Kanji Can be intimidating. But the good news is the more you learn, the easier it gets. It will be easy to guess the meaning of many words from the kanji even though you don't know the words or how to read them. Also speaking Japanese isn't as difficult as writing Japanese. In fact, you can start learning Japanese now. So if you want to learn Japanese with me, I can send you some Japanese lessons where I teach you the kind of Japanese that Japanese people actually speak. Click here and subscribe bit.ly/3ow0ded
May i ask why they have different meaning ??when japanese used the kanji did they make the kanji meaning by their own?? Lol sorry for bad english but i really wanna the difference
@@Ivone58 Because every 汉字 character has its own meaning in Chinese from the beginning. But Kanji were only used by educated people and upper class in ancient Japan. Regular people(the majority) didn't adopt Kanji into their language very much later. So all the words in Japanese already existed in Hiragana/Katakana for a long time. They are only wearing Kanji "as a coat" for mostly appearance reasons. If you look at old Japanese documents or government letters they all appear in 100% Kanji, it's like a code readable only to educated people. As time goes Japanese people will put more Kanji coats on words when they need to call attention to it or whatever. In Europe, back in the day, French was used by the elite and upper class, English was the language of common people, even the British Royal family spoke French better than English. That's why now whenever people occasionally throws a French word into English they sound a little pretentious.
@@huaijiutv That's wrong. Not all the words existed in Japanese before Kanji, quite the opposite. More than half of Japanese words these days are in fact what we call in English "Sino-Japanese vocabulary". In fact, if not for all the borrowings from Chinese, the very phonology of the language would be different, with closed syllables and vowel lengths being missing. And your bit about English is French is literally just as wrong. English has almost 30% of it's vocabulary derived from French, the words that people "throw in to sound pretentious" are just the ones that have preserved their "Frenchness" better, or the ones that have been adopted later on.
1:43 Dude's self-esteem going downhill. 4:09 Dude's self-esteem gone. 4:36 Dude redeemed 10% back **received clap** 6:23 Shot down by interviewer **level back to 0%**
"movie" isn't quite right. Movie is typically used in regards to high budget fictional stories that are over an hour long such as Avengers or 声の形. Typically "video" is more appropriate for content on UA-cam. Think of it like this: Studios produce films / movies. I know it sounds arbitrary but the nuance exists. I figured you'd prefer if you were corrected. It shouldn't matter if Hollywood or a man in his basement made it but English speakers distinguish them.
I realized the word 麒麟 (Kirin) because both characters have 鹿 (shika) part, which mean "deer" (an species of animal), and the remaining part of each can be seen in other kanjis, reading "ki" and "rin". For example, ki in "jiki" 時期, "rin" in rinjin (隣人) (neighbour). And furthermore, Vietnamese language also have the word "Kì Lân", which is like a Vietnamese-style "onyomi", and the word means "Chinese Unicorn".
@@Phoenixe1986 but english words have rules you can go by, sure they're not all perfect, nobody can pronounce bologna at first. but for the most part there are rules to follow in which you can pronounce a word out. with kanji it seems like there are random condensed lines with no rhyme or reason as to why they are together in that position. Sure if square box next to 3 lines made some inkling of sense to me to say "oh, that means it's going to make a 'yo' sound as part of it" then i wouldn't be as impressed. But it seems like random long box with line in the middle followed by 3 squigglies adorning a hand stand tiger could mean over 5000 different things, ranging from simply "yo" to "kyoubi."
@まさか啊 I think he's talking about the irregular spellings of words, though sometimes there are patterns like how words are spelled based on their origins or common spelling rules.
yeah, but at least those have rules you can figure out and follow, with kanji it's like "okay, i guess this random line is here and there's a box over there... nothing to really indicate how it sounds, i just have to use my perfect memory to remembe that that means "ba"... but so does this other kanji for some reason."
I'm a non-native English speaker, but I'm pretty much native level now. I never had problems with them. There's less than 30 letters in the English alphabet and letters go from left to right. Kanji on the other hand, there are way more radicals which are like the "letters" that form a kanji. In addition, they don't just go "left to right" like in English. For instance, the kanji for 'tree' is 木. You want some more trees? The kanji for 'grove' is 林. Not enough trees and want a lot more? The kanji for 'forest' is 森. How about a 'wooden desk', like the one you see at school? The kanji for that is 机. How about the kanji for 'rest'? It's 休 which pretty much depicts the action of going to a tree to rest/take a break. And these kanji have their own pronunciation, not to mention there's an onyomi or kunyomi reading. In English? There's usually a pattern to how you pronounce most words by their spelling unless they're loan words. For instance, the word 'rendezvous' is loaned from French. Hence, the pronunciation pattern is just as in French. English is simply more systematic as a whole, although there are a lot of exceptional grammatical cases that don't make sense.
@@vergilw7009 it's a system to help memorize words. You literally write the word on one side and the meaning/pronounciation and try to see if you can guess them correctly
When I look at a word like 麒麟 (which I definitely didn't know on sight) my thought process is: The radical on the left is repeated in both unknown kanji, so it's probably a logical component (鹿 - Deer). In words like this usually the right half of the kanji is a phonetic component, 其 - "ki" 隣 - "rin" So just using basic rules of thumb you can get pretty close, and if you know the word キリン you'll probably have an "aha!" moment when you sound out the phonetic components.
yeah, right side is 其 though, not 基. The problem with this approach sometimes is, at least for me, that you can "read" the kanji compound, but have no idea what it actually means... it feels weird.
@@DaftMANIA Oh yeah, I typed that part out quickly and wasn't paying too close of attention. I'll edit that. It's the same phonetic component though, which is the point I was trying to get at. Kind of the same with 隣, there's not a kanji with just the right half, but almost every kanji with that component on the right is pronounced "rin".
Phonetic component is mostly onyomi only. This is definitely an onyomi reading as in Chinese, the word is 麒麟, qí lín. Though the meaning in Chinese is different, here in China we use it to refer to an ancient mythological creature.
I went to a japanese language school in japan and there were many chinese people there. They cant read the sentence in japanese, but they know the meaning of the word just by looking at the kanji. Even if they don’t know how it is pronounced in japanese.
@@KK-fu9vf Japanese sentence = 明日は友達と新幹線で東京に行きます = 明日 = 明天; 友達 = 朋友;新幹線 = 新幹綫;東京 =東京; 行 = 去 = Tomorrow friend Shinkansen Tokyo go = Tomorrow, I'm going to Tokyo by Shinkansen with my friend(s).
I just started learning Kanji as a non native Japanese and I’ve been able to learn most of the N5 level in about 2 months. I’m actually enjoying learning Kanji more than I thought I would but I don’t know if I’ll get to their level because I don’t utilize the language as much as they do.
but these kanji can be read by even students in junior high school in japan. Those people aren't intelligent i suppose, because now young Japanese read books for less time than before.
Everyone can do stuff well when they are studying it, these people haven't studied in a while. I used to be able to name most bones in the human body but I haven't touched biology (except mathematical biology) in several years so of course my memory of those terms is hazy.
I am American Chinese, and I am very impressed that most of the youngsters were able to recognize and pronounce those rather complicated kanjis.勉強しましょう❣️
Those kanji can read in 2 different way for Chinese like me. Interesting tho. And btw, 麒麟 in chinese is totally different thing. 麒麟 is mythical chimerical creature in chinese cultures.
