El Conde de Montecristo. Una de mis primeras novelas, en dos tomos, en una edición de mi padre de 1950 aproximadamente. Escrita a dos columnas por página, en castellano antiguo. Me enamoré de los libros, la aventura y Dumas.
Estoy leyendo la serie de la rev. Francesa de Alejandro Dumas, y espero terminarla pronto para leer los tres mosqueteros y el final del final, el conde de monte cristo. Gracias por publicar videos así, me inspiran a convertirme en una cazadora de libros como ustedes.
no hay duda mi libro preferido que nunca me cansare de volverlo a leer EL CONDE DE MONTECRISTOOOOO....super recomendado; basicamente un libro completo, de aventura, traicion, venganza 🤩🥰
Buenos días Cazadores, me encanta levantarme los miércoles y encontraros aquí. Hoy ha sido el día de mi escritor de aventuras favorito, con permiso de Verne. Tenía un ejemplar de mi padre de Círculo de Lectores, del Conde de Montecristo, y con él comencé. Tenía unos trece años cuando lo leí. Más tarde volví a releerlo un par de veces más, me gusta releer por eso no adelanto con lecturas pendientes 😢Pero al empezar a seguir los canales de lectura, me he dado cuenta que no está la novela completa, está adaptada. Y es un libro bastante gordo. Así que me compré dos tomos de Alianza Editorial, que todavía no he empezado 😮Qué tengáis buen día 🙋🏻♀️
Los libros del Círculo de Lectores solían indicar en sus primeras páginas si eran o no una edición íntegra. Por lo menos es lo que nosotros comprobamos cuando los compramos. Un abrazo y feliz semana.
Que bien me viene, hace poco me hice con El conde de montecristo y los tres mosqueteros de Anaya tus libros y espero leer alguno mas temprano que tarde, se me acumulan.
Saludos queridos Lourdes y Jesús un gran abrazo desde Colombia. Dumas es mi héroe en todo sentido, les cuento que el primer libro que leí por convicción y que no fue impuesto por tareas escolares, ya que en verdad fui muy mal lector en mis días de estudiante, es “Los Tres Mosqueteros”, me dejo eléctrico, me hizo hacer un viaje a la literatura que hoy en día no ha terminado. Tendría 16 años cuando leí a Dumas y los mosqueteros. Quería más y en esos momentos desconocía que había una continuación de esta obra literaria. Y gracias a una historiadora y gran narradora que hay en Colombia, la Señora Diana Uribe, supe de la existencia de “Veinte Años Después” y la gran final con el “Vizconde de Braguelone”. Dumas me envolvió mucho en su pluma, me dio la pauta para buscar sobre la existencia de los personajes, cuales eran reales y cuales eran ficticios. No deje ahí a Dumas, “El Tulipán Negro” y el “Conde de Montecristo” me recalcaron la gran obra que este escritor nos dejó. Busque después una biografía de este escritor, que con los años la pude adquirir y completar así una búsqueda de un perfil increíble de Dumas y sus obras. Gracias por estos videos, gracias por ese tiempo que nos dedican, y a pesar de la distancia que nos separa, nos une la pasión por la literatura.
Tengo la edición de 1958 Aguilar de Los 3 mosqueteros, traductor de Amando Lázaro Ros. ¿Qué les parece? En general nunca mencionan las ediciones Aguilar. No les parece buena?
Nos parece una buena edición. Y sí mencionamos la editorial Aguilar 😊 Es más, tenemos varios programas donde comentamos varias de las mejores colecciones de esta emblemática editorial. Nos gusta y la coleccionamos, pero no siempre la mencionamos. A veces no es la edición que más nos gusta, o no la conocemos bien, o no la tenemos, etc. Es una cuestión subjetiva y solo obedece a nuestra opinión y gusto. Esto ya lo decimos en todos lo vídeos. Por ejemplo, en el último programa sobre Las Mil y una Noches la mencionamos. Un abrazo.
Muchas gracias por la información de la historia de Dumas desconocía muchas cosas, cuento con sus obras: Trilogía de los tres mosqueteros, El conde de Montecristo, El tulipán negro y los Mil y un fantasmas. La recomendación qué hicieron de las mejores ediciones de los Mosqueteros: Edhasa y Círculo de lectores me parece muy acertada por sobre las demás. Yo cuento con la de Edhasa, la de Círculo de lectores completa (trilogía) con la traducción de Mauro Armiño es muy difícil de conseguir. En cuanto a la del Conde de Montecristo sin duda la mejor es la de Akal de 2 tomos, por sobre todas las demás.
Buenos dias, deseando tengan un lindo día de Alejandro Dumas tengo el Conde de Montecristo y los tres mosqueteros (3 Tomos) de la colección Lince envuadernados en plástico verde, si algún día vienen por Colombia para recibirles en Pasto, y poder mostrarles mi Biblioteca que a crecido gracias a ustedes, lo último abrí el espacio para una sección de Biblioteca viajeros y adquirir sus recomendados más tras los pasos de Drácula para un total de 5 libros de la mencionada biblioteca 3 en Pasta dura y 2 en pasta blanda, un cálido abrazo con mi admiración.
