4. Locative case / Polski z Anią 4. Miejscownik

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 19 вер 2016
  • ✔ ZASUBSKRYBUJ, proszę / Subscribe please: / polski z anią // polis... (włącz „dzwonek”/ Turn on "the bell")
    ✔ FACEBOOK: / polski-z-ani%c4%85-207...
    ✔ INSTAGRAM: / polski_z_ania
    Występują (Cast): Anna Rabczuk, Łukasz Rongers.
    Grafiki i opracowanie techniczne (Graphics and Editing): Michał Sikora, Paweł Kozłowski.
    Zdjęcia, kierownik planu, operator kamery (Director of photography): Łukasz Rongers, Paweł Kozłowski
    Napisy (Subtitles): Katarzyna Kuś i Bartosz Maćkiewicz.
    This movie shows how to create nouns and adjectives (singular in plural) in locative case. You will see function of the case in Polish. And then you can watch the part: language in use. It’s called „Let’s talk”. So each movie contains: explanation of grammar, function of the grammar issue in the language and conversation where the case is used. Don’t forget to turn on English subtitles if you need them.
    Z tego filmu dowiecie się, jak tworzyć rzeczowniki i przymiotniki w liczbie pojedynczej i mnogiej w miejscowniku. Poznacie także funkcje tego przypadka. Dodatkowo zobaczycie, jak to działa w praktyce. Każdy film składa się z: wyjaśnienia gramatyki, funkcji językowych danego przypadka, a także pokazuje, jak używać tej wiedzy w życiu - „Porozmawiajmy”. Nie zapomnijcie włączyć angielskich napisów, jeśli ich potrzebujecie.
    The films were co-financed by Teaching and Learning Innovation Fund, University of Warsaw, and Centre of Polish Language and Culture for Foreigners “Polonicum”, University of Warsaw. A special note of thanks to The Centre for Open and Multimedia Education, University of Warsaw; Centre of New Technologies, University of Warsaw, and to Paweł Kozłowski, Katarzyna Kuś, Bartosz Maćkiewicz, Anna Rabczuk, Łukasz Rongers, Michał Sikora and Paweł Wolak.
    Filmy powstały przy współfinansowaniu przez Fundusz Innowacji Dydaktycznych Uniwersytetu Warszawskiego, Centrum Języka Polskiego i Kultury Polskiej „Polonicum” Uniwersytetu Warszawskiego. Szczególne podziękowania dla Centrum Otwartej i Multimedialnej Edukacji, Centrum Nowych Technologii oraz Pawła Kozłowskiego, Katarzyny Kuś, Bartosza Maćkiewicza, Anny Rabczuk, Łukasza Rongersa, Michała Sikory oraz Pawła Wolaka
    Zapisz sie na kurs języka polskiego:
    polonicum.uw.edu.pl/kursy-jezy...
    Register for polish language course:
    polonicum.uw.edu.pl/en/polish-...
    Zapraszamy na / Please visit:
    www.polonicum.uw.edu.pl
    / polonicum

КОМЕНТАРІ • 171

  • @alejandroguillermo4988
    @alejandroguillermo4988 4 роки тому +9

    Pani doktor jest niesamowita, od dwóch lat mieszkam w Polsce a mi tego nikt nie umiał wytłumaczyć wcześniej. Jestem pewien że po oglądaniu wszystkich filmów mi się uda zdać egzamin z polskiego.
    Pozdrawiam serdecznie i dziękuję bardzo.

    •  4 роки тому +5

      Alejandro, bardzo dziękuję i cieszę się, że mogłam Ci pomóc :) Dwie nowe mnemotechniki dla miejscownika: DoTaRŁ - po tych spółgłoskach D, T, R, Ł (w każdym rodzaju) - mamy E + transformację: woDa - woDZIE, buT - buCIE, teatR - teatRZE, szkoŁa - szkoLE. Dla rodzaju żeńskiego KoCHa Go - K, CH, G --> e+ transformacja: PolsKa - PolsCE, muCHa - muSZE, noGa - noDZE.

  • @angelikalang7026
    @angelikalang7026 7 років тому +40

    Boże, już lubię wasz kanał bardzo! Jestem podpisana i zadowolona! Chciałabym podziękować pani Aniu i pana Łukasza, to jest bardzo dobry pomysł z tym dialogiem. Łukasz, życzę tobie duuuużo zdrowych i pięknych dzieciaków, a do pani Ani powodzenia na kanale i duuuużo przeglądań!

    • @ania6156
      @ania6156 7 років тому

      Angelika bardzo Ci dziękuję :) Pozdrawiam najserdeczniej :)

  • @user-yg5wg9jn8j
    @user-yg5wg9jn8j 3 роки тому +4

    Дякую і знову дякую :)
    Найцікавіший мовний канал (без перебільшення!)

