Disfrute mucho del video!! Es cierto eso que dices de las notas al final de página, me paso con Guerra y Paz de Asutral Singular, traducción de Lydia Kùper, pero después te acostumbras, lo importante es que estan integras. Gracias por el video, son geniales. Saludos!!
@lampegamer8558 Le ponía un separador, iba y volvía jajaja. Es hermosa la edición de Austral. Tengo entendido que la de Alba, Alianza y Austral son las mejores en traducción de Guerra y Paz
Ufff este de Alma clásicos lo estaba pidiendo desde hace MESES porque es la unica que puedo comprar acá. Y otra que me interesa MUCHO, DEMASIADO... es la de Alianza de Los Miserables! Ya se siente la navidad!
Un saludo desde Colombia. Curiosamente me acabo de comprar la edición de Alma y sale su video. Más contento no pude quedar. El conde es de mis libros favoritos de mi historia pero solo la he leído de la editorial la oveja negra. Siento que la voy a leer por primera vez
Es uno de muchos que se me quedó en el tintero para octubre jajaja Una seria la de Valdemar Gótica, obvio. La duda es la otra seria la de Alma o me busco alguna otra
La primera frase del libro de Alianza dice "El 24 de febrero de 1815...", y la edición de ALMA dice "El 28 de febrero de 1815..." ¿Cuál es la fecha correcta? Cualquiera que sea la editorial que se haya equivocado, creo que se trata de un error mayor (espero que se haya equivocado ALMA, porque yo tengo la edición de Alianza, je je je). P.D. Sigue adelante con estas reseñas. Las disfruto mucho. Gracias por el trabajo que realizas.
Gracias,@@RoberTPrada . Pensé lo mismo y busqué en Google una versión en francés, y también decía 24. Parece que hay un error en la traducción que utilizó Alma.
Hola, yo me compre el conde gracias a tus recomendaciones, así que investigue qué traducción era la mejor , por lo que adquirí por 900MX la edición de Alma en pasta dura y cuando empecé a ver tus videos, me dio culo jaja porque, posee 1268 paginas (creo) contando notas, ilustraciones, legales, e índice Pero wow, apenas voy en la 370 y tantos Me esta encantando, ya odio a los enemigos de Dantès
Excelente video 👍 yo acabo de comprar la edición de alma clásicos ilustrados, por el video anterior que hiciste del conde, donde recomiendas esta traducción, así que gracias por la información, y la verdad está muy bonita, estoy disfrutando de mi lectura, saludos 👋
Sería interesante que comparases también la edición de Akal, dicen que es muy buena edición pero no hay casi información de él, lo que hace que uno no se decante tanto
Sí he mirado que la recomiendan mucho, sin embargo son dos tomos, es como comprar dos libros jajaja Al mismo tiempo el conde es el libro más comparado aquí en el canal. Debería considerarlo a ver cuantas ediciones de El Conde consigo traer al canal 🔥🫡🤩
Estoy leyendo la de Penguin Clasicos si bien no hay pies de página, en la misma traducción se trata de resolver uno que otro dato y la traducción no es para nada antigua, la encuentro fluida
El Conde de Montecristo es mi obra preferida. Tengo la edición de Akal en dos tomos y la de Navona. La verdad me cae muy mal que dividan los libros en tomos, por eso compre Navona, pero siento más fluida y dinámica la lectura con Akal.
Cuál es tu opinion de la Coleccion Grandes Clásicos de Editorial Losada? Es una editorial argentina. No recuerdo si los consegui en 2007 en Ghandi o El Sotano... En esa coleccion lei El Conde (trad. Gregorio Cantera Chamorro)... Y también Los Miserables (trad. Luis Echávarri). Ellos también publican La divina... El Decameron, Fausto, y no repiten traductor. Solo Nuestra señora de Paris repite con Echávarri, pero supongo porque debe ser especialista en Victor Hugo... El Conde trae tapa blanda, contadas notas al pie, comienza capitulos en misma pagina donde acaba el anterior, 998 páginas+ un apéndice "Francois Picaud; Relato contemporáneo". No recuerdo si ya hiciste análisis de "Las mil y una noches"...ufff ahi la cosa se pone buenísima!!! Saludos!!
