The Dhammapada 法句經 - "Craving" "渴望" 24 of 26

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 3 січ 2014
  • The Dhammapada 法句經 - "Craving" "渴望" 24 of 26
    The craving of a person lives negligently
    Spreads like a creeping vine.
    Such a person leaps ever onwards,
    Like a monkey seeking fruit in the forest.
    (334)
    Sorrow grows
    Like grass after rain
    For anyone overcome by this miserable craving
    And clinging to the world.
    (335)
    Sorrow falls away
    Like drops of water from a lotus
    For anyone who overcomes this miserable craving
    And clinging to the world.
    (336)
    This I say to you:
    Good fortune to all assembled here!
    Dig out the root of craving
    As you would the fragrant root of birana grass.
    Don't let Mara destroy you again and again,
    As a torrential river [breaks] a reed.
    (337)
    Just as a felled tree grows again
    If the roots are unharmed and strong,
    So suffering sprouts again and again
    Until the tendency to crave is rooted out.
    (338)
    With the thirty-six streams [of craving]
    Flowing mightily toward anything pleasing,
    The person of wrong views
    Is carried away on the currents of lustful intent.
    (339)
    The streams flow everywhere;
    The creeper [of craving] sprouts and remains.
    Seeing that the creeper has sprouted,
    Use insight to cut it at the root.
    (340)
    When desire flows,
    Pleasure arises.
    Attached to happiness, seeking enjoyment,
    People are subject to birth and old age.
    (341)
    Surrounded by craving,
    People run around like frightened hares.
    Held by fetters and bonds,
    They suffer, repeatedly, over a long time.
    (342)
    Surrounded by craving,
    People run around like frightened hares.
    Seeking dispassion,
    A monastic should dispel craving.
    (343)
    [Though] clear of the underbrush
    And out of the forest,
    Someone attached to the forest
    Runs right back to it.
    Come, see that free person
    Run back into bondage.
    (344)
    It's not a strong bond, say the wise,
    That is made of iron, wood, or grass.
    A strong bond, say the wise,
    Is infatuation with jewels and ornaments
    And longing for children and spouse-
    That bond is weighty, elastic, and hard to loosen.
    Having cut even this, they go forth,
    Free from longing, abandoning sensual pleasure.
    Those attached to passion
    Are caught in a river [of their own making]
    Like a spider caught in its own web.
    But having cut even this, the wise set forth,
    Free from longing, abandoning all suffering.
    (345-347)
    For people who
    Have agitated thoughts
    And intense passion,
    And who are focused on what's pleasant,
    Craving grows more and more.
    Indeed, they strengthen their bonds.
    But those who
    Delight in calming their thoughts,
    Are always mindful,
    And cultivate a focus on what's unpleasant,
    Will bring an end [to carving].
    They will cut Mara's bonds.
    (349-350)
    Fearless, free of craving, and without blemish,
    Having reached the goal
    And destroyed the arrows of becoming,
    One is in one's final body.
    (351)
    Free from craving and grasping,
    Skilled in words and their usage,
    Knowing the order of the teachings-
    What precedes and what follows-
    One is said to be "a great person of much wisdom,
    In one's final body."
    (352)
    "I am all-conquering, all knowing,
    Stained by nothing,
    Letting go of everything,
    Released through the destruction of craving
    And having known directly on my own,
    Whom could I point to [as my teacher]?"
    (353)
    The gift of Dharma surpasses all gifts.
    The taste of Dharma surpasses all tastes.
    The delight in Dharma surpasses all delights.
    The destruction of craving conquers all suffering.
    (354)
    Wealth destroys those who lack in wisdom,
    But not those who seek the beyond.
    Craving wealth, those lacking wisdom
    Destroy themselves
    As well as others.
    (355)
    Weeds are the ruin of fields;
    Passion is the ruin of people.
    So offerings to those free of passion
    Bear great fruit.
    (356)
    Weeds are the ruin of fields;
    Ill will is the ruin of people.
    So offerings to those free of ill will
    Bear great fruit.
    (357)
    Weeds are the ruin of fields;
    Delusion is the ruin of people.
    So offerings to those free of delusion
    Bear great fruit.
    (358)
    Weeds are the ruin of fields;
    Longing is the ruin of people.
    So offerings to those free of longing
    Bear great fruit.
    (359)
    Translated by Gil Fronsdal
    Read by Jack Kornfield
    _____________________________
    I do not own any copyright of the audio track.
    My purpose for up loading this on to UA-cam is to share this
    with the world and for those who search for it.
    My deepest sincere Thank You
    to all for allowing me to accomplish this task in life.
    May all be bless with merits ~
    Amitabha
    阿彌陀佛
    Namasté ~

КОМЕНТАРІ •