    •  3 роки тому +2

      Droga Pani Wito, bardzo dziękuję i pozdrawiam serdecznie 💖

  • @dextermorgan259
    @dextermorgan259 7 років тому +10

    Pani Aniu, pan Łukasz, pan Paweł - jestem bardzo wam wdzięczny!
    Jesteście niesamowitymi: doskonale zorganizowany material, tak przyjemnie a pozytywnie brzmicie i wyglądacie, video i audio wysokiej jakości.
    Z wami prawidła wydają się latwymi a nauka języka polskiego - przyjemnej. Będę polecał wasz kanal wszystkim swoim znajomym na studiach!

    • @ania6156
      @ania6156 7 років тому +1

      Dziękujemy, pozdrawiam serdecznie i życzę miłej nauki :)

  • @blr.frvr1918
    @blr.frvr1918 3 роки тому +1

    Uczę się języka polskiego, i czasami zapominam zasady, bo kurs jest bardzo intensywny, dlatego chciałabym podziękować, DZIĘKUJĘ BARDZO za pracę, za pomoc! Cieszę się, kiedy mogę wspominać zasady dzięki tym filmom. ♥️♥️♥️

  • @helenhelen6155
    @helenhelen6155 6 років тому +11

    Найкраща викладачка. Гарне подання граматики,навіть якщо тільки почала вивчати мову,все зрозуміло.Величезне ДЯКУЮ за відео.

    •  6 років тому +1

      Ooooo, dziękuję bardzo, Helen :) pozdrawiam serdecznie :)

  • @ivannaivanova8542
    @ivannaivanova8542 6 років тому +15

    Thank you for all your great explanations! No book can be compared to this method! Keep up the good work!

    •  6 років тому +3

      Thank you for such kind comment

  • @paulina72
    @paulina72 4 роки тому +2

    Dziękuję za pomoc. Już znalazłam sposoby na inne przypadki, żeby wytłumaczyć moim uczniom. Brakowało mi tylko zaprzyjaźnić się z miejscownikiem :)

    •  4 роки тому +1

      Paulino, cieszę się, że mogłam pomóc, teraz mam trochę więcej mnemotechnik, zwróć uwagę na wyrazy: DoTaRŁ - pomaga z alternacjami dla wszystkich rodzajów + KoCHa Go - pomagają z alternacjami dla rodzaju żeńskiego.

    • @paulina72
      @paulina72 4 роки тому

      @ bardzo dziękuję!

  • @elzbietatkaczyk5058
    @elzbietatkaczyk5058 4 роки тому +3

    Genialna pomoc dydaktyczna. Jako początkujący lektor serdecznie za nią dziękuję! :)

    •  4 роки тому

      Dziękuję bardzo, Pani Elżbieto :), pozwodzenia w naszym pięknym zawodzie :) pozdrawiam serdecznie :)

  • @billybones4808
    @billybones4808 Рік тому

    Bardzo dziękuję za tłumaczenia. wszystko zrozumiałem

  • @susila108
    @susila108 5 років тому +3

    Dziękuję bardzo pani Aniu. Teraz już miejscownik nie jest taki straszny..Uwielbiam tabeli.

    •  5 років тому +1

      Dziękuję bardzo Susilo :) Pozdrawiam serdecznie i bardzo się cieszę :)

  • @ggherkin
    @ggherkin 7 років тому +6

    Cudowne! :) Zainspirowała mnie Pani, Pani Aniu! A właśnie jutro będę robiła mojej grupie miejscownik...

    •  7 років тому

      Pani Magdo, bardzo, bardzo się cieszę, dziękuję za miłe słowa i życzę radości uczenia

  • @irenairena824
    @irenairena824 3 роки тому +4

    Анечка!!! Учить польский играючись--это Супер! Всего самого лучшего Вам . Если можна фильм об ошибках, которые чаще всего допускают украинцы и русские студенты обучаясь языку. Спасибо за нестандартное обучение.

  • @pz3j
    @pz3j 3 роки тому +1

    Thank you Ania. You make this possible for us. Without you, it would be impossible.

  • @nashwanal8917
    @nashwanal8917 4 роки тому +2

    I have been studying Polish Language while living in poland for long time, but I was not serious until I saw these videos, I am determined now. Dziękuję, pani Ania. pozdrawiam

    •  4 роки тому

      Dziękuję bardzo za tak miły komentarz :)

  • @Verdaula82
    @Verdaula82 7 років тому +3

    Bardzo dziękuję za lekcję, Aniu! Interesuję się językem polskim i miejscownik był bardzo skomplikowane dla mnie :)

    •  7 років тому +1

      Verdaula, Proszę bardzo, cieszę się, że lekcja Ci pomogła. Pozdrawiam serdecznie :)

  • @binthoran
    @binthoran 5 років тому +2

    I Uczę moich dzieci w domu jęz.Polskiego... korzystając właśnie z tego Kanału... uważam że jest bardzo pomocny.. osobiście uwielbiam Pani lekcje...
    dzieci pytają mnie dlaczego.. (w Klasie)....... a czemu.. (w Lesie).... więc proszę o pomoc Pani Aniu...
    شكراً جزيلاً

    •  5 років тому +2

      Dziękuję za piękny komentarz

  • @nektariospet6000
    @nektariospet6000 3 роки тому +2

    dziękujemy bardzo. Jeśtes najlepsza.