叶川ヒロ the first time Chinese saw Kirin was during Ming dynasty when the famous explorer ZhengHe brought back giraffes from overseas, people all thought that was the Kirin they imagine
Since giraffe was an animal native to Africa, so Asian people in the past have never seen the animal before. When they first learn of this animal, they saw it to be resembling the mythological beast. Thus, people started to call this creature as 麒麟。The Minnan language spoken in Southern China also call giraffe as 麒麟鹿 (means kirin-deer literally).
I’m Chinese and can read understand the kanji in there, the pronunciation is very different but also similar at the same time which is very interesting
About 15 years ago, I had a Japanese friend and we were all exchange students. Neither of us knew English very well at that time and we find it easier to communicate with each other by writing kanji (or hanzi). We don't understand each other orally, but can communicate just by reading. I'm Chinese.
Honestly I learned mandarin for 10 years and I still can’t remember anything but the characters themselves I remembered. Because of that I can transition from mandarin to Japanese without much problems. However For me I struggled with making words
I could read only KEIREN , KIRIN and UTSU Are these young people representative of the Japanese youth? I am impressed by this good result. A character can be difficult with many strokes like UTSU and KIRIN but be easily remembered. Carry on with this excellent exercise ! Gérard Jacquemier
It would be interesting to see an interview like this where the challenge was to write these kinds of words. I know for me I can read a lot more kanji than I can write, especially when you get into these slightly complicated characters that appear commonly in just a couple words.
Yuta actually has a video where he asks people to write kanji from memory ^^ "Can Japanese Actually Write Japanese Kanji?" ua-cam.com/video/sJNxPRBvRQg/v-deo.html
i have a colleague who passed the JLPT N1 last year but can't even write even a simple kanji like watashi. He memorized all the kanjis using Anki flashcards, never even once he attempted to learn to write them down at all lol.
@@muhammadnabildanialmohdhan2570 ok thats kind of ridiculous but also not really a problem if he doesn't have to write japanese in his daily life anyway...
@@babygorl9541 we both work in a workplace where we have to translate japanese videos/transcripts into english. we dont have to converse or write in japanese, so it kinda works for us i guess.
Im starting to learn japanese and whenever I see more complex kanji i wonder HOW do japanese people take notes quickly? Like in university lectures or presentations... Please, I would really like to know. Greetings from Perú
I'm not Japanese but I've been to Japan and it appears they just write the word use hiragana and the computer produces the kanji. In Chinese, where they only have the symbols for words, people just don't really know how to write, generally. It just isn't worth the time unless it is your job or crucial
The blonde guy is so funny. He hardly knew a kanji compare to the girl next to him 😅👍🏻👍🏻 He looked at her so sweetly when he complimented her about that skill 😏😏😉😉😉
As a simplified mandarin user, only one thing comes to my mind when looking at all those Hanzi, I’m glad they simplified the characters for writing. Just from the look, I feel it’s a pain to write them in everyday life situations
In most cases, these kanji would either be written in hiragana or katakana. As yes, it’s difficult for Japanese people to write traditional characters like these.
From Chinese eyes, those kanjis are traditional Chinese and I can recognize all of them, and the majority have similar (if not the same) meaning. It is interesting to see that the OP cut out two words: 戰艦(warship, 2:01,2:31); and 残響 (Echo, 2:30, 2:55). I'm interested to know what happened there.
As a beginner learner (knowing about 600 words and some fairly basic grammar) I feel so proud to have guessed one kanji - 麒麟 (kirin) :D I mean... it was the only word I knew from the words in this video, but still... Also that video made me think about how much time I invest into learning to read/write kanji that I may never see or need to know...
For me Japanese writing system fits their language so it's still use today. I can read Japanese at least 60% if not looking in dictionary because memorized Kanji is way easier to read than just Kana itself. Kana is very effective in flow of the sentence because Japanese is not like Chinese that both speaking and writing correspond to the Characters. I don't know why it's look pleasant to me to see Kanji and Kana's written altogether.
When some of the Kanjis are so hard that even as a Chinese speaker I barely understand. Especially the first one lol. It's like a combination of Hungarian & German (FYI both (in)famous of making long words), but they just decided to write in the Chinese-style script.
German is basically the language of: how many vowels can I find into a single word and not just have a run-on sentence? I played 5 minutes of Pokémon Pearl in German and a word the VERY first line was longer than anything I have seen in English.
4:59 This has nothing to do with the content of the video. Are there people who notice the bell on the background? If you are in Japan, you can hear it at 5p.m everywhere every single day. Now, I'm in the out side of Japan because of my father's work, so it makes me nostalgic.
Been learning Japanese for almost 2 years. The only one I haven't seen yet is "結露" 😅 And yeah, novels really use lots of weird kanji. I once got kinda freaked out when they deicded to spell the word いちご in Kanji (苺)
Could you do this again, but have the interviewees write the kanji? It'd be interesting to see how many people can remember how to write this kanji without referring to their phones.
There’s a Japanese keyboard on iPhones called “日本語ローマ字”. It’s different from the regular Japanese keyboard because you type in English, and it automatically converts it to Japanese. Ha->は. I highly prefer using this keyboard because even though I grew up speaking both Japanese and English, I never actually learned how to write in Japanese until I was much older (my Japanese grandmother died before she could start teaching me how to write). So I recommend using this keyboard if you are an English speaker who is verbally fluent in Japanese. It will automatically convert word to kanji as well. Shio->塩. It’s pretty amazing.
I'm confused, isn't that how every Japanese keyboard works? Or do you mean it will automatically convert as you write instead of you choosing to convert it to kanji or katakana, thereby skipping a step?
Evandarian Mai it’s different from the “日本語かな” keyboard because that one is divided into the individual mana rows, and requires you to hold down on the first one in order to get the other options. You have to hold down on あ before you can type い, う,え, or お. Maybe I’m just not used to it, but I find the romaji keyboard much easier because I learned how to write in English before Japanese. I also find it much faster. I’ve had hiragana comfortably memorized for awhile but typing used the kana keyboard was so slow. Now, I can type everything in romaji and it automatically converts it. Someone who’s familiar with an American keyboard and is learning Japanese online would have a much easier and faster time with this keyboard.
@@caseygreyson4178 Oh, THAT one, now I get it. I had that one on my old iPad (never had an iphone). It's definitely very frustrating to use, haha, and I changed it as soon as I could. On the current iPad Air the regular romaji-style Japanese keyboard is the default, thank God.
That guy with the mustard yellow shirt has my hairstyle from the late 90s lol! As for the subject of the video, my dad was born and raised in Japan. He's over 60 years old, now, and he doesn't know all the Kanji. When you don't know it, that's when you look at the radicals that makes up the Kanji. A lot if the time, you can understand the gist of what the Kanji means. As for me? I understand the basic Kanji. I mostly read Hiragana because that's what I'm comfortable with. Katakana? Not so much! I don't use those as often.
