ALGÉRIE : CHÉRIFA - YEDJAYI 1969 الجزائر: المطربة شريفة - يجايي
Вставка
- Опубліковано 23 тра 2023
- RUBRIQUE PATRIMOINE CULTUREL ALGÉRIEN قسم التراث الثقافي الجزائري
L'Achewiq est le chant ancestral Kabyle. Le terme signifie la phrase et est chanté uniquement par les femmes. La grande partie des textes de ces chants n'a pas été écrte , mais la transmission orale a pu nous faire transmettre à travers le temps. quelques-uns de ces poèmes.
الأشويق هي أغنية أسلاف القبائل و يعني الجملة كماتغنى فقط من قبل النساء فقط.
على الرغم من أن الجزء الأكبر من نصوص هذه الأغاني لم يكن مكتوبًا ، إ ، إلا أن النقل الشفوي مكن أن بعض هذه القصائد تتنقل عبر الزمن - Розваги
ربي يرحم الفنانة نا شريفة قامة من قامات الأغنية القبايلية .🇩🇿🇩🇿🇩🇿👍👍👍
ALLAH YARHAM NA CHERIFA ET LA YAMINA.
DES DIVAS IRREMPLAÇABLES.
Allah yerhmhom na cherifa et lla yamna ..cherifa la diva et reine de achewi9.
باش تلقى موسيقى كهذه ولحن كهذا وصوت كهذا قبل ستين سنه من الآن فاعلم انك في الجزائر 🇩🇿 ❤
الله يرحم نا شريفة ويوسع عليه ويجعل مثواها الجنة
الأغنية المفظلة لأمي وكل أغانيها لها معنا كثيرة لمعنات المراءة القبائلية
Merci pour le moment magique et magnifique ❤❤❤❤🇩🇿🇩🇿🇩🇿🇩🇿🇩🇿🇩🇿 notre patrimoine riche et glorieux 😍 bonne continuation
ربي يرحم فنانتنا القديرة التي قدمت الفن بكل احترام
يجايي يعني خلاني ولا راني غالط ؟!
Oui c est juste
@@MedCologne تنميرت أقما
@@aed0073 bla mziya = oulache oughilif ☺️
تغني على رجلها خلاها وخلى. ولا دو من اجل مرة اخرى. يعني معانات النساء.
Exacte.
❤❤❤ j'adore ce genre de chant akmirham Rabi Ana chrifa
Magnifique archive !
Merci pour le partage ....
3aslama mr Rabnasse merci pour ces beaux souvenirs inoubliables on vient de perdre l actrice doudja allah yarhamha parler nous d elle SVP merci d avance
أغاني الزمن الجميل 😢
La vois d'or ellah yarhamha
نانا اه نانا توجع هذي غنية😢
ربي يرحمها ويمتعها بنعيم الجنة
La belle époque
Dommage qu'on ait coupé l'achewiq ...le sel de la chanson kabyle !
❤❤❤❤❤❤❤❤❤ربي يرحمها ناشريفة
C'était un vrai combat quelle a mené
culture kabyle ;;;nostalgie::::
يا ريتني تعلمت القبايلية 💔💔💔💔
يا ريتني تزوجت قبايلي 💔💔💔
Ce n'est jamais trop tard pour apprendre...bon courage.
Il fut un Chérifa !
Il fut t un temps Chérifa !!!
Yedda ucewwiq yides .
Traduction mélodique du refrain et du 1er couplet de : Our iyi nough our iyitsla3i (M’ignorant, ne me parlant)
M'ignorant, ne me parlant
Dieu le sachant, le voyant
Il me laisse, moi, ses enfants
Une grande beauté, aimant
Moi et mon mari, brouillés
Fâchés, pendant une année
Lui, seul, et moi, esseulée
Comme si en guerre, on était
Ô maman, une muette, moi
Une muette, moi
En fait, une deuxième, il a
Une deuxième, il a
N.B : Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Taagount ne veut pas dire "muette" mais "idiote"
Il faut traduire le sens pas les mots.
La traduction n est pas fidèle à ce qu'elle dit.
❤❤❤
Chahale kounte nahabaha cherifa ki kounte saghira jamais narati taghouchte nel khalate f la chaîne 2 adyaram adyafou felas
❤❤❤❤❤❤
Dommage que l'acewiq soit coupé !!!
Tanemirt!
Elles chantent pour la souffrance dune meuf avec son mari n'est ce pas ?
Exactement