DOBLAJES PERRONES - EDICIÓN NYARUKO-SAN
Вставка
- Опубліковано 15 лис 2023
- 🎮 TWITCH: / inusebas
📺 CANAL SECUNDARIO: • ¡Este jefe me tomó MAS...
👍 INSTAGRAM: / inusebas00
✉ CORREO: inusebas00@gmail.com
🔴Preguntas Frecuentes 🔴
¿Por qué el video dice “NO ES PARA NIÑOS” acaso la película no está dirigida al público infantil?
Hace años cuando inicié a hacer resúmenes de películas se me ocurrió ponerle “NO ES PARA NIÑOS” acompañado por el título de la película, con esto hacía referencia a los chistes de doble sentido y referencias ocultos en las películas. Escribo “NO ES PARA NIÑOS” más que todo por COSTUMBRE y porque ya se volvió tradición aquí en el canal.
¿Por qué mi doblaje perrón NO apareció en el video?
La verdad es que se me olvida, si el doblaje que me escribiste no aparece POR FAVOR vuelve a escribirme, tengo muy mala memoria y a veces no escribo las ideas.
¿Cómo puedo contactarte?
Por Gmail para negocios y para comentarme cosillas o ideas por Instagram.
¿De dónde soy?
De Ubaque :D
DISCLAIMER I do not own the anime, music, artwork or the lyrics. All rights reserved to their respective owners!!! This video is not meant to infringe any of the copyrights. This is for promote.
Copyright Disclaimer
Title 17, US Code (Sections 107-118 of the copyright law, Act 1976):
All media in this video is used for purpose of review & commentary under terms of fair use. All footage, & images used belong to their respective companies.
Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. - Фільми й анімація
Nunca imaginé que le harían doblaje a Nyaruko-san, y eso que tiene muchos años el anime
A eso se dedica Anime Onegai, dar doblaje de animes pasados, Los de emisión son de Netflix y Crunchyroll!
@@Ultimate_Carlos98*no puedo esperar a que le hagan doblaje a Azuki-chan XD*
Esa que existe doblaje de another y mirai nikki
Se hizo tan masivo el consumo de anime que les hacen doblajes después de tantos años
Si ya y para rematarla anime Onegai le hizo doblaje español al anime norteño Yosuga no sora
Nunca vi este anime, pero creo que la veré en su doblaje
Es cierto las voces son un poco por encima del promedio pero el guión es de primera
Puedo decir que es un excelente doblaje, y eso es un gran logro
Me da mucha risa, la verdad te lo recomiendo y... te dara risa como Mahiro maltrata a Nyaruko porque ella hace de todo para acosarlo.
@@rodrigomonroy6034 Jaja, los mejores momentos son esos. Lo que me hace pensar que Nyaruko es masoquista.
Se que son de los 90 pero yaiba y los justicieros también tienen su doblaje perron
3:33 Nini= Ni trabaja, ni estudia
6:08 Encajosa= se pasa de confianzuda con sus compas al punto de ser "abusadorcita", en este caso por solo pasar en la casa del man
8:07 El "bicho" que nos tuvo encerrados en el 2020, así le decían xD
9:21 Omegaverse= cosas yaoi donde los tipos se pinches embarazan wtf. Tampoco lo entendí a la primera y me arrepiento de buscarlo en Google 🤢🤮
9:37 El mal de ojo es una creencia popular de que alguien te hizo brujería o te echó una maldición con solo mirarte
Ah caray
Gracias
Creo que bicho tiene otro significado en algunos lugares 😂
Ni que fuera el Omegaverse, me mató esa parte xD
Pd: Ya tiene sus añitos éste anime pero sigue sacando buenas risas 💪🏻💪🏻
Es de los mejores y más graciosos doblajes que he visto en un rato. Casi muero de risa con lo de Cario Mard jajaja. Gracias por traerlo. Estaría chido si haces un video de doblajes perrones sobre animes retro como Ranma 1/2 o Doto Koni Chan. También tienen un doblaje muy divertido.
vas tarde man, de konichan hay 3 videos; pero sí apoyo la de Ranma 1/2
Nunca imaginé que este anime hacia tantas referencias a personajes de películas series etc buen trabajo
Definitivamente no soy otaku, esto de los doblajes son una joya, y muchos de ellos usan muchos modismos que se vuelven muy buenos juegos de palabras.
😂 si soy
la verdad no me gustan mucho el Mexicanismo en los animes, Me parece raro oir Frases mexicana en los animes
Entonces velo con subtítulos😅@@richardramirezhernandez3989
"Pov: el traductor está de vacaciones" 🤣🤣🤣 es que admitamoslo suena mil veces mejor "ganbare, ganbare" que "ánimo, ánimo" jejejeje y es una gran referencia
1:19 Eso me recuerda a mi país. En donde los fines de semana y festivos, este iniciaba los programas matutinos con dibujos animados antiguos, como los cuentos de los hermanos Grimm
Eres de colombia
@@keikokatsumichan Posi
9:57 TOME SU BUEN LIKE, QUERIDO INUSEBAS, POR INCLUIR LA REFERENCIA A TREMENDA JOYA DE THE POLICE ❤❤❤❤🎉
Todabia me sorprende mucho estos doblajes
Productor: ¿cuántas referencias van a meter en el doblaje?
