Спасибо большое! Не знала у кого спросить, а теперь стало понятнее относительно пункта 3. А то огласовка не соответствует произносимому и это меня пугает. Учу иврит, и у дочки в книжке по геометрии увидела слово קדקוד. Меня же на ульпане учили - как написано так и читаешь. А с огласовками читается как кадкод, а по факту кодкод. Часто ли бывают такие несоответствия?
Написание קדקוד было верным до 2017 года, тогда чаще встречались случаи, когда гласный [o] не отмечался на письме буквой ו (вав). С 2017 года правильно писать קודקוד, но израильтяне массово игнорируют новые правила. Из самых заметных подобных случаев - כל (коль) в смихуте без вава, а также, например, имя שלמה (Шломо) с двумя [o]. Расхождения между старым написанием и новым: программа - [тохнит] תכנית в старом написании, но תוכנית в новом искусство - [оманут] אמנות в старом написании, но אומנות в новом хотя - [омнам] אמנם в старом написании, но אומנם в новом послезавтра - [мохоратайим] מחרתיים в старом написании, но מוחרתיים в новом день - [цоhорайим] צהריים в старом написании, но צוהריים в новом И так далее. Во всех случаях большинство носителей языка новым правилам не верит и пишет по-старому.
Спасибо большое, очень интересно !
Мощно! Спасибо, Сергей!!!
Спасибо!
Спасибо!
Спасибо большое! Не знала у кого спросить, а теперь стало понятнее относительно пункта 3. А то огласовка не соответствует произносимому и это меня пугает.
Учу иврит, и у дочки в книжке по геометрии увидела слово קדקוד. Меня же на ульпане учили - как написано так и читаешь. А с огласовками читается как кадкод, а по факту кодкод.
Часто ли бывают такие несоответствия?
Написание קדקוד было верным до 2017 года, тогда чаще встречались случаи, когда гласный [o] не отмечался на письме буквой ו (вав). С 2017 года правильно писать קודקוד, но израильтяне массово игнорируют новые правила.
Из самых заметных подобных случаев - כל (коль) в смихуте без вава, а также, например, имя שלמה (Шломо) с двумя [o].
Расхождения между старым написанием и новым:
программа - [тохнит] תכנית в старом написании, но תוכנית в новом
искусство - [оманут] אמנות в старом написании, но אומנות в новом
хотя - [омнам] אמנם в старом написании, но אומנם в новом
послезавтра - [мохоратайим] מחרתיים в старом написании, но מוחרתיים в новом
день - [цоhорайим] צהריים в старом написании, но צוהריים в новом
И так далее. Во всех случаях большинство носителей языка новым правилам не верит и пишет по-старому.
@@SergeiBelousov спасибо большое за подробный ответ
Реально слов с корнем קט"ל очень мало , а с корнем קל"ט много.
Из употребимых сегодня - да :)
💖😍💗