Nos ha encantado saber que hemos sido partícipes en la creación de tu biblioteca. Muchas gracias por el amable ofrecimiento. Quizá algún día podamos recorrer esas hermosas tierras del otro lado del océano. Un abrazo para Colombia.
Genial video. Yo de Dumas he leído los tres mosqueteros y el conde de Montecristo. Esta última, novelón donde los haya. Mi novela de aventuras favorita. Tengo que leer más cosilla, pero hay tanto por leer jajajajaja
Hola amigos. Os voy a recomendar una colección de la que, salvo error de no verla, no he encontrado nada. Es la colección de “Guillermo, de Richmal Crompton”. Fantásticas narraciones para jóvenes.
Me ha gustado sobretodo por la gran cantidad de datos que aportáis. Es curioso que tengáis tantos ejemplares de una misma obra y que os guste comparar traducciones, la que tengo es la de Alejandro Ferrer de Ediciones B. ¿Nunca habéis tenido la tentación de deshaceros de ejemplares duplicados? Un saludo
Muchas gracias. Nosotros disfrutamos de los libros no solo de su lectura. Somos muy bibliófilos y nos interesa el libro como antigüedad, como objeto, como evolución en el tiempo, como representante de una época y sus costumbres, etc. No solemos desprendernos de títulos repetidos, en libros clásicos o antiguos, a no ser que se sean ediciones iguales y que solo nos interesen para leer. Si solo las tenemos para lectura, por ejemplo, una novela más actual, pues solemos deshacernos de la edición peor en cuanto conseguimos una mejor. Las regalamos o vendemos a la segunda mano. Depende si tenemos bastantes para llevar a la tienda. Un abrazo.
Buenas!!! A mí al igual que a Verne, me gusta llamarle con el nombre castellanizado, será la costumbre😂😂😂. Imprescindibles "Los tres mosqueteros", "El conde de Montecristo" es una obra maestra! PS: He visto que tenéis en la mesa "Sangre y fuego" de George RR Martín, os gusta "Canción de hielo y fuego" también ?? Sois unos cracks!! 😉 Saludos, cazadores!
Hola cazadores.k buena reseña sobre la vida del gran Dumas .justo estoy pensando en acabar de leer Drácula y empezaré con los tres mosqueteros 😊.g cs por su contenido tan educativo.saludos desde Perú 🥰🥰👍
Holas como están? Amo su canal, le hago una consulta, saben si las demás ediciones que conforman la colección de clásicos de aventura (la que también está incluida "tulipan negro") son ediciones íntegras? O son resúmenes? Porfavor qué quiero comprarme su edición de "los tres mosqueteros" Gracias
Los que conocemos están bien y a un precio bueno. La edición de los tres mosqueteros no la tenemos, pero el precio y la edición está muy ajustado y lo previsible, según otros libros de esa colección, es que sea una edición íntegra. Las ediciones resumidas no son la normalidad. Lo normal son las ediciones íntegras, peor o mejor traducidas; y en todos los casos, las diferencias de las traducciones son apreciables por lectores muy avanzados con gran conocimiento del idioma original, o con gusto por la filología, u otro condicionante específico que les haga fijarse mucho en la precisión de la traducción. Para el común de los mortales lectores, una traducción clásica o habitual es más que suficiente para disfrutar del libro. Un abrazo y feliz semana.
Yo tengo Los tres mosqueteros en la traduccion de Mauro Armiño pero en una edicion de Altaya. Y el Conde de Montecristo en una edicion Sarpe del año 1985, traductor Manuel de la Escalera, me parece buena. Hace un tiempo lei La mano del muerto y hasta hoy me arrepiento, en lo personal me parecio muy mala, en fin. Saludos y buen programa.
Hola ! Saben de algún libro de Alexandre Dumas que habla sobre un hipnotista que curaba a la gente a través de la mente ? Al parecer llamado cagliostro
Sois muy buenos dando información.A mi menantan y he leído mucho de Dumas y Julio Verne. No sé si sabréis que Verne y Dumas eran amigos, y que Dumas introdujo a Verne en una sociedad secreta a la que el pertenecía. Se llamaba La Sociedad de la Niebla. No se si existe aún pero,si ha desaparecido, no puede hacer mucho tiempo. Muchos escritores, entre ellos, estos guardan misterios que solo salen a la luz, cuando se escarba mucho. Hacéis muy buen trabajo, de verdad,
Buenas noches. Una consulta. Leí hace algún tiempo el Conde de Montecristo de editorial aguilar el de color verde. Hoy ten la de editorial Lorenzana de 1963 diferente. Es la misma historia pero con arreglo diferente de decir las cosas. Ambas son antiguas casi de la época, pero una comunicación diferente. Conocen el tema. Han notado. Esto con las traducciones modernas tan simplificadas que hasta pierden algo. Agradeceré su comentario más especializado.