  • @dimka3628
    @dimka3628 Рік тому

    Dziękuję, sam prowadzę zajęcia dla cudzoziemców, bardzo przydatne info 👍

  • @polyakdili15
    @polyakdili15 4 роки тому +2

    Zawsze korzystam z tej konstrukcji, Pani Ania naprawdę jest najlepsza!😊 Byłem studentem u Pani ale niestety tylko miesiąc

    •  4 роки тому +1

      Alesker, dziękuję bardzo i serdecznie Cię pozdrawiam :) Równo rok temu :)

  • @user-wx5zv4xl8r
    @user-wx5zv4xl8r 7 років тому +13

    дуже вам вдячний! ваші відео мені дуже допомогли)))

    •  7 років тому +3

      Bardzo się cieszę, że mogłam pomóc:) Wszystkiego dobrego i dziękuję za miłe słowa:)

  • @listdoludzie
    @listdoludzie 5 років тому +1

    super filmik, dużo pomagał mi w końcu rozumieć miejscownik

    •  5 років тому

      Dziękujemy :)

  • @user-rp7nb3dy5m
    @user-rp7nb3dy5m Рік тому

    Dziękuję za pomoc! ❤️

  • @nataliaeventova2627
    @nataliaeventova2627 7 років тому +2

    Bardzo dziękuję!

    •  7 років тому

      Proszę bardzo, pozdrawiam serdecznie :)

  • @jorgeszot8667
    @jorgeszot8667 7 років тому +3

    Excelent method. Thank you Anna. Greetings from Chile

    •  7 років тому

      Dziękuję bardzo ❤

  • @JohnDildon
    @JohnDildon 2 роки тому

    Jesteście najlepsi. Dziękuję

    •  2 роки тому

      Dziękuję bardzo ❤️

  • @seandelaney9160
    @seandelaney9160 2 роки тому

    Dr. Anna, thank you for this and your other excellent grammar lessons. Your enthusiasm inspires even a somewhat overwhelmed beginner!

    •  2 роки тому

      I am so happy to read it 😍 Dziękuję bardzo!

  • @hongtrangnguyen4785
    @hongtrangnguyen4785 7 років тому +3

    Pani filmiki są bardzo pomocne. Czekam na filmik z CELOWNIKIEM:) i liczby mnogiej przypadków:) Pozdrawiam serdecznie

    •  6 років тому

      Dziękuję bardzo i pozdrawiam ❤️

  • @18Knowledge
    @18Knowledge 3 місяці тому

    Zawsze dobrze jest tu wrócić, aby przypomnieć sobie pewne pojęcia wyjaśnione przez wspaniałą nauczycielkę Anię i jej wiernego towarzysza Łukasza :D

    •  3 місяці тому

      Dziękuję i pozdrawiam ciepło :)

  • @paramonsamsung4691
    @paramonsamsung4691 4 роки тому +1

    Прослухала з задоволенням. Хоч і все по-польськи, але зрозуміло. Дякую!

    •  4 роки тому

      Proszę bardzo :)

  • @oknazh
    @oknazh Рік тому

    Pani Ania, dziękuję bardzo ❤

    •  11 місяців тому

      Proszę i pozdrawiam :)

  • @anthropolingua1977
    @anthropolingua1977 3 роки тому +1

    Bardzo dziękuję! Grazie mille :)

    •  3 роки тому +1

      Dziękuję bardzo :) Pozdrawiam ciepło ❤️

  • @salardz
    @salardz 4 роки тому +1

    Great work AS usual. Thanks :)

    •  4 роки тому

      Dziękujemy :)

  • @reynoldsonyango6535
    @reynoldsonyango6535 4 роки тому

    Ja tu jestem na wspomiene z tamtych lat. Język polski już umiem ponieważ nauczyłem się zasady języka polskiego od filmików Pani na Youtubie tak że bardzo dziękuję Pani za wielką pomocą i mam nadzieję że jeszcze przyjdą cudzoziemcy który te filmiki im pomagają. Pozdrawiam

    •  4 роки тому

      Panie Reynoldsie, bardzo, bardzo miło mi czytać taki komentarz - miód na moje serce. Dziękuję Panu

  • @blomst7888
    @blomst7888 2 роки тому

    J’adore vos cours, vous avez une excellente pédagogie, je comprends très facilement ! Merci merci 🙏 Dziękuję bardzo!! ❤️🇵🇱🇫🇷

    •  2 роки тому

      Dziękuję bardzo ❤️

  • @andreilive4219
    @andreilive4219 7 років тому +2

    dziękuję!