Actores de doblaje: Si
Siempre esquivé Nyaruko-san porque me parecía muy random, pero al ver estos doblajes le voy a dar la oportunidad, Inu, ahora yo te recomiendo Recovery of an MMO Junkie, tiene un doblaje.... ufff, gobiernate mujer!
Entravistador:que tanto les gusta hacer referencias
Traductores de nyaruko san:si
Volvió el hijo pródigo, suerte en tu cierre de semestre aquí estaré para tus futuros videos gracias para por los vídeos más perrones de UA-cam.
♥️
@@InuSebasy más doblajes perrones
@@InuSebasPuedes hacer el resumen de Gremlins 1 y 2 hasta los secretos de los mogwai
1:20 UFF la historia de llorindel un clasico de los hermanos grimm
Valca ponzanelli se lucio cómo nyaruko definitivamente
Q buen doblaje xD
Unos de los mejores doblajes q ví me mate de risa😂😂
Me mato de risa lo de despacito xD Me encanta cuando ponen esas adaptaciones que casi todos pueden entender y que se complementan muy bien con la escena.
9:24 hasta sentí raro 😅
4:51 más más más y a trotar y a trotar
2:05 yo también lo pensé Lara croft en Rise of The Tomb Raider
3:48 creo que dijo: "Bang" "Bang" pero por alguna razón dijo "Gambale"
Dice Gambare que en Japones signfica "esfuerzate"
no exactamente gambale en látino suena como "anímate" (aunque tienes tu razón)@@KaitoLopez124
Inusebas nos diste vídeo de doblaje chido de Nyaruko.....el vídeo que no sabía que necesitaba hasta que lo recibí. Para futuros videos de doblaje perron chido haga de:
Nyaruko (Temproada 2)
Gamer en Reavilitacion
Love of Kill
Girlfriend AND Girlfriend
Temporada 3 de Renta a Girlfriend
Película de Kaguya Sama
Las Quintillizas dos temproadas y la peli
3:33 la palabra nini en México es para referirse a las personas que no trabajan ni estudian.
el animé se ve bastante simple, los doblajes están bien random, pero bien exquisita la fufu-referencia, y lo de la canción del cantante que... ¿Quién es el que cantaba eso?. Y mencionar 2 veces lo de "generación de cristal" bien supremo
Que buen video Sebas tome su like buen hombre
tío @InuSebas me encanto el vídeo uwu te mando muchos saluditos uwu
Lo unico malo es que quitaron referencias epicas del japones como algunas de kamen rider
Un alma por otra
@@rayanzz1410 tienes razon
@@sebastianbernal3827 Lo acabo de notar ¡Aguante los Digimooons! xd
@@rayanzz1410 está al día con la franquicia supo que era arcturusmon
Ore Sanjou!
Hola Inu gran video bro, podrías hacer uno de Kengan Ashura plis tiene buenos doblajes y referencias
0:47 ese es nuestro lema 😢
Ay, Impel Down y la guerra de Marineford o de los Mejores para rescatar a Ace 😢😢😢
Excelente video Bro te felicito saludos
hahaha increíble!! definitivamente tengo que verlo en español !!
Si ya me gustaba Nyaruko-san, ahora mas con ese doblaje.
8:52
🎵🎶te digo bye bye, chao sayonara🎶🎵
Me recordó a esa canción
Yo no sabia que existía esta joyita, creo que la veré
9:06 se le entiende la de Frontier es una de las mejores
Hombre de cultura.
@@InuSebas si era una tradición en mi casa con mi tío
Casualmente hace unos dias vi un clip de ese anime y me dieron ganas de verlo. No sabia que tenía doblaje, pero si que me encantó
joder, que buen doblaje... en efecto es arte xd
Acaso estamos regresando a la epoca dorada de los 90 y 2000? Si es asi exijo un doblaje de To love Ru y Lucky Star!!!
Jajajaja bien god el doblaje😂😂🤩.
Uno de los primeros animes qué vi.😅
No se ustedes, pero Desde mi punto de vista meramente personal considero que un Anime como To Love Ru se merece un doblaje con este tipo de humor satírico autoreferencial que podría potenciar su nivel de comedia a un nivel muy por encima de lo que se puede ver en su idioma original 😆
Otro tipo de series cómicas que se podrían enaltecer a la hora de la utilización de la comedia en este tipo de casos aplicando la libertad de expresión en lo que respecta al manejo del proceso de Traducción (Adaptación) serían sin lugar a dudas series como Gamers!, Seitokai Yakuindomo, o Inclusive Working!