Un saludo Cazadores‼ Los tres mosqueteros lo leí hace como 15 años, quiero releerlo, y El conde de montecristo hace 3 meses, los dos me gustaron muchísimo, El tulipán negro lo tengo pendiente. Felicitarlos por su video, muy redondo, la información, la edición, la platica muy amena y agradezco el que nos muestran las diferentes ediciones, para los amantes de los libros eso es un regalo. 🙂📚❤
Que interesante, lo tenia como autor súper famoso pero no sabia nada de su historia. Con que obra recomiendan empezar a leer este autor, estaría genial una guía de lectura pues sus obras son muchas y quisiera perderme.
Alguien tendrá algunos comentarios, traducción, etc de El conde de Montecristo clásicos ilustrados Editorial Alma; Primera edición. Muchas gracias, saludos.
Hola muchas gracias por los vídeos y por enseñar tanto sobre esta pasión que es la lectura Que os parece la edición de alma clásicos ilustrados? Traducido por José Ramón Monreal?? Un saludo y gracias
Te pasamos los datos del traductor: "José Ramón Monreal (Calaceite, Teruel, 1954). Ha sido director literario de las colecciones «Libro Amigo» y «Narradores de Hoy» de editorial Bruguera de 1978 a 1984, y durante seis años editor de Planeta Internacional. De su labor como traductor cabe destacar las versiones de clásicos franceses del siglo XIX (Chateaubriand, Zola, Balzac, Maupassant y Flaubert). Ha vertido también al español las Cartas a su hijo de Lord Chesterfield e Inferno de Strindberg, así como a algunos clásicos italianos (Ippolito Nievo, Luigi Capuana, Federico De Roberto) y a escritores sicilianos (Pirandello, Sciascia, Goliarda Sapienza). En editoriales como Acantilado, etc." Como ves, no es un principiante. Un traductor con mucho bagaje y experiencia. Además las ediciones de Alma están ilustradas y son ediciones cuidadas y de buen precio. La opinión ahora es tuya. Un abrazo.
@@LosCazadoresdeLibros jope muchísimas gracias por tan grande y detallada respuesta me a quedado muy claro La verdad es que los Dòs libros que tengo de Alma clásicos ilustrados Dracula y el corazón de las tinieblas me han sorprendido muy gratamente un saludo y de nuevo muchísimas gracias por la atención y ayuda un cordial saludo☺️☺️
Saludos Lourdes y Jesus desde Lima, Peru, les agradeceria me dieran su opinion sobre la traduccion del frances en el Conde de Montecristo de la editorial Alma, me sucede lo mismo con Nuestra Senora de Paris de Victor Hugo, esta es una novela sobre la resiliencia, la venganza, hay muchos perfiles de personajes, es mas diria, que es la antesala de las telenovelas modernas, sin embargo, me interesa mas como referente de la vida en Francia a mediados del siglo XIX, vale la pena, adquirir este titulo en Alma editores, gracias por anticipado, sigan editando, sus opiniones son muy importantes para lectores hispanos
Es una edición que no tenemos pero te podemos pasar algo de información: El Conde de Montecristo es una traducción de José Ramón Monreal. Esta versión de Alma Clásicos Ilustrados se publicó por primera vez en la editorial Navona en el 2018. Con estos enlaces puedes formarte una opinión preliminar: www.elperiodico.com/es/ocio-y-cultura/20180102/el-conde-de-montecristo-alexandre-dumas-nueva-traduccion-jose-ramon-monreal-6527939 llanuras.es/recomendaciones-libros/traductores/ Esperamos haberte ayudad. Un abrazo para Perú.
Gracias por este aporte. La traducción de Armiño se encuentra además en la Colección de Aventura y Misterio de Altaya, que uds han recomendado. El ciclo completo vi que también lo edita Cátedra, pero no sé qué tal será esa traducción. Solamente leí Los Tres Mosqueteros y me pareció muy irregular el ritmo narrativo. Podría haber finalizado mucho antes y me habría gustado más.
Sí, las mismas traducciones aparecen en otras ediciones. El ritmo narrativo es irregular y es una mezcla del estilo de Dumas y de la antigüedad del libro. Un abrazo.
Hola gracias por el video. Tengo una duda, el libro el hombre de la mascada de hierro pertenece al circulo de los mosqueteros?! Esta incluida en el estuche de la editorial edhasa?! Gracias un saludo
Nunca los vi...Pero de ahora más los sigo todo por D'artagnan o sea Alejandro Dumas... xq es su retrato prácticamente... ingenioso cómo ninguno sin muchos escrúpulos no prejuicio... valiente no sé.. jajaja
¡Hola! Confieso tener sentimientos encontrados con este autor. Si bien sus historias, o al menos un resumen, son del conocimiento de medio mundo por lo cual no inicie su lectura sin mucha idea. Además, hace muuuucho tiempo vi una caricatura, Dartacan y los tres mosqueperros la cual amé, debieron pasar décadas para leer el original que si bien me gustó mucho la historia y Athos, odie a d'Artagnan por ciertas acciones en especial hacia mujeres. Ahora mismo estoy con El conde de Montecristo, se supone lo debí terminar en mayo pero conforme voy leyendo me desagrada cada vez mas el conde, y según me auto-spoilee me desagradara más. Estoy en pausa en la quinta parte, capitulo XIV. Tengo la novela El collar de la reina, que algún día espero disfrutar y ojala no darle tantos peros como con las otra dos novelas.