    • @ania6156
      @ania6156 7 років тому

      Proszę bardzo :)

  • @oliviercherfan1626
    @oliviercherfan1626 Рік тому

    Naprawdę te lekcji są wspaniale i były bardzo, bardzo przydatne dla mnie, nawet teraz wracam do nich każdy raz potrzebuję przypomnienia o polskiej gramatyce. Nie dałbym rady się uczyć polskiego bez waszych lekcji i chciałbym wam serdecznie podziękować za to.

    •  Рік тому +1

      Dziękuję bardzo i pozdrawiam ❤

  • @user-angelika28
    @user-angelika28 9 місяців тому +1

    Bardzo dziękuje za lekcje o miejscowniku!

    •  8 місяців тому

      Dziękuję bardzo i pozdrawiam ciepło ❤

  • @MsAmparo5849
    @MsAmparo5849 4 роки тому +1

    Super vídeo son el mejor canal.

    •  4 роки тому

      Muchas gracias querida Amparo

  • @hanseldelgado2505
    @hanseldelgado2505 Рік тому

    In LOVE with your lessons

    •  Рік тому

      Dziękuję bardzo

  • @joliettraveler
    @joliettraveler 5 років тому +1

    Much BETTER explanation than in Krok po Kroku Polski page 120 for miejscownik

    •  5 років тому

      Thank you!

  • @lawrencegillig3643
    @lawrencegillig3643 3 роки тому

    You are amazing!

  • @adelaydewojtowicz8155
    @adelaydewojtowicz8155 Рік тому

    Love it Thank You

    •  Рік тому

      Dziękuję :) Pozdrawiam ciepło ❤

  • @iwonakondratiuk5827
    @iwonakondratiuk5827 4 роки тому +1

    Bardzo fajne wytłumaczenie, dziękuję!

    •  4 роки тому

      Dziękuję bardzo :) Pozdrawiam serdecznie :)

  • @SaadAltuilaai
    @SaadAltuilaai 7 років тому +20

    I love the Plural in Polish it is relatively easy. The singular is evil. 😆

    • @ania6156
      @ania6156 7 років тому +4

      In Polish is even more things to love :)

    • @petargolubovic5300
      @petargolubovic5300 3 роки тому

      Say hello to my little mianownik

    • @verandi3882
      @verandi3882 3 роки тому +2

      im learning both polish and german , and by god , polish has a lot of easier things , like gender and plural

    • @timonzdeib9295
      @timonzdeib9295 2 роки тому

      @@petargolubovic5300 Sorry bro, but you can offer only a fake mianownik :((. But in reality, it's a hidden celownik: "Powiedz "cześć" mojemu mianownikowi."

    • @timonzdeib9295
      @timonzdeib9295 2 роки тому

      @@verandi3882 Thanks god, I already speak German (and russian also btw) since i went to kindergarTen xD.

  • @ozguntotos3508
    @ozguntotos3508 4 роки тому +1

    Aniu, jestes super!

    •  4 роки тому

      Dziękuję bardzo, Ozgun :)

  • @reinhardschubert2460
    @reinhardschubert2460 5 років тому +1

    Danke für die Hilfe beim Erlernen der polnischen Grammatik. Ich glaube, ich habe jetzt alle (11) Videos gesehen und dank Ihrer wirklich hervorragenden Aussprache konnte ich jedes Wort verstehen. Ich bin richtig begeistert. :-)

    •  4 роки тому

      Dziękuję bardzo, Reinhard, herzliche Gruesse aus Warschau :)

  • @user-fi6bk4nm1q
    @user-fi6bk4nm1q 3 роки тому +1

    ❤️

  • @OlhaOlga-uu6nu
    @OlhaOlga-uu6nu 4 роки тому +1

    👍👍👍👍👍

  • @mikep7847
    @mikep7847 4 роки тому +3

    I think your lessons are excellent. But my old mind finds it hard to remember all the transformations. I just watch them over and over at 75% speed!

    •  4 роки тому

      Dziękuję bardzo :) I'm happy I can help 💜

    • @mikep7847
      @mikep7847 4 роки тому

      @ thanks Ania. Would it be possible to do a lesson explaining why these cases exist. In exactly what way do these transformations change the meaning

    •  4 роки тому +1

      That was the plan for the future episodes but for now we don't plan to record new ones. If it will change then for sure I record such lesson.

    • @paperazzo
      @paperazzo 3 роки тому

      @ I have the feeling this case just exists to confuse students of the language. In this case: extraordinarily well done!