I'm a Chinese and i can somewhat understand kanji as it uses Chinese characters(but some words are a biitttt different like in 1:58 the first word in Chinese is 结露)
I remember watching this video 2 years ago when I couldn't read any kanji... now I can read almost all of them in this video (besides the really obscure ones)
Next one should be getting them to write it, say all the readings, ateji, etc. hahahaha I'm so grateful that all you need to know is the 26 letters of the english alphabet to know any word.
Good heavens, there is a lot to unpack here. You are obviously just a weeaboo who thinks that Japan is a paradise and just like anime. Well, I have news for you: JAPAN IS NOTHING LIKE ANIME! Furthermore, you are not Japanese and you NEVER will be, so stop trying to be Japanese and instead accept your own culture. Come back when you can speak about politics in Japanese.
@@Zeehee-tm9wg We get it, Japan is not like anime. I love how you went out your way to reply on multiple comments while repeating "come back when you can speak about politics in japanese" over and over again. You seem to have much time in your hands. Get a life dude
麒麟 qilin is a fiction animal in Chinese tales of legendia just like dragon 龙,but in Ming dynasty,after Zhenghe‘s sailing to Africa he brought giraffe and Africa lions to China,the Chinese had never seen an animal like that they thought that’s 麒麟 in legendary, so there was time both Chinese and Japanese called a giraffe “qilin “
Got 8/10. I feel stupid for not getting 麒麟 because I realized it's probably an animal because of the radical, then I thought the right kanji could be りん because 燐 is りん, and I should have realized the left one would be き. No, I should have realized it's kirin just from the right one being 'rin'. I knew 痙攣 is some seizure or something but I didn't remember how it's read.
I mean, you should think about the word itself rather than the kanji. It means convulsion, do you know anyone in the West who wouldn't know that word? You've probably read it an or wrote it more than a few times. Well, same for Japanese people. It's a common enough word
I found these videos because I watched a lot of fun fact videos which got a fun fact about languages video recommended to me which got some of these videos recommended to me. And I kind of want to learn now because it looks like a fun challenge. But I dont want people thinking Im a weaboo as learning Japanese is almost as bad a sign as learning Klingon is when it comes to flagging a nerd alert. Which makes me hesitant to try. Maybe Chinese, its pretty close, but learning Chinese is associated with Cynical Political "China is going to take over everything anyway" mentality.
I'm learning Japanese since I was 17, and I got very proud of me when I could read 鬱, 薔薇, 麒麟, 綺麗 before those Japanese people on video. I'm more confident now, thank you 😂
Well, I'm 29 now, but actually I did some breaks during my studing (the last break took 4 years 😂). But I realized that my reading ability was improved when I started watch karaoke videos of songs that I like. As I have to force myself to read the lyrics during the song It was Very useful. Just repeat, take notes of the New words in the lyrics, repeat again, try to sing along the singer does and repeat again. Have I Said repeat already? 😂
Been studying japanese since january and managed to get 綺麗 and 薔薇. Some words I could guess parts of readings e.g. from knowing the word 結婚 and 結論 I could guess it would either be けつ or けっ in 結露 and I could guess 鑑識 しき from 常識 Oh and of course 魔
@@ManFinest I'm not studying courses, I'm doing immersion style MIA/AJATT so I'm not learning vocabulary by some arbitrary "levels", I'm learning word from real japanese usage and therefore pickup the common words in my immersion. My study is 30 min-1 hour anki and then immersion split into reading and anime/drama/movies without subtitles for a few hours. I also work as a software engineer and when I work I also listen to japanese podcasts or anime/youtube audio to get some passive immersion. Went with RRTK to study 1000 most common kanji doing 20-30 per day depending on how much I felt I could do so it took slightly more than a month. The three kanji in 結, 婚 and 論 are all part of the 1000 most common kanji, you hear and read the word 結婚 constantly in romance manga/anime and I think it was in the anime "Science fell in love so I tried to prove it" was when I learned 結論 I also have a lot of time and not much to do because of current ongoing world crisis
Here is actually the exact sentence I mined to my Anki for 結論 「理科」その結論はまだ早い。 It is definitely from the anime I mentioned since I also added the 理科 It is definitely not impossible
@@sadade32 Oh this is Matt vs Japan, Do you also use his Dictionary as well? Also I been looking for reading material, any suggestions. I'm N3 currently.
@@ManFinest I recently started using the dictionary for anki if that is what you mean, it is quite neat, but I use jisho a lot as well and www.sanseido.biz/ sometimes. If I can understand japanese definition I try to make monolingual cards but I'm not forcing it at this stage so it is mostly english definitions. Also very recently started using morphman and downloading subs2srs decks of things I'm currently watching and doing deep dives (check out OhTalkWho for this), I usually did everything manually before and still do sometimes but not as often. To be honest I found it sticks better doing it manually but I've grown slightly lazy last couple of weeks. I don't really know how much you know on the different levels so can't really give a solid suggestion. I found Neko to ojisama kind of nice in the start, was one of my first manga. I read some yotsuba as well at the start but didn't find it enjoyable so haven't read much of it. Also NHK easy news is always good and they have japanese definitions for some words as well embedded in the actual site. I recently read tomodachi no musume (kind of weird manga tbh) and I'm currently reading tenkuu shinpan.
1:14 the guy on the left looks kinda Shingo Murakami from Kanjani8 and maybe mixed with the young Kimura Takuya? LOL IDK but he just looks like a certain J-Ent figure!!!!
God, I can't imagine how fast Japanese students write these kinds of Kanji (with high amount of strokes); especially when they do an exam/essay and there's only a small amount of time.
Some of the characters you saw are mostly used in print than it is written (or 'spelled out') by hand. And if one would write the word 綺麗 (kirei, pretty), they'd rather write it in hiragana きれい
Pualam Nusantara a kanji with about 15 - 20 strokes take no more time to write than long word like international, given that you remember it exactly. And people are not gonna lift their pen for every strokes to get them written ‘correctly’
When I study Kanji, I don't study all of the readings, instead I just learn them whenever I encounter a word with the Kanji. It's much easier than learning a 4 different readings. I started last week and now I'm done for Grade 1 (80). I will continue next week so I won't bore and stress myself.
This is a good idea actually.... getting all those readings without context can be very frustrating. 生 is a real annoying one. Every time you think you have all readings now, they hit you with another one.
Chinese here, most of the Kanji you've shown are commonly used in our daily life. And some of the pronunciations are pretty close to ours. Here's the list of the Kanji and their Chinese pronunciations; 抑鬱 (Yi-yu) 驚嘆 (Jing-tan) 睡魔 (Shui-mo) 結露 (Je-lu) 鑑識 (Jen-shi) 薔薇 (Chiang-wae) 麒麟 (Chi-lin) 綺麗 (Chi-li) 驚愕 (Jing-uh) 痙攣 (Jing-luan)
American born Chinese I can read 4 of them, sounds kinda similar in Cantonese too. Sui mo (night mares), Geit lu (condensation, dew) , geit shik , kei len (kirin/lion chimera)
Kanji Can be intimidating. But the good news is the more you learn, the easier it gets. It will be easy to guess the meaning of many words from the kanji even though you don't know the words or how to read them.
Also speaking Japanese isn't as difficult as writing Japanese. In fact, you can start learning Japanese now. So if you want to learn Japanese with me, I can send you some Japanese lessons where I teach you the kind of Japanese that Japanese people actually speak. Click here and subscribe bit.ly/3ow0ded
Can we learn with you yuta? ☺️
No it's not, 3 years every day and I still have no clue whatsoever those kanjis are.