Con los libros clásicos es más habitual, incluso con los autores modernos también pasa que alguno no gusta, por lo que sea, por su forma de narrar, porque no nos es afín, y no nos gusta. Pero eso es lo bueno, seleccionar lo que nos gusta entre tantos buenos libros como hay. Muchas gracias por tu comentario. Un abrazo.
A mi me encantan las ediciones de los años 30 de Sopena-Barcelona, tanto sus carátulas, papel, diagramación, traducción... Las que me gustan un poco menos son Sopena de Argentina y Thor (hablo del arte con que está hecho el libro en sí. Las traducciones sí son estupendas, directas del francés). Yo prefiero estas tres editoriales, a cualquier otra.
Ame los 3 mosqueteros. Pero aún me falta leer la 2da y 3ra parte el vizconde de bragelogne. Yo leí la de penguin, me parece buena. No le senti incoherencias o palabras mal escritas. Eso aveces me molesta cuando leo. Por ejemplo leí los Miserables de Víctor Hugo, de la editorial edimat y la novela la amo, pero a Jean Valjean lo tradujeron como Juan Valjean no me gustaba 😅
D'Artagnan muere en el asedio de Maastricht, después de despedirse de Aramis, que se ha transformado en el duque de Alameda, embajador de España. En esta época Athos y Porthos ya han fallecido.
Se olvidaron de la edición de Bruguera de Los Tres Mosqueteros, en una colección que pretendió enmendar gran cantidad de traducciones pésimas que deformaban la verdadera enjundia de Dumas, su gracejo para escribir. En lo personal, tengo las ediciones antiguas de la editorial Tor, muy buenas pero con el defecto de que, al parecer para ahorrar páginas, en diferentes tiradas han suprimido uno que otro capítulo de Veinte Años Después y de El Vizconde de Bragelona. Anhelo ver una traducción al español que contenga todo y siguiendo el fraseo especial de Dumas en francés. Las malas traducciones u omisiones de las obras originales deberían ser consideradas delitos hasta de lesa humanidad.
El Conde de Montecristo. Una de mis primeras novelas, en dos tomos, en una edición de mi padre de 1950 aproximadamente. Escrita a dos columnas por página, en castellano antiguo. Me enamoré de los libros, la aventura y Dumas.
Preciada edición con mucha carga sentimental. Esos son los mejores libros. Un abrazo. 💙
Seguro editorial THOR o SOPENA de Argentina. Lo digo por año y diagramación.
Estoy leyendo la serie de la rev. Francesa de Alejandro Dumas, y espero terminarla pronto para leer los tres mosqueteros y el final del final, el conde de monte cristo. Gracias por publicar videos así, me inspiran a convertirme en una cazadora de libros como ustedes.
Seguro que serás una gran "cazadora de libros" 😊 Un abrazo. 💙
no hay duda mi libro preferido que nunca me cansare de volverlo a leer EL CONDE DE MONTECRISTOOOOO....super recomendado; basicamente un libro completo, de aventura, traicion, venganza
🤩🥰
Una gran elección. 👍
Buenos días Cazadores, me encanta levantarme los miércoles y encontraros aquí. Hoy ha sido el día de mi escritor de aventuras favorito, con permiso de Verne. Tenía un ejemplar de mi padre de Círculo de Lectores, del Conde de Montecristo, y con él comencé. Tenía unos trece años cuando lo leí. Más tarde volví a releerlo un par de veces más, me gusta releer por eso no adelanto con lecturas pendientes 😢Pero al empezar a seguir los canales de lectura, me he dado cuenta que no está la novela completa, está adaptada. Y es un libro bastante gordo. Así que me compré dos tomos de Alianza Editorial, que todavía no he empezado 😮Qué tengáis buen día 🙋🏻♀️
Los libros del Círculo de Lectores solían indicar en sus primeras páginas si eran o no una edición íntegra. Por lo menos es lo que nosotros comprobamos cuando los compramos. Un abrazo y feliz semana.
Que bien me viene, hace poco me hice con El conde de montecristo y los tres mosqueteros de Anaya tus libros y espero leer alguno mas temprano que tarde, se me acumulan.
Se nos acumulan a todos, jejeje. Un abrazo.
Hola ¡Wowww, biennnn, leì: "Los tres mosqueteros"! Me encantó
Muchas gracias. Un abrazo.
@@LosCazadoresdeLibros Hola, de nada, a ustedes. Saludos
De El Conde de Montecristo recomiendo la edición de Anaya de 2002, con traducción de Pollux Hermunyez y prólogo de Felipe Benítez Reyes
Muchas gracias por tu sugerencia. Un abrazo.
