Voici comment trouver tes PREMIERS CLIENTS comme TRADUCTEUR FREELANCE en 2023 | MARKETING

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 26 лип 2024
  • Je te dévoile la stratégie marketing ultime pour trouver tes premiers clients comme traducteur freelance en 90 jours maximum en 2023. Vous ne direz pas que je ne vous donne pas tous les secrets :)
    🔗 Mon guide pour te lancer : fabienne-arielle.ck.page/88bc...
    📰 S'inscrire à ma newsletter : fabienne-arielle.ck.page/857d...
    ➡️ Immatriculer ta micro-entreprise : www.legalplace.fr/contrats/cr...
    ➡️ Domicilier ton entreprise à Paris : landing.legalplace.fr/domicil...
    ➡️Ton site internet en 1 clic avec Hostinger: www.hostg.xyz/aff_c?offer_id=...
    ➡️ Pour la création de ton logo sur Fiverr: go.fiverr.com/visit/?bta=9075...
    ➡️ À la recherche d'un VPN? Je te recommande NordVPN : nordvpn.sjv.io/EKdzZQ
    ➡️Développe tes passions sur Skillshare : skillshare.eqcm.net/fabiennea...
    ➡️ Apprends une nouvelle langue avec Babbel :babbel.pxf.io/QydEvz
    ➡️ Immerge-toi dans de nouvelles langues : aff.rosettastone.com/QygAB6
    🖥️ Trados pour les nuls : www.devenirtraducteurindepend...
    🛑 Tu veux créer LE CV idéal qui va t'apporter des clients, voici ce qu'il te faut : www.devenirtraducteurindependa...
    Pendant que tu y es, tu peux télécharger ⬇️
    📖mon e-book gratuit qui regroupe 24 points à vérifier avant de se lancer comme traducteur freelance : www.devenirtraducteurindepend...
    🆘 Pour réserver une session de coaching individuel avec moi, c'est par ici : www.devenirtraducteurindepend...
    📩 Pour m'écrire : fabienneariellee@gmail.com
    ⏰Abonne-toi à ma chaîne ici🎈 : / @latradufacture
    ✍️ Pour découvrir mon blog : www.devenirtraducteurindependant.com
    (Cette description contient des liens affiliés. Si tu cliques sur l'un d'eux et que tu achètes un produit ou un service, il est possible que je reçoive une commission.)
    💯Les liens mentionnés dans la vidéo :
    👉🏾Mon tutoriel TRADOS :
    • Outil de TAO ? CAT too...
    👉🏾Ma vidéo d'introduction aux logiciels de traduction:
    studio.ua-cam.com/users/videoy0VP...
    👉🏾 Tutoriels et ressources TRADOS :
    www.trados.com/fr/resources/t...
    www.trados.com/fr/resources/f...
    👉🏾Tutoriels et ressources MEMO Q:
    helpcenter.memoq.com/hc/en-us...
    #traducteur #traduction #translator #uebersetzer #localisation #localization #trados #memoq #wordfast #catool

КОМЕНТАРІ • 40

  • @thimuce
    @thimuce 2 місяці тому

    Je crois que personne ne peut résister à mettre un commentaire sur tes vidéos. Tu es d'une simplicité contagieuse. En effet, je suis diplômé de langue, culture et éducation dans une université chinoise en Chine. J'exerce depuis 2020 le métier de traducteur et d'interprète du mandarin (chinois) et de l'anglais vers le français et vice versa. Actuellement, je travaille pour une multinationale chinoise. Par contre, j'ai toujours eu cette volonté de travailler à mon propre compte et je pense que tes vidéos m'ont permis de voir un peu plus sur ce métier. Merci.

    • @latradufacture
      @latradufacture  2 місяці тому +1

      Merci beaucoup pour ce très gentil commentaire 😊. Je te souhaite tout le meilleur pour la suite !