  • @ScreamOfTheBeat
    @ScreamOfTheBeat 7 років тому +3

    Doskonale! can you prepare a lesson about Mianownik i dopełniacz liczba mnoga, proszę? :)

    • @ania6156
      @ania6156 7 років тому

      Dziękuję:) Unfortunately not. Maybe we will do the topics when we'll record next season of Polish with Ania;) For this edition we decided for those 4 cases: Instrumental, Accusative, Genitive and Locative. Next 6 episodes will be more about verbs and prepositions. But thank you very much for your suggestion :)

  • @paulocezarzorzi4859
    @paulocezarzorzi4859 3 роки тому

    dziekuje bardzo. nauczycielka ania.

  • @chadiaelfajjy9998
    @chadiaelfajjy9998 Рік тому

    👌👌👌👍🏻👍🏻

  • @safwanali931
    @safwanali931 2 роки тому +1

    Teraz rozumiem. 🤣🤣🤣 Po pięciu tatach

    •  2 роки тому

      Super! Po polsku mówimy - lepiej późno niż wcale :D

  • @elzbietaurbanska2578
    @elzbietaurbanska2578 3 роки тому +1

    Pani Aniu, świetne filmiki! Mam pytanie odnośnie miejscownika. Dlaczego rzeczownik "dom" w miejscowniku brzmi w domu, a nie " w domie" jak wskazywałaby na to reguła?

    •  3 роки тому

      Dziękuję za ciepłe słowa :) W przypadku rzeczowników dom, syn, pan, które odmieniają się nieregularnie w porównaniu do wszystkich innych zakończonych na twarde m i n, otrzymujących w miejscowniku końcówkę -ie (o domu, o synu, o panu vs. o mamie, w wannie) została zachowana archaiczna (jeszcze z czasów prasłowiańskich), aczkolwiek już wtedy wyjątkowa dla wyrazów o takim zakończeniu, końcówka -u. Wysoka częstotliwość użycia tych trzech wyrazów sprawiła, że ta końcówka nie ewoluowała do -ie. Można więc powiedzieć, że działa tu kryterium tradycji. Studentom warto te trzy wyrazy podać jako wyjątki. Szerzej na ten temat pisze Pan Literka :) Polecam lekturę: obcyjezykpolski.pl/a-nie-o-domie-o-synie-o-panie/

    • @elzbietaurbanska2578
      @elzbietaurbanska2578 3 роки тому

      @ Bardzo dziękuję! Nie spodziewalam się tak szybkiej odpowiedzi. Dziękuję za wszystkie wyjaśnienia i świetny kanał!

  • @agri102
    @agri102 Рік тому

    I don't know what i actually am doing here but it sounds cool.

    •  11 місяців тому

      Thanks a lot :)

  • @TonyMontana-hb6pw
    @TonyMontana-hb6pw 4 роки тому +1

    Muy cool, aprendo mucho con tus videos, vivo en una cabaña, quieres ver que bonita es ? -Alvaro P.

    •  4 роки тому

      Muchas gracias por tus palabras y te creo que cabana es muy bonita :) Saludos!

  • @user-fd2cf3vo8i
    @user-fd2cf3vo8i 3 роки тому +1

    Крутыееее

    •  3 роки тому +1

      Dziękujemy :)

  • @alejandroguillermo4988
    @alejandroguillermo4988 4 роки тому +1

    Mam dla pani doktor Pytanie... Dlaczego jak mamy Brytania czy Holandia czy Hiszpania mówimy "mieszkam w Brytanii, w Holandii i w Hiszpanii" wypuszczam że w przypadku Brytania czy Hiszpania to przez to że końcówka "nia" traktujemy jak ń ale w przypadku Holandia?
    Pozdrawiam i dziękuję bardzo!

    •  4 роки тому +1

      Alejandro, w języku polskim litera "i" po spółgłosce (consonant) pełni funkcję zmiękczenia. To znaczy, że nawet jeśli w polskim alfabecie nie mamy d z kreską (jak mamy np. n z kreską - ń), to "i" po "d" zmiękcza to "d" i reguły gramatyczne będą takie same jak dla wszystkich liter z kresą w alfabecie. Podobny przykład do Twojego z Holandią to miękkie "r" np. jestem w galerii (nie ma "r" z kreską, ale "i" po "r" powoduje, że fonetycznie to "r" w wyrazie galeria jest miękkie). Przy okazji dodam, że jeśli wyrazy są polskie (historycznie), to ta miękkość w miejscowniku i dopełniaczu r. żeńskiego wyrazi się pojedynczym "i" np. jestem u Ani, u cioci, u Kasi, ale jeśli wyraz ma obce pochodzenie (internacjonalizmy) miękkość wyrazimy podwójnym "i" - np. Jestem w Brazylii, Austrii, Kenii, Hiszpanii. Alejandro, pięknie piszesz po polsku :)

    • @alejandroguillermo4988
      @alejandroguillermo4988 4 роки тому

      @ teraz wszystko jasne! Dziękuję bardzo, to że już w miarę dobrze piszę jest Pani Profesor zasługa ponieważ przed oglądaniem filmików ja tylko z kojarzenia potrafiłem się dogadać nie znając zasad języka. Pozdrawiam serdecznie i mam nadzieję że jeszcze jakiś filmik się pojawi!