Saludos queridos Lourdes y Jesús un gran abrazo desde Colombia.
Dumas es mi héroe en todo sentido, les cuento que el primer libro que leí por convicción y que no fue impuesto por tareas escolares, ya que en verdad fui muy mal lector en mis días de estudiante, es “Los Tres Mosqueteros”, me dejo eléctrico, me hizo hacer un viaje a la literatura que hoy en día no ha terminado.
Tendría 16 años cuando leí a Dumas y los mosqueteros. Quería más y en esos momentos desconocía que había una continuación de esta obra literaria. Y gracias a una historiadora y gran narradora que hay en Colombia, la Señora Diana Uribe, supe de la existencia de “Veinte Años Después” y la gran final con el “Vizconde de Braguelone”.
Dumas me envolvió mucho en su pluma, me dio la pauta para buscar sobre la existencia de los personajes, cuales eran reales y cuales eran ficticios. No deje ahí a Dumas, “El Tulipán Negro” y el “Conde de Montecristo” me recalcaron la gran obra que este escritor nos dejó.
Busque después una biografía de este escritor, que con los años la pude adquirir y completar así una búsqueda de un perfil increíble de Dumas y sus obras.
Gracias por estos videos, gracias por ese tiempo que nos dedican, y a pesar de la distancia que nos separa, nos une la pasión por la literatura.
Muchas gracias por contarnos tus experiencias de lectura. Un abrazo.
26:01 recomendación de editoriales de "Los tres mosqueteros"
💙😊👍
Tengo la edición de 1958 Aguilar de Los 3 mosqueteros, traductor de Amando Lázaro Ros. ¿Qué les parece? En general nunca mencionan las ediciones Aguilar. No les parece buena?
Nos parece una buena edición. Y sí mencionamos la editorial Aguilar 😊 Es más, tenemos varios programas donde comentamos varias de las mejores colecciones de esta emblemática editorial. Nos gusta y la coleccionamos, pero no siempre la mencionamos. A veces no es la edición que más nos gusta, o no la conocemos bien, o no la tenemos, etc. Es una cuestión subjetiva y solo obedece a nuestra opinión y gusto. Esto ya lo decimos en todos lo vídeos. Por ejemplo, en el último programa sobre Las Mil y una Noches la mencionamos. Un abrazo.
Muchas gracias por la información de la historia de Dumas desconocía muchas cosas, cuento con sus obras: Trilogía de los tres mosqueteros, El conde de Montecristo, El tulipán negro y los Mil y un fantasmas.
La recomendación qué hicieron de las mejores ediciones de los Mosqueteros: Edhasa y Círculo de lectores me parece muy acertada por sobre las demás. Yo cuento con la de Edhasa, la de Círculo de lectores completa (trilogía) con la traducción de Mauro Armiño es muy difícil de conseguir.
En cuanto a la del Conde de Montecristo sin duda la mejor es la de Akal de 2 tomos, por sobre todas las demás.
Muchas gracias por tu comentario y por la información que nos indicas. Un abrazo.
Buenos dias, deseando tengan un lindo día de Alejandro Dumas tengo el Conde de Montecristo y los tres mosqueteros (3 Tomos) de la colección Lince envuadernados en plástico verde, si algún día vienen por Colombia para recibirles en Pasto, y poder mostrarles mi Biblioteca que a crecido gracias a ustedes, lo último abrí el espacio para una sección de Biblioteca viajeros y adquirir sus recomendados más tras los pasos de Drácula para un total de 5 libros de la mencionada biblioteca 3 en Pasta dura y 2 en pasta blanda, un cálido abrazo con mi admiración.
Nos ha encantado saber que hemos sido partícipes en la creación de tu biblioteca. Muchas gracias por el amable ofrecimiento. Quizá algún día podamos recorrer esas hermosas tierras del otro lado del océano. Un abrazo para Colombia.
Genial video. Yo de Dumas he leído los tres mosqueteros y el conde de Montecristo. Esta última, novelón donde los haya. Mi novela de aventuras favorita. Tengo que leer más cosilla, pero hay tanto por leer jajajajaja
No da la vida para leer tanto como ahí publicado, jejeje. Muchas gracias por tu comentario. Un abrazo.
Te comprendo. Yo también soy un buscador de las ediciones ideales de los libros. Me encanta la colección Alba Clásica Maior.
Muy buena colección. 😉👍
Se me olvidaba. Felicidades por los 4000 suscriptores 🎉🎊🍾🏆
Muchas gracias. Vamos avanzando gracias a todos vosotros.
He leido cuatro de sus libros. Pero El Conde Montecristo és mi favorito.
Es una obra magnífica. Un abrazo.
Excelente video!!!!
Muchas gracias por tu comentario. Un abrazo.
Hola amigos. Os voy a recomendar una colección de la que, salvo error de no verla, no he encontrado nada. Es la colección de “Guillermo, de Richmal Crompton”. Fantásticas narraciones para jóvenes.