¿Se viene Yuki Rito como Victor Ugarte y Yuki Mikan como Karla Falcon?
Esos si son doblajes me recuerda a los doblajes que se hacian en cartoon network en los 2000 la verdad entiendo por que los modismos y es por los juegos y referencias a otros animes ya que este al igual como konosuba son los que mejor ejecutan las situaciones de comedia tanto en latino como en japones
cuando se le da esa libertad en los doblajes,los personajes se siente mas naturales
Ojalá escuches el doblaje de Sket dance. Hay mucho material ahí. 😂
Calidad sobre cantidad 👌🏻👌🏻
9:17 y 10:07 Ahhh!! ¡¡Es un tio!!
asi deberian traer mas animes viejitos con doblaje perron
no esperaba que este anime tuviera doblaje y esta perron xd
1:23 uff que recuerdos
Nyaruko chan tiene por fin doblaje
ya tiene años que vi este anime fue de mis ecchi favoritos y entendi sus referecian aun estando sub cuando anunciaron su doblaje me sorprendi y lo vi me mori de risa el doblaje le da un plus ultra jaaaa
Y también las varias menciones del NOPOR hacia y sobre Nyarlathotep
9:04
DINOPREHIS
Como amaba esa seria de niño.
Nunca te olvidaremos azulino.
No sé por por qué, pero este video me hizo extrañar mi carta entidad exterior nyarla de Yugioh.
8:23 JAJAJAJAJAJAJAJA
Que buen anime el de Nyaruko y el doblaje muy bueno
Lo mas gracioso, es que lo vi hace dias y que luego de verlos me aparezca al instante contenido de estos, ya sea de doblaje o el final de las obras, es raro no??...
7:57 Entendi la referencia , 😂😂😂
10:10 , que hicieron una referencia a full metal alchemist , 🤯🤯🤯
ojala puedas sacar un video del anime level e, se que te va a encantar
Que god!
Efectivamente… son doblajes Perrones!🚬🗿
Recién me entero de la existencia de este video XD
1:21 a caracol tv que haríamos sin ti XD
Es curioso que hayan tantas referencias porque el doblaje original justo se trata de eso, referencias a otros anime y juegos de palabras
4:34, que le aplique la 213 dice el capitanazo
Recuerdo que mi abuela me obligaba a ver la novela de dos mujeres un camino xddddddd que malos recuerdos
Que buen anime me vi las dos temporadas y es un cagué de risa, otro anime que recomiendo con miles de referencias es Squid Girl, tiene un montón y neta que el doblaje está 10/10
Espera, eso de la explosion de informacion es una referencia a haruhi? Xd
Si
Grande Oliver carreando el canal 🤑
8:07 ¡SIIIIIUUUUUU!
Minuto 9:03 EL Digimon fake naranja con pelo amarillo. Se parece mucho a un Digimon canonico llamado Potamon. Pero aquí lo curioso este anime es de 2012 y Potamon es un Digimon que salio en 2021
quien lo diria, al fin hicieron un doblaje de haiyore nyaruko san
Cómo siempre el doblaje mexicano rompiendola
3:32 nini traducido al colombiano es el Superman, el Supermantenido XD
Edit: 6:09 de nuevo traducido al colombiano es fastidiosas
Edit 2: 8:09 traducido al colombiano es que si le dió gripa
Edit 3: mal de ojo, que le echaron la sal pues, o sea le desearon el mal.
Ya inu, mejor contratame para traducirte lo que no entiendes jajaja
Nini una acortacion de "ni trabaja, ni estudia" que en si es el significado real en el doblaje dado a que este fue hecho en México
@@KaitoLopez124 pues eso dije pero en expresión colombiana
3:49
¿Es de animeonegai?.
Como consejo deberia poner dónde está disponible el doblaje.
En definitiva puro cine 🚬
altas referencias que no entendia antes pero hora si alv
2:21, numero 3, eres tu?
Ojala salgan una tercera temporada
Jajajaa hace meses que me enamoré de este anime
Lo de Omegaverse me cagó de risa porque un día antes ví de qué trataba XD
no la vería en latino pero si me gusta ver estas compilaciones 👍🏻
UFFFF Oy no más esas referencias.
Lo gracioso no sólo es el doblaje sino los cameos
Joder esto si es doblaje 🚬🚬🚬
9:06 A mi también me gusta más el de Digimon Frontier.
Me preguntó si tambien doblaron el OVA donde parodian que estan en la habitación del tiempo DBZ me hubiera gustado verlo en el video
Jajaj la rápido y furioso jaja
6:07 encajoso: alguien que esta siempre pegado a otro.
O se mete en lugares que no lo llaman
a alguien mas le dieron ganas de ver el anime por el doblaje a mi si 😆🤚
9:09 Nyaruko: Ore sanjou!!
Porfavor Katekyo Hitman Reborn
Jajaja el de mil años de muerte
Efectivamente es cine 🚬
Entendí esas referencias 🤣🤣🤣