迎春乐 • 寻梦 (To the tune of Ying Chun Le: Dream Searching) - 彧蛇 (童声 中英文朗诵)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 27 сер 2024
  • 迎春乐 • 寻梦
    彧蛇 老师 (加拿大)
    潇潇宿雨凄风老。
    跨严寒、破凌晓。
    轩窗独坐云涯渺。
    霜华堕、冰轮皎。
    逐梦何须天主导。
    心有愿、满庭花草。
    渡水踏千山。
    极目处、春光好。
    To the tune of Ying Chun Le: Dream Searching
    Shadow Snake
    With rain's drizzle, cool wind whispers tales of yore.
    Through frost and ice, it welcomed the dawn once more.
    By the window, I sit alone, gazing at clouds softly soar.
    When frost descends, the moon gleams bright, never a bore.
    Why entrust dreams to the heavens' celestial chore?
    With wishes in our hearts, our garden's blossoms roar.
    Crossing waters, scaling mountains, many paths to explore,
    In the distant horizon, radiance of spring is a sight to adore.

КОМЕНТАРІ •