Muchas gracias por tu sugerencia que anotamos. 😊💙👍
Me ha gustado sobretodo por la gran cantidad de datos que aportáis. Es curioso que tengáis tantos ejemplares de una misma obra y que os guste comparar traducciones, la que tengo es la de Alejandro Ferrer de Ediciones B. ¿Nunca habéis tenido la tentación de deshaceros de ejemplares duplicados? Un saludo
Muchas gracias. Nosotros disfrutamos de los libros no solo de su lectura. Somos muy bibliófilos y nos interesa el libro como antigüedad, como objeto, como evolución en el tiempo, como representante de una época y sus costumbres, etc. No solemos desprendernos de títulos repetidos, en libros clásicos o antiguos, a no ser que se sean ediciones iguales y que solo nos interesen para leer. Si solo las tenemos para lectura, por ejemplo, una novela más actual, pues solemos deshacernos de la edición peor en cuanto conseguimos una mejor. Las regalamos o vendemos a la segunda mano. Depende si tenemos bastantes para llevar a la tienda. Un abrazo.
Enhorabuena por el vídeo.
Muchas gracias. Un abrazo y Feliz Navidad. 😊💙👍
Buenas!!! A mí al igual que a Verne, me gusta llamarle con el nombre castellanizado, será la costumbre😂😂😂. Imprescindibles "Los tres mosqueteros", "El conde de Montecristo" es una obra maestra!
PS: He visto que tenéis en la mesa "Sangre y fuego" de George RR Martín, os gusta "Canción de hielo y fuego" también ?? Sois unos cracks!! 😉 Saludos, cazadores!
Sí, jejeje. Creo que cogimos un tramo de la biblioteca de la "M" para decorar la mesa del estudio. Un abrazo.
Hola cazadores.k buena reseña sobre la vida del gran Dumas .justo estoy pensando en acabar de leer Drácula y empezaré con los tres mosqueteros 😊.g cs por su contenido tan educativo.saludos desde Perú 🥰🥰👍
Muchas gracias. Sobre Drácula también tenemos un programa en el canal que te invitamos a ver. Un abrazo para los amigos y seguidores de Perú.
Holas como están? Amo su canal, le hago una consulta, saben si las demás ediciones que conforman la colección de clásicos de aventura (la que también está incluida "tulipan negro") son ediciones íntegras? O son resúmenes? Porfavor qué quiero comprarme su edición de "los tres mosqueteros"
Gracias
Los que conocemos están bien y a un precio bueno. La edición de los tres mosqueteros no la tenemos, pero el precio y la edición está muy ajustado y lo previsible, según otros libros de esa colección, es que sea una edición íntegra. Las ediciones resumidas no son la normalidad. Lo normal son las ediciones íntegras, peor o mejor traducidas; y en todos los casos, las diferencias de las traducciones son apreciables por lectores muy avanzados con gran conocimiento del idioma original, o con gusto por la filología, u otro condicionante específico que les haga fijarse mucho en la precisión de la traducción. Para el común de los mortales lectores, una traducción clásica o habitual es más que suficiente para disfrutar del libro. Un abrazo y feliz semana.
Recién leeré un libro de Alexandre Dumas "El Conde de Montecristo '
Muy buena elección. Esperamos que te guste. 💙😊👍
Gracias porque no sabía qué traducción comprar de «Los tres mosqueteros».
Muchas gracias por tu comentario. Un abrazo.
Yo tengo Los tres mosqueteros en la traduccion de Mauro Armiño pero en una edicion de Altaya. Y el Conde de Montecristo en una edicion Sarpe del año 1985, traductor Manuel de la Escalera, me parece buena. Hace un tiempo lei La mano del muerto y hasta hoy me arrepiento, en lo personal me parecio muy mala, en fin. Saludos y buen programa.
Opinamos igual sobre La Mano del Muerto. Un abrazo.
Hola ! Saben de algún libro de Alexandre Dumas que habla sobre un hipnotista que curaba a la gente a través de la mente ? Al parecer llamado cagliostro
Hay un libro titulado Cagliostro, memorias de un mago, de Alexandre Dumas.
Sois muy buenos dando información.A mi menantan y he leído mucho de Dumas y Julio Verne. No sé si sabréis que Verne y Dumas eran amigos, y que Dumas introdujo a Verne en una sociedad secreta a la que el pertenecía. Se llamaba La Sociedad de la Niebla. No se si existe aún pero,si ha desaparecido, no puede hacer mucho tiempo. Muchos escritores, entre ellos, estos guardan misterios que solo salen a la luz, cuando se escarba mucho. Hacéis muy buen trabajo, de verdad,
Son interesantes estos temas que tocan las sociedades secretas. Gracias por comentarlo. Un abrazo.
Buenas noches. Una consulta. Leí hace algún tiempo el Conde de Montecristo de editorial aguilar el de color verde. Hoy ten la de editorial Lorenzana de 1963 diferente. Es la misma historia pero con arreglo diferente de decir las cosas. Ambas son antiguas casi de la época, pero una comunicación diferente. Conocen el tema. Han notado. Esto con las traducciones modernas tan simplificadas que hasta pierden algo. Agradeceré su comentario más especializado.
