I think I have the Arabic translation of Yabadabadoo (Fred Flintstones catchphrase) here it is! يابادابادو!
@@LOY591 Nice! I'm so glad that you found the Arabic version of Fred's catchphrase in Flintstones lol, I didn't know it at all.
Nice!
Thanks lol and I'm glad you saw this video as well ^^
@@AsapToastyysDubs I Did Saw It And I Love It!
@@declanfox6688 Nice! I'm glad to hear that you did lol
@EvelynMedranoARMYLanguageGirl Nice! I love languages too
For the Hungarian version... Scooby Doo was that you!? 😂
subidubidú
The Persian version sounded kind of cool 😎
Sadly we didn't dub the opening but we have it dubbed in Bulgarian. I think it was only available as voice-over. And I just checked the wiki the first dub was made in 1987 since this show is from the 60s which is crazy to think how old it is as the people in the show? 😂
It's unfortunate there was no intro dub or at least a voice-over for it lol, and also I thought that dub would come out for Bulgaria way sooner 😂 The people who worked on the original show and the dub are probably way old now for sure though
I think yiddish was a fandub
@@halting_tube_channel That could've been possible tbh
Yiddish is like a REALLY rare language
YABBA DABBA DOOO!!!!!
Yay!
Haha yeah
You haven't included the first version of Hungarian - the custom instrumental, but hey, nice comparison lol
Oh yeah I just realized about that too and tbh that'd have been good to feature in the video also. I'm glad you still enjoyed it though lol
@@AsapToastyysDubs have you heard of how to make silme videos on UA-cam
Hey! You’ve forgotten me again!
Grand Dad!
Fleenstone 😂
@@AsapToastyysDubs *Groan*
A Vinesauce Joel Reference!?!?
@@LidvaKunner 😂 Yes it is
You know the funniest thing, This Show is like Dubbed in swedish while the Grand Dad Meme originated from Vinesauce Joel (Whos Also Swedish) and Then Silvagunner decided to make it as meme in his Channel. they are a Group from The Netherlands and As Far as i know People Thought that the Netherlands Was a scandivian Country and that it belongs to the nordic Countries (which is not true) And you know Whos also in the Scandivian Family. SWEDEN!, Coincidence?. I Think Not
Essa não passava dublado na tv, era em inglês mesmo, cantávamos errados kkkkkkkk
Aliás nunca tinha ouvido em pt
Deve ser versão de DVD ou até mesmo ter passado em algum canal com um lote diferente.
Hey Did you forget by request?
I hadn't forgotten about your request and it should be ready soon btw, I'll see about posting it possibly this month
I’m back after a long absence
Hey! Nice to see you back lol. How were you
Very good I was caught up in so much I forgot about the dubbing community but I rediscovered it and plan to stay in this community
@@transportexpert4057 It's understandable completely lol and tbh even I feel as though I may be not keeping up as much as I could be as well at some point with all that goes on, and it's good that you want to stay in the community as well and I hadn't forgotten about you ^^
Even though in 6 months my channal name stayed the same
i Was Staying In the Dubbing Community too, But not only That but i’m also in the Sparta Remix Community, The YTP Community, The Canimals Community and almost at the Alphabet Lore Community
mt bom
Obrigado mais ^
@@AsapToastyysDubs desculpa se eu tirei o comentario que postei a versão vietnamense 3-6 se tiver oficial completo eu boto pra vc de dora
Level 807
❤️🤍💚 is the best.🥰
Thanks so much I really appreciated ^^ 😅
Latin Spanish has no singing? I remember watching this in Spanish and there was singing.
Esse é o melhor
0:35 7 جراند أبي
Why do you keep doing Slovak dubs?
I thought Persian would be some hip hop
Same honestly. I didn't think they'd dub the actual song here at all
Yiddish is Actually A Fandub
I can't believe I hadn't realized this before I posted this video lol, thanks for mentioning that here.
Czech is again Slovak
Omg I don't know how I couldn't tell 😂 I'll note this in the description too and I'm glad you pointed out about it being Slovak
Persian music 2034 intro
Grand dad?
You Though The Original Language Was NTSC!!! 😱
YABBA DABBA DOOOO!!!