Me intriga mucho tu comentario de El Conde. Voy a preguntar por ese traductor, Gregorio Cantera Chamorro, y en cuanto sepa qué tan recomendada es lo comento por ahí en el canal. ¡Muchísimas gracias! Básicamente me describiste todos los detalles importantes de tu edición 🔥🙏. Es como mis videos pero en vez de grabarlo lo escribiste jajaja
Hola. Tengo la edicion de alama en el carrito de amazon desde hace un año pero justo no me decidía porque tenía la duda si la traducción era la del 2017 o era la corregida de 2022 de navona. 😢 ¿ Se sabe si Alma ya actualizó también sus libros a la de 2022? Me temo qué si lo encargo, resulte también ser la de 2017. Justo tengo también la de alianza en mi carrito😅
Jajajaja no sabría decirte amigo, ya que eso es algo de lo que uno no se da cuenta hasta que abre el libro y ve la hoja legal. Ahí lo mejor seria que compraras directamente en físico en alguna librería, para que sepas si estas pagando por la de 2017 o la de 2022
Ya valió verdura, yo tengo la de Mirlo con Biblioteca Sanborns. Y sí, tiene uno o dos errores tipográficos, y el nombre de un capítulo repetido (solo el nombre no el contenido del capítulo).
Yo digo que las verciones integrad integras con fallas de escritura se las dejamos a los historadores de literatura, para mi yo quiero ina vercion que no me aga confundir, y peor yo que en muchas ocaciones se me olvida los nombres y fechas en los libros.
La edición que mostraste de Alma, debería estar bien, sin todas las erratas de las que se hablan. La traducción de José Monreal es la misma de Navona; sin embargo, una cosa es la edición y otra la traducción. Es la edición de Navona 2017 la que tendría bastantes erratas y que habrían corregido en la edición de 2022. La edición de Alma usa la misma traducción, pero no necesariamente tiene que tener las mismas erratas.
Dato curioso. Emu tiene su raíz en el chilango "chemo", que hace alusión al drogadicto o el producto específico de inhalación empleado. Ahí nada más para que se den una idea de la procedencia de tales libros.
Que suspenso para la publicidad de los libros 😂 Según tengo entendido sobre los nombres en las novelas rusas no cambian son los sobrenombres del nombre de los personajes un nombre puede tener varios . También cambia según con la persona con la que este hablando si es un niño , joven,o un anciano, en crimen y castigo se nota con el nombre del protagonista. El año que viene estare leyendo guerra y paz y el Condé Esta creciendo la lista 😂
¡No esperaba menos! Jaja muchas gracias por esta clase. Los nombres rusos son todo un arte de dominar como es debido, ahi la llevamos 💪 Yo el próximo año me leo El Conde por primera vez (porque EMU) Y también Guerra y paz, ya que este no alcancé. Vamos a seguir teniendo lecturas en común 🔥
Estos vídeos, aunque largos, son oro puro. Como decían antes: tremendo aporte
¡Muchísimas gracias! Me hace el día saber que videos que llevan tanta investigación detrás les sean de utilidad y amenos 🙌🔥
Aguante Señor R, gran video como siempre, espero la de Los Miserables!
Buenas, soy matemático puro, me encanta la lectura. Agradecido.
Hola, un gran saludo. Primera vez que veo un video tuyo y me gustó mucho. Que estés muy bien...
Hola Señor R,pocos canales hacen un análisis de calidad editorial de esta manera, gracias y que siga creciendo el canal, saludos!
¡Muchísimas gracias! Que gusto saber que les gusta y les resulta útil 🙏🔥
Gracias Sr R. Tus videos los pongo de podcast en el gym. Gran canal!
el vídeo que necesitaba
Este vídeo es como un acompañante en mis días malos..un refugio..y también me da alegría escuchas chiste sobre EMU lo mejor..❤
Disfrute mucho del video!! Es cierto eso que dices de las notas al final de página, me paso con Guerra y Paz de Asutral Singular, traducción de Lydia Kùper, pero después te acostumbras, lo importante es que estan integras. Gracias por el video, son geniales. Saludos!!
Cómo le hiciste con las notas al final en la de Guerra y Paz? Yo tengo la de Alianza aunque la de Austral me gusta algo más uu
@lampegamer8558 Le ponía un separador, iba y volvía jajaja. Es hermosa la edición de Austral. Tengo entendido que la de Alba, Alianza y Austral son las mejores en traducción de Guerra y Paz
Ufff este de Alma clásicos lo estaba pidiendo desde hace MESES porque es la unica que puedo comprar acá. Y otra que me interesa MUCHO, DEMASIADO... es la de Alianza de Los Miserables! Ya se siente la navidad!
Un saludo desde Colombia. Curiosamente me acabo de comprar la edición de Alma y sale su video. Más contento no pude quedar. El conde es de mis libros favoritos de mi historia pero solo la he leído de la editorial la oveja negra. Siento que la voy a leer por primera vez
¡Saludos! que buen video
¡Muchísimas gracias! Saludos de vuelta 🤘
Dia 1 recolectando firmas para que el señor r, en su tercer libro diga “jodete EMU” “viva Alianza”
Dice Keith Richards que le regreses su anillo. 😂 Saludos. Exelente trabajo.