  • @LauraLipGi
    @LauraLipGi 10 місяців тому +3

    Bonjour Fabienne, merci pour cette vidéo. Je te suis sur LI et j'ai découvert aujourd'hui ton blog et ta chaîne UA-cam. Je dois dire que c'est assez rafraichissant d'écouter quelqu'un qui conseille de "tout" accepter au début, au moins pour se faire de l'expérience. Dans mon réseau de traducteurices, beaucoup de collègues disent qu'ils ne travaillent pas en dessous d'un certain tarif et j'ai assisté à un atelier où on parlait de connaître sa valeur et de ne pas vendre ses prestations au rabais, etc. Etant influencée par tout ça, j'ai préparé une grille tarifaire assez haute car j'ai eu peur de ne pas pouvoir augmenter après. Après t'avoir écoutée, je me rends compte que l'essentiel est de commencer et d'emmagasiner de l'expérience. Je vais donc revoir ma stratégie 🙂

    • @latradufacture
      @latradufacture  10 місяців тому +1

      Bonjour Laura,
      Merci pour ce retour. Tu as tout compris! L'idéalisme c'est bien, mais la réalité sur le terrain est toute autre. Pour avoir ses premiers clients au plus vite, il faut user de stratégie. Proposer un tarif légèrement inférieur, surtout quand on a absolument aucune expérience, est l'une de ces stratégies. On obtient une, deux, trois références qu'on peut ensuite faire jouer pour facturer au tarif 'normal' en France aka 0,10€/mot.

  • @darleinemillordtse6319
    @darleinemillordtse6319 Рік тому +1

    Thank you very much 🥰 Madame.
    I saw your profile on LinkedIn and followed you. It is there I discovered your channel. It is so helpful.
    I'm Mme TSE Darleine. I started professional translation as a freelancer since 2021 and I'm ending studies in translation at the university of Yaoundé 1(😅I'm currently working on my dissertation).
    GOD bless you so much.

    • @latradufacture
      @latradufacture  Рік тому +1

      Hi Darleine, I am glad you found us 😀. Welcome to our community. Do not hesitate to ask questions or to email me @ fabienneariellee@gmail.com !

  • @SophiemarieMarie
    @SophiemarieMarie 9 місяців тому

    Merci beaucoup pour vos conseils, ils sont très pertinents !

    • @latradufacture
      @latradufacture  9 місяців тому +1

      Merci d'être passée par là Sophie-Marie 🌸

  • @AmadouDIALLO-ov7yf
    @AmadouDIALLO-ov7yf Рік тому +1

    Vous êtes toujours la meilleure. Bonne année 2023 ma sœur

    • @latradufacture
      @latradufacture  Рік тому

      Merci beaucoup Amadou 😊, bonne année à vous

  • @florentinedjomkam274
    @florentinedjomkam274 Рік тому

    THANK YOU VERY MUCH FABI!!!

  • @sandrinethepharmacist
    @sandrinethepharmacist Рік тому

    tres belle video ma chère

  • @yaoblewou6360
    @yaoblewou6360 Рік тому

    J adore votre contenu

  • @njuenfourajamila6897
    @njuenfourajamila6897 Рік тому

    Merci beaucoup

  • @karineelisa9537
    @karineelisa9537 Рік тому +1

    J'ai 16 ans et mon projet est de devenir traductrice en Anglais et Thaïlandais vers le Français. Tes vidéos sont une énorme aide pour moi 😊 simplement, comment serait-ce possible pour moi d'avoir ma première expérience de traduction en bénévolat par exemple ? Histoire d'acquérir un tout petit peu d'expérience et de pouvoir l'indiquer par la suite pour mon CV

    • @latradufacture
      @latradufacture  11 місяців тому

      Hello Karine, merci beaucoup pour ce gentil message. Est-ce que tu peux m'envoyer un mail à fabienneariellee@gmail.com ? On pourra mieux discuter et je pourrais mieux t'orienter 😉. À bientôt !

  • @AlysonSorpynSkullz
    @AlysonSorpynSkullz Рік тому +3

    Bonjour ! Meilleurs voeux pour 2023!! Petite question, en quoi demander un feedback les empêche de nous utiliser? Un feedback c'est bien une sorte de rapport rédigé ? Merci encore pour toutes informations si précieuses j'ai hâte de pouvoir me lancer !