    •  4 роки тому

      Alejandro, to co napisałeś, to miód na moje serce :)

  • @giovannimascellani4798
    @giovannimascellani4798 2 роки тому

    Dach....na dachu? Dzieki z gòry ;-)

    •  2 роки тому +1

      Tak :)

  • @skorpio4009
    @skorpio4009 5 років тому +2

    A czemu mówimy jestem w domu? A nie jestem w domie?

    •  5 років тому +3

      Ponieważ „dom”, „pan” i „syn” są wyjątkami i wszystkie te wyrazy otrzymują końcówkę „u”, zamiast regularnej po „m” i „n” -ie.

  • @mohamedshaban2786
    @mohamedshaban2786 5 років тому

    انتى دكتوره جميله ولطيفه

    •  5 років тому

      Dziękuję :)

  • @saszadukhnytska
    @saszadukhnytska Рік тому

    Dzień dobry
    Ostatnio zobaczyłam następujące zdanie "myślę o Witkacym".
    Dlaczego Witkacy ma końcówkę przymiotnika ?

    •  Рік тому

      Dzień dobry, generalnie nazwiska polskie mężczyzn odmieniają się albo jak rzeczowniki (te, które kończą się na spółgłoskę) np. Nowak - Nowaka, o Nowaku jak chłopak - chłopaka - o chłopaku itd., albo jak przymiotniki (te, które kończą się na -y i -i) Witkacy, Witkacego, o Witkacym jak np. nowy, nowego, nowym; tak samo Kowalski - Kowalskiego - Kowalskim jak niebieski - niebieskiego - niebieskim.

  • @Millioner12345
    @Millioner12345 4 роки тому +1

    Пока это самый сложный падеж, как это все держать в голове?

    •  4 роки тому

      Oleg, it's like a gym for your brain ;) Поверь мне, твой мозг это любит :)

  • @d.polish
    @d.polish 6 років тому

    pokaz -> pokazie (nie działa tutaj ta reguła "bowspomina") ?

    •  6 років тому

      Działa, całe zdanie brzmi: "bo wspomina Zofie", mówię o tym 1:08, a więc "Z" też, przypomnę wszystkie spółgłoski z tych wyrazów: B, W, S, P, M, N, Z, F --> pokaZ - pokaZie. Dla ułatwienia zapamiętywania kolejnej grupy, wystarczy powiązać ją z "DoTaRŁ", po D, T, R, Ł - mamy zawsze transformację + IE lub E (po R, Ł): woDa --> woDZie, samoloT --> samoloCie; roweR --> roweRZe, szkoŁa --> szkoLe. Dla rodzaju żeńskiego z transformacjami, może pomóc zapamiętanie KoCHa Go: PolsKa --> PolsCe, muCHa --> muSZe, noGa --> noDZe. Powodzenia :)

    • @d.polish
      @d.polish 6 років тому

      bardzo dziękuję za pomoc

  • @0114mercury
    @0114mercury Рік тому

    Jeśli potrzebujemy dodać "ie" po "n", czemu piszemy "ubraniu" a nie "ubranie"? Czy to wyjątek albo liczymy końcówkę jak ń?

    •  Рік тому +1

      To nie jest wyjątek, tylko właśnie zmiękczenie, a więc tak, traktujemy "ni" jak "ń". Tak samo będzie np.: w mieszkaniu, o pytaniu, w galerii (nie *galerze).

  • @mikep7847
    @mikep7847 4 роки тому +1

    Why do you have transformations on word endings. Does it change the meaning. My girlfriend says if I say myślę o koń, instead of myślę o koniu, ona nie rozumiem. Dlaczego? Does it change meaning? What is the purpose of these cases, as you know we don't have them in English.

    • @joshc8237
      @joshc8237 4 роки тому +1

      Cases exist in order to make it obvious what's going on the sentence. For example, in english, if we say "the dog eats the cat" it is clear who is doing the eating and who is being eaten, because of the word order. In Polish, the word order can be changed however you like. For example, you can say "pies je kota" OR "kota je pies" and both mean "the dog eats the cat", but you have to add the endings in order to make it clearly who is doing what, and what is going on. Hope this helps :)

