ULTIMATE Levantine Arabic Vocabulary Everyday Use | Levantine Arabic for Beginners

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 16 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 29

  • @SpeakShamiArabic
    @SpeakShamiArabic  2 дні тому

    Looking for even MORE Levantine Arabic practice? I highly recommend checking out the platform "italki", where you can connect with native Levantine Arabic tutors for 1-on-1 lessons tailored to your goals. Use this link and get $10 after your first purchase: www.italki.com/affshare?ref=af24990178

  • @starnejme6902
    @starnejme6902 Місяць тому +2

    Excellent. Love the repeat format.

  • @laitha03
    @laitha03 3 місяці тому +6

    This video in particularly is very helpful for me. It’s so hard to find common Levantine Arabic vocabulary whether that’s through books or the internet (it’s very inconsistent). So please keep this up!

  • @days_hadd
    @days_hadd 14 днів тому +1

    Please please please add the plurals with the words... thats my only request... other than that this video is perfect! Thank you!

    • @SpeakShamiArabic
      @SpeakShamiArabic  13 днів тому +2

      Yes great suggestion, I will include in future videos!

  • @Horvatico
    @Horvatico 3 місяці тому +1

    Another excellent video. Perfect for self-testing vocabulary. Well done!

  • @itsvogel
    @itsvogel 3 місяці тому +1

    This is so helpful! New subscriber!🌺

  • @lailakhan5907
    @lailakhan5907 3 місяці тому +1

    Thank you so much! 😊

  • @miguelangel-wz8yo
    @miguelangel-wz8yo 10 днів тому

    excelente leccion! pregunta, como se dice CORDERO? saludos

  • @malena_galvez
    @malena_galvez 2 місяці тому +1

    Gracias❤

  • @shal8969
    @shal8969 3 місяці тому +2

    Pharmacy says ...maashi. maybe typo great video vid thanks 😊

    • @SpeakShamiArabic
      @SpeakShamiArabic  3 місяці тому +5

      Whoops yes that's a typo, it's supposed to be 'saydaleyeh". Thanks for the catch!

  • @pablod.escribano1280
    @pablod.escribano1280 9 днів тому +1

    I see the qaf letter is mostly silent. Does it sound weird or do people understand if I pronounce it?

    • @SpeakShamiArabic
      @SpeakShamiArabic  7 днів тому +1

      Yes for most Levantine dialects you’ll find that the qaf is replaced with a glottal stop. However, in some Levantine dialects, especially in rural areas, they pronounce the qaf, some even replace it with a kaf sound ك, or a “g” sound. Regardless, people will understand what you’re saying if you do pronounce the qaf. They’ll either assume you’re not local and using a different dialect, non-native, or that you’re speaking formally. If your aim is to blend in, then using the local dialect is best.

  • @ivornworrell
    @ivornworrell 2 місяці тому

    ahlan m3allimmeh, at 49:25 since جزء = part, which ends in hamza, how do form the possessive in this case, which is usually formed by attached possessive suffixes to nouns.

    • @SpeakShamiArabic
      @SpeakShamiArabic  2 місяці тому

      Ahleen! Great question, to form the possessive for جزء we can still attach possessive suffixes, however we will change the placement of the hamza depending on what sound precedes it (kasra or damma in this case). So “my part” would be جزئي, for the rest the hamza will be on a و so for instance “his part” would be جُزْؤُهُ

  • @ivornworrell
    @ivornworrell 2 місяці тому

    marHaba ustaadha, at 49:06 can حر be used interchangeably with بِبلّيش ?

    • @SpeakShamiArabic
      @SpeakShamiArabic  2 місяці тому +1

      Marhaba! So حُرّ means “free”, the second word you mention seems related to the verb “start” which is “بلّش”

  • @malena_galvez
    @malena_galvez 2 місяці тому

    How do you say friend? ❤

    • @SpeakShamiArabic
      @SpeakShamiArabic  2 місяці тому

      There's a few different ways to say friend, here are a few of the common ones in both their masculine and feminine forms:
      1. Masculine: (saahib) صاحب, Feminine: (saahbeh) صاحبة
      2. Masculine: (rifi') رفيق, Feminine: (rifi'ah) رفيقة
      3. Masculine: (sadi') صديق, Feminine: (sadi'ah) صديقة
      In traditional Arabic, there are tiers in friendship, and each word describes an increasing level of closeness. The ones listed above are a subset of those, and they are in order of increasing closeness. Colloquially, these words for "friend" are often used interchangeably.

  • @suboptical2732
    @suboptical2732 2 місяці тому

    Some of these words seem a bit different than what I’ve encountered in Jordan and Palestine, i know there’s minor differences even within the levant. What specific dialect is this?

    • @SpeakShamiArabic
      @SpeakShamiArabic  2 місяці тому +1

      Yes there's definitely variation among words used and pronunciation, even in the Levant area. There will often be a few different ways to say the same thing, for instance "delicious" is طيب or زاكي. The same word may have multiple meanings as well, for instance طيب means "delicious" or "okay" or "kind". This dialect specifically is a mix between northern Palestine and southern Lebanon.