No la conocemos. Hay muchas ediciones. Aguilar es una muy buena editorial.
Si no fuera por el tema económico, ¿qué edición debería adquirir?
El pack de Edhasa con la saga entera de tres tomos es la edición que más nos gusta ahora.
@@LosCazadoresdeLibrosy acerca de El conde de Montecristo?
Me pueden ayudar si vale la pena los tres mosqueteros editorial alba ? Saludos desde Honduras.... Favor ayudar
No tenemos esa información, así que no podemos opinar.
@@LosCazadoresdeLibros gracias creo que mejor me haré de los miserables de editorial mirlo que en la portada dice iconos literarios
Un saludo Cazadores‼ Los tres mosqueteros lo leí hace como 15 años, quiero releerlo, y El conde de montecristo hace 3 meses, los dos me gustaron muchísimo, El tulipán negro lo tengo pendiente. Felicitarlos por su video, muy redondo, la información, la edición, la platica muy amena y agradezco el que nos muestran las diferentes ediciones, para los amantes de los libros eso es un regalo. 🙂📚❤
Muchas gracias por tu amable comentario. Un abrazo.
Tengo la edición de Navona y me encanta que tenga los nombres en francés
Gracias por tu opinión. 👍
Que interesante, lo tenia como autor súper famoso pero no sabia nada de su historia.
Con que obra recomiendan empezar a leer este autor, estaría genial una guía de lectura pues sus obras son muchas y quisiera perderme.
Los tres mosqueteros, estaría bien. Un abrazo.
Alguien tendrá algunos comentarios, traducción, etc de El conde de Montecristo clásicos ilustrados Editorial Alma; Primera edición. Muchas gracias, saludos.
👍
Que piensan de Pluton ediciones?? no he oído mucho de esa editorial y menos de su colección como la oro.
No la conocemos para poder darte una opinión.
Hola muchas gracias por los vídeos y por enseñar tanto sobre esta pasión que es la lectura
Que os parece la edición de alma clásicos ilustrados? Traducido por José Ramón Monreal?? Un saludo y gracias
Te pasamos los datos del traductor: "José Ramón Monreal (Calaceite, Teruel, 1954). Ha sido director literario de las colecciones «Libro Amigo» y «Narradores de Hoy» de editorial Bruguera de 1978 a 1984, y durante seis años editor de Planeta Internacional. De su labor como traductor cabe destacar las versiones de clásicos franceses del siglo XIX (Chateaubriand, Zola, Balzac, Maupassant y Flaubert). Ha vertido también al español las Cartas a su hijo de Lord Chesterfield e Inferno de Strindberg, así como a algunos clásicos italianos (Ippolito Nievo, Luigi Capuana, Federico De Roberto) y a escritores sicilianos (Pirandello, Sciascia, Goliarda Sapienza). En editoriales como Acantilado, etc." Como ves, no es un principiante. Un traductor con mucho bagaje y experiencia. Además las ediciones de Alma están ilustradas y son ediciones cuidadas y de buen precio. La opinión ahora es tuya. Un abrazo.
@@LosCazadoresdeLibros jope muchísimas gracias por tan grande y detallada respuesta me a quedado muy claro
La verdad es que los Dòs libros que tengo de Alma clásicos ilustrados Dracula y el corazón de las tinieblas me han sorprendido muy gratamente un saludo y de nuevo muchísimas gracias por la atención y ayuda un cordial saludo☺️☺️
Saludos Lourdes y Jesus desde Lima, Peru, les agradeceria me dieran su opinion sobre la traduccion del frances en el Conde de Montecristo de la editorial Alma, me sucede lo mismo con Nuestra Senora de Paris de Victor Hugo, esta es una novela sobre la resiliencia, la venganza, hay muchos perfiles de personajes, es mas diria, que es la antesala de las telenovelas modernas, sin embargo, me interesa mas como referente de la vida en Francia a mediados del siglo XIX, vale la pena, adquirir este titulo en Alma editores, gracias por anticipado, sigan editando, sus opiniones son muy importantes para lectores hispanos
Es una edición que no tenemos pero te podemos pasar algo de información: El Conde de Montecristo es una traducción de José Ramón Monreal. Esta versión de Alma Clásicos Ilustrados se publicó por primera vez en la editorial Navona en el 2018. Con estos enlaces puedes formarte una opinión preliminar:
www.elperiodico.com/es/ocio-y-cultura/20180102/el-conde-de-montecristo-alexandre-dumas-nueva-traduccion-jose-ramon-monreal-6527939
llanuras.es/recomendaciones-libros/traductores/
Esperamos haberte ayudad. Un abrazo para Perú.
Que piensan de la edición de verbumndel conde de montecristo?
La editorial asegura que es íntegra, pero no sabemos más.
