[English-Japanese] Judo terms
Вставка
- Опубліковано 8 вер 2024
- These terminologies might be hard to be pronounced, so I hope you would find this helpful resource to learn the correct, native-like pronunciation!
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Rubix Cube by Audionautix is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 license. creativecommon...
Artist: audionautix.com/
thank you for posting this video i have. my grading tomorrow this is really helpful for me
Thanks for your Hard work.
Good luck.
thanks
I'm going to need this for next month test ;;
🤔What's the best Japanese terminology to describe the transition from Tachi waza to osaekomi?
There’s no specific terminology for that but I’d say 連絡技(Len la ku waza) or 連携( Len Kay) which means combination technics something like 大内刈り(o Uchi ga lee) to 体落とし( tai o toe she) , but also means 立ち技(Tachi waza) to 寝技 (ne waza) something like 大外刈り(o so toe ga lee) to 袈裟固め(keh sa ga ta meh)
***I use ( ) for showing real pronunciation. I know all Japanese judo books use Romaji which actually sounds inaccurate. Sorry if I made you confused!
@@japaneseenglish8207 no that's great... I love all the examples you provided!
移行 ikoh
@@ricardokerscher I think it was originally the essence of Judo before the sport took over
Anybody else here because their sensei didn't teach them any of this?
So everyone in my club pronouncing ‘lay’ as ‘rei’ are saying it wrong?
Sorry for the late reply!
Yes, lay is correct because we don’t have r sound