@@KarunaMurti lool it's normal! Those aren't in the jlptN1 list. You need to read books in japanese to find those
日本人だけど、僕も日本語勉強したいな
That Japanese Man Yuta ... I recommend you to ask more uncommon and more challenging Kanji to Japanese people :D
Trust me bro, it will be fun :D
You can ask them the following:
1. 火遁 (かとん) - Fire Release
2. 風遁 (ふうとん) - Wind Release
3. 雷遁 (らいとん) - Lightning Release
4. 水遁 (すいとん) - Water Release
5. 土遁 (どとん) - Earth Release
6. 炎遁 (えんとん) - Blaze Release
7. 影分身の術 (かげ ぶんしん の じゅつ) - Shadow Clone Technique
8. 螺旋丸 (らせんがん) - Spiralling Sphere
9. 螺旋手裏剣 (らせんしゅりけん) - Spiralling Shuriken
10. 千鳥 (ちどり) - One Thousand Birds
11. 千鳥流し (ちどり ながし) - One Thousand Birds Current
12. 豪火球の術 (ごうかきゅう の じゅつ) - Blazing Fireball Technique
13. 天照 (あまてらす) - Heavenly Illumination
14. 須佐能 (すさのお) - God of Sea and Storm (Shinto Religion)
15. 加具土 (かぐつち) - Added Tool Earth Lord
16. 紫電 (しでん) - Purple Lightning
17. 水陣壁 (すいじんへき) - Water Wall Formation
18. 土流壁 (どりゅうへき) - Earth Wall Formation
19. 蝦蟇口縛り (がまぐち しばり) - Toad (Frog) Mouth Trap
20. 蝦蟇油炎弾 (がまゆ えんだん) - Toad (Frog) Oil Flame Bullet
JPN 手紙=Hand written letter
CHN 手纸= Toilet Paper
One of my favorites.
May i ask why they have different meaning ??when japanese used the kanji did they make the kanji meaning by their own?? Lol sorry for bad english but i really wanna the difference
@@Ivone58 Because every 汉字 character has its own meaning in Chinese from the beginning. But Kanji were only used by educated people and upper class in ancient Japan. Regular people(the majority) didn't adopt Kanji into their language very much later. So all the words in Japanese already existed in Hiragana/Katakana for a long time. They are only wearing Kanji "as a coat" for mostly appearance reasons. If you look at old Japanese documents or government letters they all appear in 100% Kanji, it's like a code readable only to educated people. As time goes Japanese people will put more Kanji coats on words when they need to call attention to it or whatever.
In Europe, back in the day, French was used by the elite and upper class, English was the language of common people, even the British Royal family spoke French better than English. That's why now whenever people occasionally throws a French word into English they sound a little pretentious.
@@huaijiutv omg thank you so much for your time i really appreciate 🥺🥺❤️
@@huaijiutv That's wrong. Not all the words existed in Japanese before Kanji, quite the opposite. More than half of Japanese words these days are in fact what we call in English "Sino-Japanese vocabulary". In fact, if not for all the borrowings from Chinese, the very phonology of the language would be different, with closed syllables and vowel lengths being missing.
And your bit about English is French is literally just as wrong. English has almost 30% of it's vocabulary derived from French, the words that people "throw in to sound pretentious" are just the ones that have preserved their "Frenchness" better, or the ones that have been adopted later on.
@@Ivone58 their explanation is wrong
1:43 Dude's self-esteem going downhill.
4:09 Dude's self-esteem gone.
4:36 Dude redeemed 10% back **received clap**
6:23 Shot down by interviewer **level back to 0%**
He's my spirit animal
黄色い人、性格いいだろ多分w
I love the man in yellow.😆
he seems fun and humble, and like he'd make a fun, cheerful friend!
At least he has a sense of humor.
Lmao
I liked how they seemed really involved and interested in the exercise.
I'm a native Japanese speaker and I can read all Kanji(Chinese character)in this movie.However, I cannot write most of them.
"movie" isn't quite right.
Movie is typically used in regards to high budget fictional stories that are over an hour long such as Avengers or 声の形.
Typically "video" is more appropriate for content on UA-cam.
Think of it like this:
Studios produce films / movies.
I know it sounds arbitrary but the nuance exists.
I figured you'd prefer if you were corrected.
It shouldn't matter if Hollywood or a man in his basement made it but English speakers distinguish them.
TheGreatBackUp Thank you for your correction!!You'd definitely improve my English comprehension
@@あそく-g8mさん,いいえ。
٩(◕‿◕)۶
がんばりましょう!
same
I'm a Chinese and I can read Kanji as well XD
I realized the word 麒麟 (Kirin) because both characters have 鹿 (shika) part, which mean "deer" (an species of animal), and the remaining part of each can be seen in other kanjis, reading "ki" and "rin". For example, ki in "jiki" 時期, "rin" in rinjin (隣人) (neighbour). And furthermore, Vietnamese language also have the word "Kì Lân", which is like a Vietnamese-style "onyomi", and the word means "Chinese Unicorn".
Short answer: yes, Japanese people can actually read kanji.
which bewilders the fuck out of me, i have no idea how they memorize 2000 characters and the different versions of them.
@@Endrance88 The same way you memorised the spelling and pronunciation of thousands of English words. 💁
@@Phoenixe1986 but english words have rules you can go by, sure they're not all perfect, nobody can pronounce bologna at first. but for the most part there are rules to follow in which you can pronounce a word out. with kanji it seems like there are random condensed lines with no rhyme or reason as to why they are together in that position. Sure if square box next to 3 lines made some inkling of sense to me to say "oh, that means it's going to make a 'yo' sound as part of it" then i wouldn't be as impressed. But it seems like random long box with line in the middle followed by 3 squigglies adorning a hand stand tiger could mean over 5000 different things, ranging from simply "yo" to "kyoubi."
Unbelievable
Well reading is way easier than writing. Like asking for a word is harder than telling the word and asking what it means
As a non-native English speaker, the English words weren't exactly easy either :D
It's just memorization. If you practice writing the word down, you will remember the word easily in the future.
@まさか啊 I think he's talking about the irregular spellings of words, though sometimes there are patterns like how words are spelled based on their origins or common spelling rules.
I'm learning english by watching movies
yeah, but at least those have rules you can figure out and follow, with kanji it's like "okay, i guess this random line is here and there's a box over there... nothing to really indicate how it sounds, i just have to use my perfect memory to remembe that that means "ba"... but so does this other kanji for some reason."
I'm a non-native English speaker, but I'm pretty much native level now. I never had problems with them. There's less than 30 letters in the English alphabet and letters go from left to right.
Kanji on the other hand, there are way more radicals which are like the "letters" that form a kanji. In addition, they don't just go "left to right" like in English. For instance, the kanji for 'tree' is 木. You want some more trees? The kanji for 'grove' is 林. Not enough trees and want a lot more? The kanji for 'forest' is 森. How about a 'wooden desk', like the one you see at school? The kanji for that is 机. How about the kanji for 'rest'? It's 休 which pretty much depicts the action of going to a tree to rest/take a break. And these kanji have their own pronunciation, not to mention there's an onyomi or kunyomi reading. In English? There's usually a pattern to how you pronounce most words by their spelling unless they're loan words. For instance, the word 'rendezvous' is loaned from French. Hence, the pronunciation pattern is just as in French. English is simply more systematic as a whole, although there are a lot of exceptional grammatical cases that don't make sense.
