The Lord's Prayer - Greek Original Explained. Part 1

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 29 вер 2024
  • The Lord's Prayer explained from the original Greek. Part 1, Matthew 6:9,10.

КОМЕНТАРІ • 64

  • @louisariggall7590
    @louisariggall7590 4 роки тому +8

    These lessons are so great! I almost feel bad that they're free (very grateful though)!

  • @mariawagnon4261
    @mariawagnon4261 4 роки тому +5

    I began to learn Greek a few days ago on-line. I keep selecting good videos. This one is very helpful. Awesome, actually. Thank you so much. God bless you.

  • @z7349287
    @z7349287 6 років тому +3

    Thank you Sir for making these videos

  • @boymadeofleavesmusic
    @boymadeofleavesmusic 5 місяців тому +1

    Hi, sir. With all respect. Bless god the father the son and the Holy Spirit. If I may ask a couple questions. First what is your formal background on Greek translations. Second so, I have an interlinear Bible I use to study and it has quite a few differences than what your providing here. Should I maybe get another interlinear translated from someone else. I believe mine the Greek is translated by trinitarian Bible society of England from 1976. Sorry for such a long question. But if you see this and could please shed any insight I would greatly appreciate it. Totally at your leisure. Thanks again brother in Christ.

    • @rossandelizabethmckerras
      @rossandelizabethmckerras  5 місяців тому

      Thanks for your question.
      I have a BTh which included three years of study of Bible Greek and Hebrew. Since then I have kept up my reading and study of those languages. I also have SIL training and experience in translation.
      Your interlinear Bible will be giving you what I call a first approximation translation, which may not be the best translation for the particular context.
      For example it may gloss arton as ‘bread’ but in the Lord's Prayer it has the wider meaning of ‘food’.

  • @nl2766
    @nl2766 3 роки тому

    Have you done the Nicene Creed? In some translations it reads " the Holy Spirit AND the Virgin Mary" while in other translations it reads "the Holy Spirit OF the Virgin Mary" although the Greek seem to be KAI.

    • @rossandelizabethmckerras
      @rossandelizabethmckerras  3 роки тому

      Yes, it makes an interesting study, especially the words used that aren't in the New Testament. ... but I can't see any mention of Mary. Are you looking at another creed?

    • @GogglesOstrich
      @GogglesOstrich 2 місяці тому

      Hey, I would like to have a quick conversation. This is a 3 year old comment, but the Lord is always the same, and after death, there is an eternal afterlife. Do you consider yourself a good person? Much love ❤️✝️

  • @greekphotographer1
    @greekphotographer1 2 роки тому +4

    το ονομα σου (your name) but can be written as exact greek translation, 'the name of yours', then 'may it come the reign of yours'. then 'may it is born the will of yours'. etc. generally ουρανος is sky not heaven which translates as παραδεισος (paradise). anyway...God bless.

    • @rossandelizabethmckerras
      @rossandelizabethmckerras  2 роки тому +1

      Yes. Although 'the name of yours' is not the usual way to speak in English and can have connotations.

  • @chaostade4087
    @chaostade4087 5 років тому +5

    why do non greek people keep pronouncing "double letter" sounds as 2 different letters? Where do they learn greek anyway?

    • @rossandelizabethmckerras
      @rossandelizabethmckerras  5 років тому +2

      Sorry. I use the pronunciation of Erasmus, but probably I don't even get that right.

    • @rossandelizabethmckerras
      @rossandelizabethmckerras  Рік тому

      I use the pronunciation of Erasmus, which has been widely used in universities for centuries. ... However I guess it was never used by any native speakers of Greek. My apologies to you.

    • @reynaalgharafa
      @reynaalgharafa Рік тому +1

      ​@@rossandelizabethmckerras you don't have to apologize, Sir (to any of your viewers)

    • @rossandelizabethmckerras
      @rossandelizabethmckerras  Рік тому

      Thank you

    • @chm5750
      @chm5750 10 місяців тому

      ​​​@EgonThePaganIt's Erasmus, an accepted European pronounciation for centuries, based on the Germanic/Latin way of pronouncing letters, its been the standardized acceptance of ancient/koine, and I think, modern Greek as well, (not certain of modern Greek). I don't believe that ancient Greek was pronounced the same way as the Erasmus pronounciation.

  • @reynaalgharafa
    @reynaalgharafa Рік тому +2

    I love how you translate and explain these verses, simlpe and thorough. Thank you, Sir.
    More verses please. (Mat.5, "Blessed" maybe)

  • @michaelnaguib2364
    @michaelnaguib2364 3 місяці тому

    Why you pronouncing old Greek which is currently different?

    • @rossandelizabethmckerras
      @rossandelizabethmckerras  3 місяці тому

      The pronunciation I use is basically that suggested by Erasmus, the great Renaissance scholar, and taught to generations of students of New Testament (Koine) Greek. More recent scholarship has determined more accurately how Koine Greek was pronounced: see for example kainediatheke.com, and www.biblicallanguagecenter.com/wp-content/uploads/2012/08/Koine-Pronunciation-2012.pdf. (Acknowledgements to Randall Buth.)
      I personally still find Erasmus' pronunciation helpful because it reflects the written text more closely with its closer correspondence between letters and sounds. Also because that's how I was taught to say it, and I'm too old and stubborn to change! Anyway, the words have gained new resonance for me personally as I have worked to improve my reading.