Ya toca un comparando ediciones de Drácula
Es uno de muchos que se me quedó en el tintero para octubre jajaja
Una seria la de Valdemar Gótica, obvio. La duda es la otra seria la de Alma o me busco alguna otra
@@EsMarcoReyescon la de alma por favor, yo tengo la de alma
Sería genial que incluyeras la edición ilustrada de Drácula de Reino de Cordelia.
La primera frase del libro de Alianza dice "El 24 de febrero de 1815...", y la edición de ALMA dice "El 28 de febrero de 1815..."
¿Cuál es la fecha correcta?
Cualquiera que sea la editorial que se haya equivocado, creo que se trata de un error mayor (espero que se haya equivocado ALMA, porque yo tengo la edición de Alianza, je je je).
P.D. Sigue adelante con estas reseñas. Las disfruto mucho. Gracias por el trabajo que realizas.
Hola yo tengo de la Hispamérica editorial y dice 24 de febrero de 1815
Yo la de navona(28 de febrero de 1815). Es el mismo traductor de alma( José Ramón monreal)
Tan sencillo como ir a buscar en el Frances original, “Le 24 février 1815”.
Gracias,@@RoberTPrada . Pensé lo mismo y busqué en Google una versión en francés, y también decía 24. Parece que hay un error en la traducción que utilizó Alma.
¡Excelente observación amigo! 🙌👏 (yo las tenía en la mesa y se me pasó 🤣)
Que bueno que ya se resolvió la duda 🙌
Hola, yo me compre el conde gracias a tus recomendaciones, así que investigue qué traducción era la mejor , por lo que adquirí por 900MX la edición de Alma en pasta dura y cuando empecé a ver tus videos, me dio culo jaja porque, posee 1268 paginas (creo) contando notas, ilustraciones, legales, e índice
Pero wow, apenas voy en la 370 y tantos
Me esta encantando, ya odio a los enemigos de Dantès
El de alianza tiene versión para Kindle, ¿saben si el de Alma también tiene?
Excelente video 👍 yo acabo de comprar la edición de alma clásicos ilustrados, por el video anterior que hiciste del conde, donde recomiendas esta traducción, así que gracias por la información, y la verdad está muy bonita, estoy disfrutando de mi lectura, saludos 👋
¡Excelente! Sigo diciendo que a mis gustos, la de José Ramón Monreal es la mejor traducción 🤘
Muy buen video bro, sabes que tan bueno es el de Akal está en 2 volúmenes, está hecho por una traductora María Pilar Ruiz Ortega.
Akal siempre tiene buenas ediciones y traductores de fiar. Igual investigo el nombre de la traductora y ya después lo comento por aquí en el canal
Aquí mismo, en los comentarios, hay un man que se llama Curoseando10 y dice que la de Akal en 2 tomos es más fluida
Sería interesante que comparases también la edición de Akal, dicen que es muy buena edición pero no hay casi información de él, lo que hace que uno no se decante tanto
Sí he mirado que la recomiendan mucho, sin embargo son dos tomos, es como comprar dos libros jajaja
Al mismo tiempo el conde es el libro más comparado aquí en el canal. Debería considerarlo a ver cuantas ediciones de El Conde consigo traer al canal 🔥🫡🤩
@@EsMarcoReyes Eso, eso, en buscalibre creo que te venden los dos tomos de una. Así que ahí dejo el dato
Añadiendo libro a mi biblioteca mental y saliendo de la crisis existencial de no poder terminar Nietozchka Nezvanova porque sptmdr no tiene final😮💨
Jajajajaa esos sí son libros que se quedan contigo y no en el sentido bonito 😅
Estoy leyendo la de Penguin Clasicos si bien no hay pies de página, en la misma traducción se trata de resolver uno que otro dato y la traducción no es para nada antigua, la encuentro fluida
Penguin tiene sus hacks para no decepcionar jajajjaa
Gruesos como te gustan
El Conde de Montecristo es mi obra preferida. Tengo la edición de Akal en dos tomos y la de Navona. La verdad me cae muy mal que dividan los libros en tomos, por eso compre Navona, pero siento más fluida y dinámica la lectura con Akal.
Excelente amigo!! Gran dato para los que preguntan por la de Akal 🙏
La traducción de Navona dice 24 o 28 de febrero al inicio?😊
Buen vídeo. ¿podrías hacer un vídeo de comparación de los cuentos de Poe que tiene Akal, Plutón y Alma, por favor?
No tengo ninguna de esas 3 ediciones jajajaja se añaden a la búsqueda de una vez y si las consigo, ¡cuenta con ello!
Cuál es tu opinion de la Coleccion Grandes Clásicos de Editorial Losada? Es una editorial argentina. No recuerdo si los consegui en 2007 en Ghandi o El Sotano...