"Do you read books?"
"I read flashcards everyday"
That coming from a japanese man, makes me feel guilty for not having touched flashcards today...
What is flashcard?
@@vergilw7009 it's a system to help memorize words. You literally write the word on one side and the meaning/pronounciation and try to see if you can guess them correctly
@@fuzzyc It seems a bit old school to study, I prefer to study by combine those word with a simple story , to make it easier to remember it .
I highly suspect he was joking.
Sameee :((
When I look at a word like 麒麟 (which I definitely didn't know on sight) my thought process is:
The radical on the left is repeated in both unknown kanji, so it's probably a logical component (鹿 - Deer).
In words like this usually the right half of the kanji is a phonetic component, 其 - "ki" 隣 - "rin"
So just using basic rules of thumb you can get pretty close, and if you know the word キリン you'll probably have an "aha!" moment when you sound out the phonetic components.
yeah, right side is 其 though, not 基. The problem with this approach sometimes is, at least for me, that you can "read" the kanji compound, but have no idea what it actually means... it feels weird.
@@DaftMANIA Oh yeah, I typed that part out quickly and wasn't paying too close of attention. I'll edit that. It's the same phonetic component though, which is the point I was trying to get at. Kind of the same with 隣, there's not a kanji with just the right half, but almost every kanji with that component on the right is pronounced "rin".
Yeah so are most of in the video can pronounce but it doesn't necessary mean they know the meaning?
@Captain Patch Ha, I went through the same exact through process.
Phonetic component is mostly onyomi only. This is definitely an onyomi reading as in Chinese, the word is 麒麟, qí lín. Though the meaning in Chinese is different, here in China we use it to refer to an ancient mythological creature.
"Please edit out the wrong ones"
Yuta: no
You should really do "Can Chinese read Japanese sentence with Kanji".
He will need a Chinese assistant then.
myheartandi999 I can !
I went to a japanese language school in japan and there were many chinese people there. They cant read the sentence in japanese, but they know the meaning of the word just by looking at the kanji. Even if they don’t know how it is pronounced in japanese.
@@KK-fu9vf Japanese sentence = 明日は友達と新幹線で東京に行きます =
明日 = 明天; 友達 = 朋友;新幹線 = 新幹綫;東京 =東京; 行 = 去 = Tomorrow friend Shinkansen Tokyo go = Tomorrow, I'm going to Tokyo by Shinkansen with my friend(s).
@@KK-fu9vf 是的哦.如果句子中有汉字就能猜到一些意思因为汉字往往是关键的几个字来自中国四川hello
I feel for the dude in yellow. That’s me when I get asked questions Lol
I just started learning Kanji as a non native Japanese and I’ve been able to learn most of the N5 level in about 2 months. I’m actually enjoying learning Kanji more than I thought I would but I don’t know if I’ll get to their level because I don’t utilize the language as much as they do.
"Everyone will know I'm dumb" :D he's cute :D Don't worry I don't think you are dumb at all
The guy wearing the chess-pattern shirt is freaking intelligent, he really recognized every kanji with a glance
Yet he said he's dumb, my ass 😂😂
My foot
@@adiabd1 Intelligent people tend to realize how much they don't know and become humble because of it.
but these kanji can be read by even students in junior high school in japan. Those people aren't intelligent i suppose, because now young Japanese read books for less time than before.
Everyone can do stuff well when they are studying it, these people haven't studied in a while. I used to be able to name most bones in the human body but I haven't touched biology (except mathematical biology) in several years so of course my memory of those terms is hazy.
I am American Chinese, and I am very impressed that most of the youngsters were able to recognize and pronounce those rather complicated kanjis.勉強しましょう❣️
読めない人が多くてびっくり(驚愕というべきか)しました。普段読書している大学生なら読めるはずの漢字だという感覚ですが…
書けなくても、読めないと恥をかくレベルの感じばかりですよね。
まあこればっかりは学の差
あれくらいは読めて当然ですよね。読めないことにびっくりです。丸の内あたりでこの企画をやったら結果は全く違うものになっていたと思います。
書けないのは分かるが、読めないのはうーーん、、、
この動画のやつは見る頻度多いやつだよね笑
もう一つの動画の方は読めないの地味にあった笑
Those kanji can read in 2 different way for Chinese like me. Interesting tho.
And btw, 麒麟 in chinese is totally different thing. 麒麟 is mythical chimerical creature in chinese cultures.
叶川ヒロ the first time Chinese saw Kirin was during Ming dynasty when the famous explorer ZhengHe brought back giraffes from overseas, people all thought that was the Kirin they imagine
叶川ヒロ does 麒麟 have two meanings in Japanese? Because on the can of a Kirin beer, there’s a mythical creature instead of a giraffe.
@@hkrelax Yeah, in japanese 麒麟 can be giraffe or mythical creature since they both written in the same way.
Since giraffe was an animal native to Africa, so Asian people in the past have never seen the animal before. When they first learn of this animal, they saw it to be resembling the mythological beast. Thus, people started to call this creature as 麒麟。The Minnan language spoken in Southern China also call giraffe as 麒麟鹿 (means kirin-deer literally).
Simon Low that’s interesting. But the looks of the two animals aren’t really close lol
I’m Chinese and can read understand the kanji in there, the pronunciation is very different but also similar at the same time which is very interesting
omg, the 睡魔 Japanese pronunciation is almost exactly the same as Chinese pronunciation LOL
It sounds more likely asking ''do u want to sleep?''😂😂
Indonesian Chinese here
I was looking for this comment haha
睡魔 sounds like dream demon in chinese
@@leezhieng I understand only the 睡 part as in 睡觉(sleep),but I know that in the second character,I saw the word 鬼 which means ghost
So "depression" looks like an American flag.
😂😂Lol
I immediately thought the same thing. I can’t unsee it. Haha.
A reminder that you can't escape from a nuclear blast
@@BiigiieCheeese you can. If you have a fighter jet in your garden
I mean...kinda? Though that would be a good way of remembering that kanji.
As a Chinese, I am pretty surprised.
About 15 years ago, I had a Japanese friend and we were all exchange students. Neither of us knew English very well at that time and we find it easier to communicate with each other by writing kanji (or hanzi). We don't understand each other orally, but can communicate just by reading. I'm Chinese.
Despite not knowing Japanese I actually got kirin because there's a brand of beer called Kirin. 😆😆😆
Augustus Au but from what I remember the animal on the can of the beer is not a giraffe, but a fictional animal!
Maybe they should have a beer for every kanji. Many people would become fluent in no time.
@@hkrelax i remember monster hunter
I knew it because it's the same in Chinese. It's also what Huawei calls their line of chipsets.
LittleWhole In Chinese it’s pronounced chilin
Honestly I learned mandarin for 10 years and I still can’t remember anything but the characters themselves I remembered. Because of that I can transition from mandarin to Japanese without much problems. However For me I struggled with making words
このレベルは書けなくても読めるべきだよね
準2~2級くらいかな
Nigga what?