    •  4 роки тому +3

      Josh C excellent explanation dziękuję :) Mike P there is also meaning hidden in the endings. For example look at those sentences: Ania kupiła samochód kolegi. Ania kupiła samochód koledze. The difference is only in last 2-3 letters of last words and those letters change completely the meaning. First one means Ania bought colleague's car and the second one means Ania bought car from the colleague. Coming back to that what Josh wrote look at such example: "Mary likes chocolate" (Maria lubi czekoladę) - in English that's the only way you can express the content but in Polish you can change the order of the words and the meaning stays exactly the same so you may say "Czekoladę lubi Maria" (Impossible in English if you want to keep the same meaning: "Chocolate likes Mary" gets new meaning) and this is possible because we used a correct form of the word "czekolada". In addition there is a lot of situation when you use in English preposition but in Polish there will be no preposition at all just a proper ending of the noun, e.g.: I go by bus - jadę autobusem (we don't need any "by" just the correct ending of the word "autobus"). I think sentences like "Myślę o koń" may sound like "She do homework of her brother" - you can understand them but you also know they are not correct. Aha, and the last thing - you have one case in English - Saxon genitive which actually have the function like one of the functions of Polish genitive which is expressing the possession so when you say: That's Ania's answer (you don't say Ania answer, you change the ending of Ania ;). I hope now studying Polish declination will be more fun for you and that motivation to learn it will grow :)

    • @mikep7847
      @mikep7847 4 роки тому

      @ thanks very informative.

  • @raskol5868
    @raskol5868 3 роки тому +1

    And why w domu?....doM should work according to the rule doMie...or did I misunderstood the rule?

    •  3 роки тому

      Raskol, dom, pan and syn are exceptions: w domu, o panu, o synu.

    • @raskol5868
      @raskol5868 3 роки тому

      @ bingo)) dziękuję bardzo)

  • @alexgo6480
    @alexgo6480 Рік тому

    usages: depend to wikipedia:
    1. When describing the location of something or someone .
    2. When thinking or talking about something or someone .
    3. When writing about something or someone.
    BUT I didn't understand😓
    can you explain more

    •  Рік тому

      That's a good explanation, because when you talk about the location of someone or something you will use the prepositions: w (in), na (on/at), przy (by/at). After those prepositions you need to use locative like w domu (at home), na stole (on the table), przy biurku (at the desk).
      Then when you talk or write or think about someone you will use the preposition "o" in Polish after that you need to use locative as well - Mówię / Piszę / Myślę o Warszawie (I speak / write / think about Warsaw). Alex you need to make exercises and use the grammar to fully understand how it works and it's difficult to help you just by writing a comment. Good luck!

    • @alexgo6480
      @alexgo6480 Рік тому

      but your comment is helpful, it gives me back my confidence to learning polish😊 . thank you 🙂

  • @safwanali931
    @safwanali931 4 роки тому

    Dzień dobry pani . co to znaczy kilka Sofie ????

    •  4 роки тому +2

      kilka Zofii - means not one Zofia (Polish version of the name Sofia) but few Sofias (more than one) :)

  • @madziadewoerd6898
    @madziadewoerd6898 5 років тому +2

    A dlaczego w WarszawIE, w rowIE, ale we WrocławIU

    •  5 років тому +4

      Ponieważ nazwa Wrocław, pochodzi prawdopodobnie od imienia Wrocław, Wrocisław albo Warcisław. W średniowieczu było to dość popularne imię, w którym ostatnia litera (spółgłoska) "w" była miękka i zachowała odrębną końcówkę w miejscowniku, typową dla spółgłosek miękkich i historycznie miękkich -(i)u (np. w pokoju). W innych przypadkach "w" było twarde i otrzymało końcówkę miejscownika typową dla spółgłosek twardych -ie. Ciekawy jest tu przypadek Krakowa, którego nazwa pochodzi od imienia "Krak", ale do "Kraka" dodano "ów", które to już zawiera klasycznie twarde "w". Stąd w "Krakowie". Inne przykłady wyjątków, jeśli chodzi o spółgłoski, które wyjątkowo zachowały miękkość to np. o gołębiu (vs. globie), o karpiu (vs. na mapie) etc. Pozdrawiam :)

    • @madziadewoerd6898
      @madziadewoerd6898 5 років тому +1

      @ Ale błyskawiczna odpowiedź. Bardzo dziękuję 🙂

  • @MrTheAlexy
    @MrTheAlexy 3 роки тому

    a dlaczego kawa jest doplniach a nie birknik?

    •  3 роки тому

      W jakim zdaniu? Może tam była negacja?

  • @laurentiusweckowski1296
    @laurentiusweckowski1296 4 роки тому

    Fajne pazury masz

    •  4 роки тому

      Dzięki ash ;)

  • @789emina
    @789emina 7 років тому +2

    Sadly there are always exceptions to the rules...na przykład...jestem w domu? :-(

    • @789emina
      @789emina 7 років тому +1

      but this is still really helpful!

    •  7 років тому +4

      798emina, dziękuję :) You are very right - in locative there are some important exceptions to remember like you said - jestem w domu, mówię o panu i o synu and some complexed alternations, e.g.: miasto - mieszkam w mieście. Good luck :)

  • @rumani6536
    @rumani6536 4 роки тому +2

    Сложновато сразу все запомнить. Но интересно очень.)