Gracias por este aporte. La traducción de Armiño se encuentra además en la Colección de Aventura y Misterio de Altaya, que uds han recomendado. El ciclo completo vi que también lo edita Cátedra, pero no sé qué tal será esa traducción. Solamente leí Los Tres Mosqueteros y me pareció muy irregular el ritmo narrativo. Podría haber finalizado mucho antes y me habría gustado más.
Sí, las mismas traducciones aparecen en otras ediciones. El ritmo narrativo es irregular y es una mezcla del estilo de Dumas y de la antigüedad del libro. Un abrazo.
Hola gracias por el video. Tengo una duda, el libro el hombre de la mascada de hierro pertenece al circulo de los mosqueteros?! Esta incluida en el estuche de la editorial edhasa?! Gracias un saludo
Sí, trata sobre ese tema en la obra El vizconde de Bragelonne que forma parte del pack de tres libros del estuche de Edhasa.
@@LosCazadoresdeLibros muchas gracias!!
La dama de las camelias, lo que se hace por amor
Los Tres Mosqueteros fue el primer libro que yo leí.
Qué bueno. Una obra que nunca se olvida. Un abrazo
@@LosCazadoresdeLibros otro para vosotros
Nunca los vi...Pero de ahora más los sigo todo por D'artagnan o sea Alejandro Dumas... xq es su retrato prácticamente... ingenioso cómo ninguno sin muchos escrúpulos no prejuicio... valiente no sé.. jajaja
¡Hola! Confieso tener sentimientos encontrados con este autor.
Si bien sus historias, o al menos un resumen, son del conocimiento de medio mundo por lo cual no inicie su lectura sin mucha idea. Además, hace muuuucho tiempo vi una caricatura, Dartacan y los tres mosqueperros la cual amé, debieron pasar décadas para leer el original que si bien me gustó mucho la historia y Athos, odie a d'Artagnan por ciertas acciones en especial hacia mujeres.
Ahora mismo estoy con El conde de Montecristo, se supone lo debí terminar en mayo pero conforme voy leyendo me desagrada cada vez mas el conde, y según me auto-spoilee me desagradara más. Estoy en pausa en la quinta parte, capitulo XIV.
Tengo la novela El collar de la reina, que algún día espero disfrutar y ojala no darle tantos peros como con las otra dos novelas.
Con los libros clásicos es más habitual, incluso con los autores modernos también pasa que alguno no gusta, por lo que sea, por su forma de narrar, porque no nos es afín, y no nos gusta. Pero eso es lo bueno, seleccionar lo que nos gusta entre tantos buenos libros como hay. Muchas gracias por tu comentario. Un abrazo.
Mi adaptación favorita de Los tres mosqueteros ( y hay un montón) es la de Cantinflas ,siendo una parodia parece la mas fiel.
Es interesante lo que nos cuentas. A priori parecería una adaptación de humor. No lo conocíamos. Muchas gracias por esa información. Un abrazo. 💙☺️👍
A mi me encantan las ediciones de los años 30 de Sopena-Barcelona, tanto sus carátulas, papel, diagramación, traducción... Las que me gustan un poco menos son Sopena de Argentina y Thor (hablo del arte con que está hecho el libro en sí. Las traducciones sí son estupendas, directas del francés). Yo prefiero estas tres editoriales, a cualquier otra.
Muchas gracias por tu comentario, Rodrigo. Un abrazo. 🙂💙👍
Ame los 3 mosqueteros. Pero aún me falta leer la 2da y 3ra parte el vizconde de bragelogne. Yo leí la de penguin, me parece buena. No le senti incoherencias o palabras mal escritas. Eso aveces me molesta cuando leo. Por ejemplo leí los Miserables de Víctor Hugo, de la editorial edimat y la novela la amo, pero a Jean Valjean lo tradujeron como Juan Valjean no me gustaba 😅
Muchas gracias por tu comentario. Un abrazo.
Athos, Porthos, hasta luego. Aramis, adiós para siempre, me pueden explicar el significado de esta frase de d'artagnan antes de morir
D'Artagnan muere en el asedio de Maastricht, después de despedirse de Aramis, que se ha transformado en el duque de Alameda, embajador de España. En esta época Athos y Porthos ya han fallecido.
Sobre el estuche de Edhasa alguien sabría decir que tal es el tamaño de letra y si las hojas son papel de fumar?😂 Graciiias
Las ediciones de Edhasa son muy buenas y el papel es de calidad.
Se olvidaron de la edición de Bruguera de Los Tres Mosqueteros, en una colección que pretendió enmendar gran cantidad de traducciones pésimas que deformaban la verdadera enjundia de Dumas, su gracejo para escribir. En lo personal, tengo las ediciones antiguas de la editorial Tor, muy buenas pero con el defecto de que, al parecer para ahorrar páginas, en diferentes tiradas han suprimido uno que otro capítulo de Veinte Años Después y de El Vizconde de Bragelona. Anhelo ver una traducción al español que contenga todo y siguiendo el fraseo especial de Dumas en francés. Las malas traducciones u omisiones de las obras originales deberían ser consideradas delitos hasta de lesa humanidad.
Muchas gracias por la información. Siempre es interesante conocer estas cosas.