I was gonna read that but then I saw Kanji so didn't bother
When you can read it but not understand bc of grammar
Is it "You can guess it pretty fast at this level, right?" Sorry lol i'm still studying.
I can only read 魔 because its often appears in anime/manga lol
LOL!! Same 😂
Same, especially when it's in this form 悪魔
@@DacLMK 悪魔 악마
its print on king piccolo shirt
魔法少女
I could read only KEIREN , KIRIN and UTSU
Are these young people representative of the Japanese youth? I am impressed by this good result.
A character can be difficult with many strokes like UTSU and KIRIN but be easily remembered.
Carry on with this excellent exercise !
Gérard Jacquemier
I really enjoy the interview video format on linguistic topics. Keep up the good work!
I didn't know 愕(gaku) and 痙攣(keiren), it was pretty hard but 薔薇 (bara) is well known to kanji students, 麒麟 (kirin) is the same as the beer brand
The right shape is usually strong for the がく sound. Some other characters that share the same 音読み are 顎 and 鰐.
It would be interesting to see an interview like this where the challenge was to write these kinds of words. I know for me I can read a lot more kanji than I can write, especially when you get into these slightly complicated characters that appear commonly in just a couple words.
The problem in writing is not mainly the number of strokes in a character but how uncommon the kanji and its radicals are
Yuta actually has a video where he asks people to write kanji from memory ^^
"Can Japanese Actually Write Japanese Kanji?" ua-cam.com/video/sJNxPRBvRQg/v-deo.html
i have a colleague who passed the JLPT N1 last year but can't even write even a simple kanji like watashi. He memorized all the kanjis using Anki flashcards, never even once he attempted to learn to write them down at all lol.
@@muhammadnabildanialmohdhan2570 ok thats kind of ridiculous
but also not really a problem if he doesn't have to write japanese in his daily life anyway...
@@babygorl9541 we both work in a workplace where we have to translate japanese videos/transcripts into english. we dont have to converse or write in japanese, so it kinda works for us i guess.
Im starting to learn japanese and whenever I see more complex kanji i wonder HOW do japanese people take notes quickly? Like in university lectures or presentations... Please, I would really like to know. Greetings from Perú
I'm not Japanese but I've been to Japan and it appears they just write the word use hiragana and the computer produces the kanji.
In Chinese, where they only have the symbols for words, people just don't really know how to write, generally. It just isn't worth the time unless it is your job or crucial
i think they write them in hiragana (and katakana).
@@sand0decker so chinese people can't write their own characters anymore without phones and computers?
@アルフィー thanks!
@@sand0decker thanks!
I really love your Kanji social experiment. More of this this please
The blonde guy is so funny. He hardly knew a kanji compare to the girl next to him 😅👍🏻👍🏻 He looked at her so sweetly when he complimented her about that skill 😏😏😉😉😉
as a student taking n3, i can read half of those, pretty proud of myself
驚嘆とか結露とか読めないのヤバいでしょw
個人的には驚嘆って日常的に使う機会があまりないから読めなくてもいいと思う。
結露は使うけど。
読めるけど書けないね
It is easy for us to read them, but difficult to write them.
@@error-ug6mo Do you can write 夜露死苦?
@@vigilyoung3732
夜露死苦とか久々に見たwww
Straight forward! That is not what you showed me just a few videos back, why are you so good at making my head hurt.
As a simplified mandarin user, only one thing comes to my mind when looking at all those Hanzi, I’m glad they simplified the characters for writing. Just from the look, I feel it’s a pain to write them in everyday life situations
In most cases, these kanji would either be written in hiragana or katakana. As yes, it’s difficult for Japanese people to write traditional characters like these.
Great video as always, it's funny how 麒麟/Qilin/Kirin is a mythical creature that kinda looked like a unicorn, but it is giraffe in Japanese.
読書とか普段してなくても普通に生きてれば結露とか驚嘆とか綺麗とか読めると思うんだけど🤔
大学生以上なのに読めないってかなりヤバイと思う
確かに中学生程度の漢字だからね
@イディオット・アミン 意味の分からん返信はいらん
@@まき-w5v 草
From Chinese eyes, those kanjis are traditional Chinese and I can recognize all of them, and the majority have similar (if not the same) meaning.
It is interesting to see that the OP cut out two words:
戰艦(warship, 2:01,2:31); and 残響 (Echo, 2:30, 2:55). I'm interested to know what happened there.
Did anyone else get really happy when that one guy could finally read one word? I know I did. He was adorable
As a beginner learner (knowing about 600 words and some fairly basic grammar) I feel so proud to have guessed one kanji - 麒麟 (kirin) :D I mean... it was the only word I knew from the words in this video, but still... Also that video made me think about how much time I invest into learning to read/write kanji that I may never see or need to know...
For me Japanese writing system fits their language so it's still use today. I can read Japanese at least 60% if not looking in dictionary because memorized Kanji is way easier to read than just Kana itself. Kana is very effective in flow of the sentence because Japanese is not like Chinese that both speaking and writing correspond to the Characters. I don't know why it's look pleasant to me to see Kanji and Kana's written altogether.
I didn't know 結露, but I do recognize some of the radicals, so it does kinda make a bit of sense. The 雨 radical really fits!
Yeah, and the lower part of this Kanji is 路 (road, route) which is a phonetic for RO in this Kanji.
This made me feel pretty good :) I could read all of them, except for making a mistake with 驚嘆. So maybe I can read kanji better than some Japanese!
それはまじで、すごい!!
When some of the Kanjis are so hard that even as a Chinese speaker I barely understand. Especially the first one lol. It's like a combination of Hungarian & German (FYI both (in)famous of making long words), but they just decided to write in the Chinese-style script.
German is basically the language of: how many vowels can I find into a single word and not just have a run-on sentence?
I played 5 minutes of Pokémon Pearl in German and a word the VERY first line was longer than anything I have seen in English.
4:59
This has nothing to do with the content of the video.
Are there people who notice the bell on the background? If you are in Japan, you can hear it at 5p.m everywhere every single day. Now, I'm in the out side of Japan because of my father's work, so it makes me nostalgic.
Been learning Japanese for almost 2 years. The only one I haven't seen yet is "結露" 😅
And yeah, novels really use lots of weird kanji. I once got kinda freaked out when they deicded to spell the word いちご in Kanji (苺)
Could you do this again, but have the interviewees write the kanji? It'd be interesting to see how many people can remember how to write this kanji without referring to their phones.
Okay I hate to be one of those commenters but
the man in the checkered shirt has such a gorgeous smile!
0:03 Wow, he came from the ceiling.! He must be a survived ninja!!!
lmao
There’s a Japanese keyboard on iPhones called “日本語ローマ字”. It’s different from the regular Japanese keyboard because you type in English, and it automatically converts it to Japanese. Ha->は. I highly prefer using this keyboard because even though I grew up speaking both Japanese and English, I never actually learned how to write in Japanese until I was much older (my Japanese grandmother died before she could start teaching me how to write). So I recommend using this keyboard if you are an English speaker who is verbally fluent in Japanese. It will automatically convert word to kanji as well. Shio->塩. It’s pretty amazing.