  • @davidrobinson7950
    @davidrobinson7950 4 місяці тому +1

    What is the name of the Father?

  • @xdx2653
    @xdx2653 Рік тому +3

    greek is the language of the gods,the fake one and the true one.
    a devine language who should teaching at every country.
    never let this language die

  • @darceu2183
    @darceu2183 8 місяців тому +1

    Dear sir and madam I'm from Chin state of Myanmar country and hope that Greek is profit in my nature plans and so I liked it practice self by self I most respected and learn please help I'm thankful may God bless to your job?

    • @rossandelizabethmckerras
      @rossandelizabethmckerras  8 місяців тому

      You can work through my youtube lessons and put any questions you have as comments and I will answer them as best I can. God bless you.

  • @TheBackyardProfessor
    @TheBackyardProfessor Рік тому

    Ive watched several videos today. Subscribed! Thank you so very much for reading so muck out loud in the Greek!!!

  • @SuspiciousFace
    @SuspiciousFace 6 років тому +1

    thanks for the information, cheers. if only more people knew what you mentioned in this video.

  • @jesuslovesmegalatians2205
    @jesuslovesmegalatians2205 5 років тому +2

    thank you sir ,pls make more translation videos

    • @rossandelizabethmckerras
      @rossandelizabethmckerras  5 років тому

      Thank you, I am continuing to make more translation videos.

    • @jesuslovesmegalatians2205
      @jesuslovesmegalatians2205 5 років тому

      @@rossandelizabethmckerras thank you sir for your response pls make a video on the narrow path Matthew 7:13-14. My paster says it should be the hurting or difficult path is he right

    • @rossandelizabethmckerras
      @rossandelizabethmckerras  5 років тому

      The primary meaning is narrow, but it can describe a situation of oppression, while 'wide' can refer to a place of comfort and ease.

    • @jesuslovesmegalatians2205
      @jesuslovesmegalatians2205 5 років тому

      @@rossandelizabethmckerras thank very much for taking time to reply to my queries, I would be great full if you could answer 1 more query, does the word, outer man and inner man, refer to our carnality and new being in christ in 2 Corinthians 4:16 also pls do tell me what does the original greek word mean literally mean

  • @nl2766
    @nl2766 Рік тому

    Can you do the nicene creed, please?

  • @evelynthompson630
    @evelynthompson630 Рік тому

    Xcellent

  • @antomanes7623
    @antomanes7623 3 роки тому

    You got new subs!... great and thanks for the lesson. Jesus bless you.

  • @jay.rhoden
    @jay.rhoden 2 роки тому

    These are great. You should definitely do some more.

  • @busker153
    @busker153 3 роки тому

    Interesting thought:
    I have often wondered if God's use of languages without punctuation was designed to let us know that the scriptures actually are supposed to be seen as meaning the full range of punctuated possibilities. Any thoughts?

    • @rossandelizabethmckerras
      @rossandelizabethmckerras  3 роки тому

      Usually I'd say just one meaning and so one punctuation is intended: consider e.g. 1 Thessalonians 2:14-15:
      Stanley E. Porter argues that there should be no comma after 'Jews' (which nearly all English versions have):
      'you suffered the same things from your own countrymen as they did from the Jews, who killed both the Lord Jesus and the prophets, and drove us out, and displease God and oppose all men' (RSV),
      With the comma, the following clause applies to all Jews; without the comma the clause is restrictive, i.e. restricted to just some Jews.
      -- Not sure I agree with him though.

    • @busker153
      @busker153 3 роки тому

      @@rossandelizabethmckerras I love your example, because it so beautifully illustrates my point. On the one hand, it was only the Jews in that day that killed Christ.
      But, for whose sins did He die? All of ours, right? So, it is right and true and proper to say that You and I are also literally guilty of killing Jesus Christ on the Cross.
      So, you see? The Jews of that day are clearly intended. And, the Jews of all time are clearly intended. (Since, all mankind is clearly included!)
      I love scripture! But, I love the author more!

    • @rossandelizabethmckerras
      @rossandelizabethmckerras  3 роки тому

      You're taking it further than I had thought, but you make good points.

    • @busker153
      @busker153 3 роки тому

      @@rossandelizabethmckerras Well, if my musings blessed you, or got you in any way closer to Jesus, then I am happy! If they helped you in any way whatsoever, I am blessed.
      I love praying for the impossible. Do you have a special, impossible request I can put on my prayer list for you?

    • @johncollins8304
      @johncollins8304 3 роки тому

      @@rossandelizabethmckerras Interesting. Not sure I agree with you (!): clearly not all Jews at the time killed Jesus so there's a really strong case for the restrictive sense, limiting the accusation to only those who were responsible; hence no comma. Interesting.

  • @podcast_pedagogo8419
    @podcast_pedagogo8419 3 роки тому

    Tens como me ajuda com obras de grego