    • @latradufacture
      @latradufacture  Рік тому +2

      Bonjour et tous mes meilleurs vœux @Lady Kerydwen 😁🌺. Pour répondre à ta question : demander un feedback les oblige à te rendre compte et donc à justifier pourquoi ton test n'est pas validé. Cela implique demander à quelqu'un de la réviser. Si c'est en interne, ça reste une perte de temps et si c'est en externe, ils doivent payer le réviseur. Dans les deux cas, s'ils sont véreux, ils ne voudront pas perdre trop de temps et n'enverront certainement pas le test de traduction 🤷🏽.
      Merci pour ton soutien 😁

    • @AlysonSorpynSkullz
      @AlysonSorpynSkullz Рік тому

      @@latradufacture Je comprends mieux maintenant ! Merci beaucoup, il y a un site qui revient souvent, qui s'appelle ProZ ça serait super d'avoir une vidéo si vous pouvez et voulez 😁, dans laquelle vous pourriez nous parlez de ce genre de sites et leur fiabilité 🥰

    • @latradufacture
      @latradufacture  Рік тому +1

      @@AlysonSorpynSkullz D'accord c'est noté, merci pour la suggestion 😃🌸

  • @frenchwannaloseweight
    @frenchwannaloseweight Рік тому

    Merci

  • @interpretationbysako777
    @interpretationbysako777 Рік тому

    Une bonne strategie

  • @minutejustice4023
    @minutejustice4023 Рік тому

    Bonjour et bonne année ! Vous nous parlez de MemoQ et de SDL Trados, mais j'ai l'impression qu'il y a plusieurs versions de ces logiciels. Quels sont leurs tarifs ? Car j'ai regardé leurs sites, et ça ne me semble pas clair. Merci pour votre vidéo au top !

    • @latradufacture
      @latradufacture  Рік тому +1

      Bonjour @Minute Justice et bonne année à vous 😀. Il existe effectivement plusieurs versions de ces logiciels, mais une seule est destinée aux traducteurs indépendants, les autres s'adressant aux prestataires de services linguistiques. Pour Trados, vous avez une version Freelance pour un seul poste ou Freelance Plus si vous souhaitez installer le logiciel sur deux postes. Pour Memo Q, il n'y a que la version Memo Q Translator Pro qui s'adresse aux traducteurs indépendants. Voilà ! J'espère avoir répondu à votre question et que vous comprendrez mieux les tarifs indiqués sur les sites :)

    • @minutejustice4023
      @minutejustice4023 Рік тому

      Fabienne Merci pour toutes ces info'. C'est important ce que vous faites parce que cela donne des idées et points de vue de professionnels, dont on manque.

  • @ClaireDeschamps-J
    @ClaireDeschamps-J Рік тому

    Bonjour Arielle,
    Merci beaucoup pour tous ces bons conseils!! De très bonne qualité.
    Qu'en est-il d'agences qui me proposent un tarif de 5 cts par mot en spécialisation juridique? J'ai répondu que je ne travaillais pas pour de tels tarifs. En tant que débutante, est-ce stratégique d'avoir refusé? Merci d'avance.

    • @latradufacture
      @latradufacture  Рік тому +1

      Bonjour Claire,
      merci d'être passée par ici.
      À mon avis, 5 cts/mot pour le juridique ce n'est pas correct, même pas pour une personne qui débute, vous avez donc eu raison de refuser. Si vous voulez en discuter, envoyez-moi un courriel à fabienneariellee@gmail.com ? À bientôt 🌹

    • @ahaa7750
      @ahaa7750 9 місяців тому

      @@latradufacture bonjour Fabienne. Je terminé juste ma formation en traduction médicale (donc spécialisée), après un parcours médical en France et au Royaume Uni. Quel est, au vu de ce parcours, le tarif en dessous duquel ne pas accepter de descendre, selon vous, au moment de démarcher mes premières agences ? Merci !

  • @eva07100
    @eva07100 Рік тому

    Bonjour Fabienne, j'ai traduit un test de 500 mots et je n'ai pas eu de réponse, l'agence ne m'a jamais répondu. Si tu passes pas là, salut ! Merci pour tes précieux conseils 🙏

    • @latradufacture
      @latradufacture  Рік тому

      Bonjour Ilaria, tu veux bien m'envoyer un mail avec les détails par mail? Ainsi nous n'aurons pas à parler dans les commentaires ? 😉

  • @sandrinethepharmacist
    @sandrinethepharmacist Рік тому

    j ai déjà mon bloc-note 📝 cette fois on doit entrer en contact.je t envois un mail

  • @gilbertigor52
    @gilbertigor52 Рік тому

    Comment l'on peut les contacter ces agences ?

    • @latradufacture
      @latradufacture  Рік тому

      Hello Gilbert Igor, tout est expliqué dans la vidéo, il faut la regarder jusqu'au bout :)