I'm confused, isn't that how every Japanese keyboard works? Or do you mean it will automatically convert as you write instead of you choosing to convert it to kanji or katakana, thereby skipping a step?
Evandarian Mai it’s different from the “日本語かな” keyboard because that one is divided into the individual mana rows, and requires you to hold down on the first one in order to get the other options. You have to hold down on あ before you can type い, う,え, or お. Maybe I’m just not used to it, but I find the romaji keyboard much easier because I learned how to write in English before Japanese. I also find it much faster. I’ve had hiragana comfortably memorized for awhile but typing used the kana keyboard was so slow. Now, I can type everything in romaji and it automatically converts it. Someone who’s familiar with an American keyboard and is learning Japanese online would have a much easier and faster time with this keyboard.
I need this^_^
@@caseygreyson4178 Oh, THAT one, now I get it. I had that one on my old iPad (never had an iphone). It's definitely very frustrating to use, haha, and I changed it as soon as I could. On the current iPad Air the regular romaji-style Japanese keyboard is the default, thank God.
These kinds of videos where you test random people's knowledge is really entertaining. Especially the kanji related ones.
I reckon 鬱 is a very recognizable kanji, since it's by far the jouyou kanji with the most strokes: 29.
I don’t know who that rose haired man is but he is so beautiful😩
I have this weird fascination with ‘unusual’ Japanese-derived kanjis (kokuji) - like that ‘kei’ in ‘keiren’ (痙). Or like 匂, 辷 and 凪.
“Well, I'm stupid.”
I felt that
That guy with the mustard yellow shirt has my hairstyle from the late 90s lol!
As for the subject of the video, my dad was born and raised in Japan. He's over 60 years old, now, and he doesn't know all the Kanji.
When you don't know it, that's when you look at the radicals that makes up the Kanji. A lot if the time, you can understand the gist of what the Kanji means. As for me? I understand the basic Kanji. I mostly read Hiragana because that's what I'm comfortable with. Katakana? Not so much! I don't use those as often.
意外と答えられない人いてびっくり。読めて当然な漢字ばっかりだった。
I was surprised because there are people who can not answer.
I take it for granted that Japanese can these kanji.
I'm a Chinese and i can somewhat understand kanji as it uses Chinese characters(but some words are a biitttt different like in 1:58 the first word in Chinese is 结露)
Omg why is the kanji for depression so beautiful
I remember watching this video 2 years ago when I couldn't read any kanji... now I can read almost all of them in this video (besides the really obscure ones)
Sad that more don't read books. But it's like in any language: the more vocabulary you are exposed to, the more you will know.
Feels great to be able to read 90% of those
Thank you WaniKani!
My native language is Chinese, and I understand all the kanjis without any problem lol
Same, just the pronunciation is different
But we can all understand them and pronounce them our way 😂
Next one should be getting them to write it, say all the readings, ateji, etc. hahahaha
I'm so grateful that all you need to know is the 26 letters of the english alphabet to know any word.
It's so interesting to see those Kanji as a Taiwanese. The Kanji characters at times mean things completely different than what the Chinese ones do.
for real I learned Chinese in Taiwan and i got confused af when I saw 麒麟
@@cheef825 Nice! I hope you enjoyed your stay in Taiwan.
@@silentwf it was awesome! I was an exchange student and going to high school in Songshan was pretty different from what I was used to back home, haha
THANK YOU! It makes me feel better actually aha I'm struggling hard with the Kanji! But I could read 綺麗 so it made me feel good!
Japanese people are so polite. I love Japan !
Good heavens, there is a lot to unpack here. You are obviously just a weeaboo who thinks that Japan is a paradise and just like anime. Well, I have news for you: JAPAN IS NOTHING LIKE ANIME! Furthermore, you are not Japanese and you NEVER will be, so stop trying to be Japanese and instead accept your own culture. Come back when you can speak about politics in Japanese.
@@Zeehee-tm9wg u r so tough
@@Zeehee-tm9wg We get it, Japan is not like anime. I love how you went out your way to reply on multiple comments while repeating "come back when you can speak about politics in japanese" over and over again. You seem to have much time in your hands. Get a life dude
I love your shirt! And very good video.
It's fascinating to know that 麒麟 in Japanese means giraffe. While in Chinese it's a totally different animal.
麒麟 qilin is a fiction animal in Chinese tales of legendia just like dragon 龙,but in Ming dynasty,after Zhenghe‘s sailing to Africa he brought giraffe and Africa lions to China,the Chinese had never seen an animal like that they thought that’s 麒麟 in legendary, so there was time both Chinese and Japanese called a giraffe “qilin “
Got 8/10.
I feel stupid for not getting 麒麟 because I realized it's probably an animal because of the radical, then I thought the right kanji could be りん because 燐 is りん, and I should have realized the left one would be き. No, I should have realized it's kirin just from the right one being 'rin'.
I knew 痙攣 is some seizure or something but I didn't remember how it's read.
I like how the blue guy said "Well, I'm stupid"
I didn't know most of these, but I was shocked that I did recognize a few! Thanks, light novels :D
The girl with the guy in the yellow-ish shirt looks more and more disappointed in him as the video progresses.
B1GG1N She should really dump this guy lol. She deserves a better educated man.
I was just realizing that 👀👀👀👀
I felt really sorry for him!
@@hkrelax Must feel good to judge people on 3 minutes of footage on a single topic...
She looks like she's getting disappointed with him a bit at the beginning, but it wasn't that bad.
痙攣(けいれん)is in the highest level 漢検1級, and I'm surprised every pair you interviewed can read that O__O
But then I opened the list and saw 石鹸(せっけん)(soap) is also in level 1 as well, so I don't know what they are based on lol
@@warmpianist It took me more than 5 sec to realize what "石鹸" is.. (Im from taiwan
I would use 肥皂 instead ; /
読めるけど、書けない笑
It is easy for us to read them , but difficult to write them.
@@error-ug6mo 痙攣て何も見ずに書けたら神ですよねw
I mean, you should think about the word itself rather than the kanji.
It means convulsion, do you know anyone in the West who wouldn't know that word? You've probably read it an or wrote it more than a few times.
Well, same for Japanese people. It's a common enough word
I found these videos because I watched a lot of fun fact videos which got a fun fact about languages video recommended to me which got some of these videos recommended to me.
And I kind of want to learn now because it looks like a fun challenge. But I dont want people thinking Im a weaboo as learning Japanese is almost as bad a sign as learning Klingon is when it comes to flagging a nerd alert. Which makes me hesitant to try.
Maybe Chinese, its pretty close, but learning Chinese is associated with Cynical Political "China is going to take over everything anyway" mentality.
Are we just gonna ignore how Yuta jumped from the ceiling?
I'm learning Japanese since I was 17, and I got very proud of me when I could read 鬱, 薔薇, 麒麟, 綺麗 before those Japanese people on video. I'm more confident now, thank you 😂
How old are you now and do you have any study tips for beginners? I'm currently doing RTK and I'm at around 230 words.