En esa coleccion lei El Conde (trad. Gregorio Cantera Chamorro)... Y también Los Miserables (trad. Luis Echávarri). Ellos también publican La divina... El Decameron, Fausto, y no repiten traductor. Solo Nuestra señora de Paris repite con Echávarri, pero supongo porque debe ser especialista en Victor Hugo...
El Conde trae tapa blanda, contadas notas al pie, comienza capitulos en misma pagina donde acaba el anterior, 998 páginas+ un apéndice "Francois Picaud; Relato contemporáneo".
No recuerdo si ya hiciste análisis de "Las mil y una noches"...ufff ahi la cosa se pone buenísima!!!
Saludos!!
Me intriga mucho tu comentario de El Conde. Voy a preguntar por ese traductor, Gregorio Cantera Chamorro, y en cuanto sepa qué tan recomendada es lo comento por ahí en el canal.
¡Muchísimas gracias! Básicamente me describiste todos los detalles importantes de tu edición 🔥🙏. Es como mis videos pero en vez de grabarlo lo escribiste jajaja
"Los dueños de EMU no quieren mejorar sus ediciones y el señor R los tablea en venga la alegria"
Hola. Tengo la edicion de alama en el carrito de amazon desde hace un año pero justo no me decidía porque tenía la duda si la traducción era la del 2017 o era la corregida de 2022 de navona. 😢 ¿ Se sabe si Alma ya actualizó también sus libros a la de 2022? Me temo qué si lo encargo, resulte también ser la de 2017. Justo tengo también la de alianza en mi carrito😅
Jajajaja no sabría decirte amigo, ya que eso es algo de lo que uno no se da cuenta hasta que abre el libro y ve la hoja legal.
Ahí lo mejor seria que compraras directamente en físico en alguna librería, para que sepas si estas pagando por la de 2017 o la de 2022
Es que dice primera edición el de Amazon entonces creo si es 2017
Ya valió verdura, yo tengo la de Mirlo con Biblioteca Sanborns. Y sí, tiene uno o dos errores tipográficos, y el nombre de un capítulo repetido (solo el nombre no el contenido del capítulo).
Yo digo que las verciones integrad integras con fallas de escritura se las dejamos a los historadores de literatura, para mi yo quiero ina vercion que no me aga confundir, y peor yo que en muchas ocaciones se me olvida los nombres y fechas en los libros.
alguien sabe de el conde de montecriste de grandes novelas de aventura?
Esa editorial no la conozco 🤔
@EsMarcoReyes es de la editorial salvat, tenia pensado comprármelo ahí porque es una colección pero no se si es buena la traducción
La edición que mostraste de Alma, debería estar bien, sin todas las erratas de las que se hablan. La traducción de José Monreal es la misma de Navona; sin embargo, una cosa es la edición y otra la traducción. Es la edición de Navona 2017 la que tendría bastantes erratas y que habrían corregido en la edición de 2022.
La edición de Alma usa la misma traducción, pero no necesariamente tiene que tener las mismas erratas.
Buen punto, refuerza el dato de por qué no le encontré ninguna errata a la de Alma 🙌
Dato curioso.
Emu tiene su raíz en el chilango "chemo", que hace alusión al drogadicto o el producto específico de inhalación empleado.
Ahí nada más para que se den una idea de la procedencia de tales libros.
EMU son las siglas de EDITORES MEXICANOS UNIDOS.
Pero como me gustó tu metáfora, ten tu 🖤🤣👌👏
Hola, es necesario leer Tu Asesino antes que Talion?
Negativo. Son 2 novelas totalmente independientes una de la otra
😅😅😅 yo me compre la de alianza del conde y los miserables de la misma editorial😊
Tssss JOYAS!!!
Ahora sí que: QUÉ ELEGANCIA LA DE FRANCIA 🤣🤣🤣🤣
moby dick de Alma estará recortado?
Ojalá haga un comparando ediciones de mobydick 😊
Ni idea pero pregunto, consigo la edición y traigo la información 🔥🙌
Que suspenso para la publicidad de los libros 😂
Según tengo entendido sobre los nombres en las novelas rusas no cambian son los sobrenombres del nombre de los personajes un nombre puede tener varios .
También cambia según con la persona con la que este hablando si es un niño , joven,o un anciano, en crimen y castigo se nota con el nombre del protagonista.
El año que viene estare leyendo guerra y paz y el Condé
Esta creciendo la lista 😂
¡No esperaba menos! Jaja muchas gracias por esta clase. Los nombres rusos son todo un arte de dominar como es debido, ahi la llevamos 💪
Yo el próximo año me leo El Conde por primera vez (porque EMU) Y también Guerra y paz, ya que este no alcancé. Vamos a seguir teniendo lecturas en común 🔥
Que clase de look es este? 😂