    •  4 роки тому +1

      Dziękuję❤️

  • @altangokcek
    @altangokcek 4 роки тому

    How about Wrocław? If I say I am in Wrocław shouldn't it be "Jestem we Wrocławie"? But it becomes Wrocławiu. Why?

    •  4 роки тому +3

      Dear Altan, it's connected to historical processes which had happened in Polish grammar an the explanation is quite long. However I'll try to answer shortly to your question. In Poland we have the tradition of giving names for the cities connected to the names of the people who established the cities. In the case of Wrocław the name of the founder was Vratislav (from Czech) or Polish version Wrocisław. Actually whole name was used to create the name of the city. The last letter - "w" - in that specific name at that time was soft consonant, completely different than "w" is right now in Polish - hard consonant. As you may know all nouns in masculine gender with soft consonant at the end like for example koń, gość, teść etc. in Locative gets "u" as an ending so we have forms: koniu, gościu, teściu. The same happened to Wrocław which at that time had soft "w" at the end so analogically we have the form - we Wrocławiu. We have some more relicts in Polish which keeps at the end consonant which used to be soft in Polish grammar hundreds or even a thousand year ago but they are not soft consonants anymore. Look at some of them: mówię o karpiu, gołębiu, pawiu. In theory they should sound: mówię o *karpie, *gołębie, *pawie but because they are very old they kept the softness in the ending which we cannot hear anymore but we see it in the ending. Now you can ask" "But Kraków is also very old city and the name is taken from the founder and it's finished by the "w". That would be quite true but there is one subtle difference. The city Kraków took its name from the name of the founder Krak (his name was Krak not Kraków) and the -ów added at the end is already regular, finished by hard consonant "w" that's why this one is regular and we will say like usually when we have regular, hard "w" at the end: W Krakowie, w Bełchatowie, o krowie, na kawie, w stawie, w rowie etc. Ok, I wasn't able to answer it briefly but hopefully it helps you understand the reason of the ending. Pozdrawiam 💚

    • @altangokcek
      @altangokcek 4 роки тому +1

      @ As always I got more than I expected :) Thank you very much for the detailed answer. It's totally clear now.

  • @se01rse
    @se01rse 5 років тому

    Dlaczego w domU, a nie w domIE, jeśli jest reguła Bo Wspomina Zofie?

    •  5 років тому +4

      Niestety, w języku polskim mamy sporo wyjątków i nie omija to też wspomnianej reguły. Najważniejsze wyjątki to: w domu, o synu i o panu (żaden z tych rzeczowników nie otrzymuje regularnej końcówki -ie).

    • @se01rse
      @se01rse 5 років тому

      @ Bardzo dziękuję za szybką odpowiedź!

  • @SedekSongs
    @SedekSongs 2 роки тому

    A dlaczego np słowo “dom” nie wymaga miejscownika? Dom to miejsce, nie? A nie mówimy „w domie” tylko „w domu” chociaż [bo wspoMina zofie] tak wskazuje. Chyba moim kłopotem jest czym jest „miejsce”?

    • @annarabczuk821
      @annarabczuk821 2 роки тому +1

      Domu / synu / panu to wyjątki :) Dom to miejsce :) Czyli używamy miejscownika, kiedy mówimy o lokalizacji po przyimku "w" - w domu, w szkole, w teatrze, w budynku, w sklepie, w Warszawie, a Polsce, ale też po "na" - na siłowni, na placu, na ulicy, na miejscu, na basenie itd.

  • @pz3j
    @pz3j 2 роки тому

    Why do you say: "myślę o zwierzęciu" instead of "myślę o zwierzęcie?"

    •  2 роки тому

      "Zwierzę" w miejscowniku ma formę - zwierzęciu, a więc myślę, mówię o zwierzęciu.

  • @MrTheAlexy
    @MrTheAlexy 3 роки тому

    dlaczego jiedy myslisz o kawe to kawa jest mejscownik? Kawa jest plyn)))) ka mogbym zrazumiec ze filizanja jest mejscownik do kawy.

    • @ania6156
      @ania6156 3 роки тому

      To ciekawe myślenie, że filiżanka jest lokalizacją kawy :) Tutaj czasownik, a dokładnie połączenie go z przyimikem "o" decyduje - "Myśleć o" zawsze + Miejscownik. Myślę o kawie, o polityce, o wirusie, o koleżance, o przyjacielu itd. (myśli o kimś są zlokalizowane w mojej głowie ;)

  • @mmorpglover4040
    @mmorpglover4040 5 років тому

    That's not that hard actually need to take a bit time for that

    •  5 років тому

      Glad to read that :) All grammar is not that bad in fact :)

    • @paperazzo
      @paperazzo 3 роки тому

      @ Disagree. Polish grammar is hell.