Well, I'm 29 now, but actually I did some breaks during my studing (the last break took 4 years 😂). But I realized that my reading ability was improved when I started watch karaoke videos of songs that I like. As I have to force myself to read the lyrics during the song It was Very useful. Just repeat, take notes of the New words in the lyrics, repeat again, try to sing along the singer does and repeat again. Have I Said repeat already? 😂
7:18 and the kind of japanese that megumin actually speaks
Thank you so much, keep doing videos like this, i love this series of your
Been studying japanese since january and managed to get 綺麗 and 薔薇. Some words I could guess parts of readings e.g. from knowing the word 結婚 and 結論 I could guess it would either be けつ or けっ in 結露 and I could guess 鑑識 しき from 常識
Oh and of course 魔
Since January and you already know 結婚 and 結論。Those are N3 vocabulary... Impossible if you just started this January.
@@ManFinest I'm not studying courses, I'm doing immersion style MIA/AJATT so I'm not learning vocabulary by some arbitrary "levels", I'm learning word from real japanese usage and therefore pickup the common words in my immersion. My study is 30 min-1 hour anki and then immersion split into reading and anime/drama/movies without subtitles for a few hours. I also work as a software engineer and when I work I also listen to japanese podcasts or anime/youtube audio to get some passive immersion. Went with RRTK to study 1000 most common kanji doing 20-30 per day depending on how much I felt I could do so it took slightly more than a month. The three kanji in 結, 婚 and 論 are all part of the 1000 most common kanji, you hear and read the word 結婚 constantly in romance manga/anime and I think it was in the anime "Science fell in love so I tried to prove it" was when I learned 結論
I also have a lot of time and not much to do because of current ongoing world crisis
Here is actually the exact sentence I mined to my Anki for 結論
「理科」その結論はまだ早い。
It is definitely from the anime I mentioned since I also added the 理科
It is definitely not impossible
@@sadade32 Oh this is Matt vs Japan, Do you also use his Dictionary as well?
Also I been looking for reading material, any suggestions. I'm N3 currently.
@@ManFinest I recently started using the dictionary for anki if that is what you mean, it is quite neat, but I use jisho a lot as well and www.sanseido.biz/ sometimes. If I can understand japanese definition I try to make monolingual cards but I'm not forcing it at this stage so it is mostly english definitions.
Also very recently started using morphman and downloading subs2srs decks of things I'm currently watching and doing deep dives (check out OhTalkWho for this), I usually did everything manually before and still do sometimes but not as often. To be honest I found it sticks better doing it manually but I've grown slightly lazy last couple of weeks.
I don't really know how much you know on the different levels so can't really give a solid suggestion. I found Neko to ojisama kind of nice in the start, was one of my first manga. I read some yotsuba as well at the start but didn't find it enjoyable so haven't read much of it. Also NHK easy news is always good and they have japanese definitions for some words as well embedded in the actual site. I recently read tomodachi no musume (kind of weird manga tbh) and I'm currently reading tenkuu shinpan.
I just started learning Japanese and I recognized 綺麗 and I'm proud of that
綺麗 in informal Japanese is キレイ, because 綺麗 is a too difficult kanji. However, you can use 綺麗 in all situations.
from Japan :)
@@gmain8033 thank you for additional info! 勉強になりました!
no one: *does nothing
yuta: *jumps 5 foot above ground
I just started deading "All You Need is Kill" and remembered 痙攣 from this video when I came across it in the book, haha
In Chinese(simp. characters/pinyin/translation)
0:29 郁 yu4 lit."depression"
0:51 惊叹 *jing1tan4* lit."to wonder (at)"
1:17 睡魔 *shui4mo2* lit."sleeping evil(not used often), Sandman(of DC comics)"
1:44 结露 *jie2lu4* lit."to gather dew"
2:00 战舰 *zhan4jian4* lit."battleship"
2:11 鉴识 *jian4shi2* not used in Chinese. we use 鉴定 lit. "to appraise"
2:35 蔷薇 *qiang2wei1* lit."a type of rose",other types include "玫瑰"&"月季"
2:58 麒麟 *qi2lin2* lit."kirin", not giraffe, but a legendary animal.
3:40 绮丽 *qi3li4* lit."fancy, magnificent"
4:00 惊愕 *jing1e4* lit. "be amazed, be stunned"
4:35 痉挛 *jing4luan2* lit. "spasm"
1:14 the guy on the left looks kinda Shingo Murakami from Kanjani8 and maybe mixed with the young Kimura Takuya? LOL IDK but he just looks like a certain J-Ent figure!!!!
As a person that can read Chinese, then I can almost understand all kanji😂
exactly how I communicate with some Japanese who don't speak English when I was travelling in Japan..... Just writing...lol
Jesus, that rose-haired guy looks like an idol or like a person from manga 😍
Circle glasses dude was pretty hot ngl. Was shook when I saw his face clearly at around 6:00
Omg ❤😍
u wet
@Kraze well it depend on guys) l
@@Sarah-sk4fm Might wanna develop a taste for actual men.
Got everything right except for 痙攣. I quit Japanese school after the 7th grade, but I guess reading books in Japanese paid off.
God, I can't imagine how fast Japanese students write these kinds of Kanji (with high amount of strokes); especially when they do an exam/essay and there's only a small amount of time.
Some of the characters you saw are mostly used in print than it is written (or 'spelled out') by hand.
And if one would write the word 綺麗 (kirei, pretty), they'd rather write it in hiragana きれい
@@気が読めない子 you mean hiragana or katakana
Must be worse when you write Traditional Chinese
Pualam Nusantara a kanji with about 15 - 20 strokes take no more time to write than long word like international, given that you remember it exactly. And people are not gonna lift their pen for every strokes to get them written ‘correctly’
Pualam Nusantara High stroke kanjis aren’t even that abundant in sentences.
When I study Kanji, I don't study all of the readings, instead I just learn them whenever I encounter a word with the Kanji. It's much easier than learning a 4 different readings. I started last week and now I'm done for Grade 1 (80). I will continue next week so I won't bore and stress myself.
This is a good idea actually.... getting all those readings without context can be very frustrating. 生 is a real annoying one. Every time you think you have all readings now, they hit you with another one.
It is the most accurate way to learn kanji.
Chinese here, most of the Kanji you've shown are commonly used in our daily life. And some of the pronunciations are pretty close to ours. Here's the list of the Kanji and their Chinese pronunciations;
抑鬱 (Yi-yu)
驚嘆 (Jing-tan)
睡魔 (Shui-mo)
結露 (Je-lu)
鑑識 (Jen-shi)
薔薇 (Chiang-wae)
麒麟 (Chi-lin)
綺麗 (Chi-li)
驚愕 (Jing-uh)
痙攣 (Jing-luan)
Many modern Chinese words such as telephone (電話) and philosophy (哲學) were invented by the Japanese during Meiji.
日本人として驚嘆は答えて欲しい。
American born Chinese I can read 4 of them, sounds kinda similar in Cantonese too. Sui mo (night mares), Geit lu (condensation, dew) , geit shik , kei len (kirin/lion chimera)
中国人として、全部読める(勿論中国語の発音だ😂😂😂)
我是在學日文的台灣人,這些單字用中文念或日文念都沒問題
@@a5593062 “鬱”在现在的日语中,基本上已经没有了。。输入法里都少见。。。
@@华夏蒲公英 憂鬱的台灣烏龜哈哈哈哈
@@华夏蒲公英 这up主应该是凉宫春日的粉丝吧,憂鬱和惊愕都有😂
@@ericlee3062 臺灣?