Türkmencenin ayrıcalıkları 1

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 18 лис 2023
  • Türkmencenin ayrıcalıkları 1 #türkmence #türkdilleri #türkmençe

КОМЕНТАРІ • 33

  • @elcineliyev2874
    @elcineliyev2874 4 місяці тому +2

    Salam! İstərdim ki, yenidən bir neçə Türkün bir yerdə olduğu dil videoları çəkəsiniz. Çox maraqlı olar
    Dünya Türklərinə Qafqazdan salamlar🇦🇿🇰🇿🇹🇲🇰🇬🇹🇷🇺🇿

  • @user-xt7zg8zc4o
    @user-xt7zg8zc4o 6 місяців тому +2

    Хоразмчадам сари киз👍

  • @sumer3582
    @sumer3582 6 місяців тому +2

    Çok güzel canım kardeşim 👍 elin'e yüreğin'e ve emeğin'e sağlık , çok başarılar dilerim çok seviliyorsunuz, videolarınız devamını bekleriz 💙❤️💚🌹🌿🎉🎊

  • @aykizasilturk09
    @aykizasilturk09 6 місяців тому +3

    Çağdaş Türk Lehçelerinde en çok zorlandığım dil Türkmence, Oğuz grubu olduğu halde. Türkmenceyi çok seviyorum. Bir gün mutlaka tamamen öğreneceğim.
    Sari giz sariii, dutarin tarii...😊🎉

  • @yolgiztv1407
    @yolgiztv1407 6 місяців тому +1

    Аташ жора хоразмчада сори киз, ишинга омад

  • @user-ln9et4xt6e
    @user-ln9et4xt6e 6 місяців тому +2

    Сасед Салам алейкум яхшимисан ман кунгшинг Анвар буламан

  • @bneymanov
    @bneymanov 6 місяців тому +4

    Azərbaycancanın bəzi ağızlarında "sarı"dakı "a" uzundur.

  • @KhamrobekKushnazarov
    @KhamrobekKushnazarov 6 місяців тому +2

    Inim Xorazmchanam òrgat turkiylara

  • @bestvides01
    @bestvides01 6 місяців тому +1

    O'zbek adabiy tilida "Sariq qiz" deyilsada lekin aksariyat insonlar "sari qiz" yoki bazilari "sori qiz" tarzida qo'llaydi.

  • @user-tu9vh1ez7e
    @user-tu9vh1ez7e 6 місяців тому

    Assalomu alaykum Atas qardeshim.

  • @khanturebs
    @khanturebs 6 місяців тому +2

    Käwagt oturyp özümem haýran galýan. Newela kyn diläý biziň dil diýip 😂😂😂

    • @atasgayypogly7701
      @atasgayypogly7701  6 місяців тому +2

      😂

    • @user-br1ql3ty5l
      @user-br1ql3ty5l 5 місяців тому

      ​@@atasgayypogly7701Türkmence telaffuz tarihin hangi döneminde peltekleşmiş bu biliniyor mu?

    • @mahcuptilki6628
      @mahcuptilki6628 4 місяці тому

      ​@@user-br1ql3ty5lben de merak ediyorum bunu.

  • @lisirinov621
    @lisirinov621 6 місяців тому

    Super

  • @KhamrobekKushnazarov
    @KhamrobekKushnazarov 6 місяців тому +2

    Xorazmchada sorï qiyz

  • @ahm016x
    @ahm016x 6 місяців тому

    Aslında normal Anadolu Türkçesinde de sarı qız diye söylenir ama standart İstanbul Türkçesine sarı kız diye geçmiştir ve ayrıca bu ses alfabeye alınmamıştır.

  • @odilbekb-sarkaev1052
    @odilbekb-sarkaev1052 6 місяців тому +2

    Sori qiz

  • @yurttas5830
    @yurttas5830 5 місяців тому

    Esenlikler Arkadaşlar:
    Yad/el kökenli sözcüklerin, Türkçe karşılıklarını kullanmaya özen gösterelim. Türkçemiz; çok değerli, varlıklı bir dildir!..
    ( Türkçemiz; Türk ulusunun en önemli yaşam kaynağıdır.)
    Cevap = Yanıt/la-mak ( Soru-Yanıt )
    Sebep = Neden
    Netice = Sonuç
    Fayda = Yarar
    Zarar = Dokunca
    Kayıp = Yitik
    İhtiyaç = Gereksinim
    Kıymet/li = Değer/li
    İmkan/sız = Olanak/sız
    Lüzum/Lazım = Gerek/li
    Basit = Kolay
    Mikro = Küçük/Ufak
    Kadar = Değin/Dek
    Rağmen = Karşın
    Şekil = Biçim
    İzin = Onay
    Fikir = Düşünce
    His = Duygu
    Hassas = Duyarlı
    Hissetmek = Duyumsamak
    Sabır = Dayanç
    Tecrübe = Deneyim
    Muazzam/Mükemmel = Olağanüstü
    Prensip = İlke/sel
    Orijinal = Özgün
    Trend = Eğilim
    Moda = Akım
    Faaliyet = Etkinlik
    Teşebbüs = Girişim
    Pratik = İşlevsel
    Keşif-İcat = Buluş/Bulgu
    Seyahat = Yolculuk/Gezi
    Dikkat = Abay
    Hakikat = Gerçek
    Şüphe = Kuşku
    Maalesef = Ne yazık ki
    Telaş-Endişe = Kaygı/Tedirgin
    Komik = Gülünç
    Komedi = Güldürü
    Tenkit = Eleştiri
    Şart = Koşul
    Mesaj = İleti
    Haber/İstihbarat = Duyum/Bilgi
    Talep/Arzu = İstek/Dilek
    İhtimal = Olasılık
    Plan = Tasarı
    Link = Bağlantı
    Tespit = Saptama/Belirleme
    İşaret = İz/İpucu
    Analiz = İnceleme/Çözümleme
    Metot = Yöntem
    Tercih = Seçenek ( Benim seçimim )
    Mülakat = Görüşme
    Tavsiye/Teklif = Öneri
    Objektif = Yansız/Nesnel
    Detay = Ayrıntı
    Taviz = Ödün
    Seyretme = İzleme
    Seyirci =İzleyici ( İyi izlemeler )
    Taraftar = Yandaş
    Pilot = Sürücü
    Müsabaka = Yarış
    Rekabet = Çekişme
    Mücadele = Uğraşı
    Gayret = Çaba/Emek
    Galibiyet = Kazanmak
    Mağlubiyet = Yenilgi
    Hız = İvme
    Acil = İvedi/likle
    Hareket = Devinim
    İkaz = Uyarı
    Zorlama/Empoze = Dayatma
    Mobbing = Baskı
    Aile = Oguş/Ocak
    Baba = Ata
    Valide = Ana/Ög ( Ög/ksüz - Anasız )
    Akraba = Yakın
    Sülale = Soy/Sop
    Nesil = Kuşak
    Ecdat = Atalar
    Hukuk = Tüze
    Kanun = Yasa
    Legal = Yasal
    İllegal = Yasa dışı
    Mahkeme = Duruşma
    Nizam = Düzen
    Nizamname = Tüzük
    Miras = Bırakıt
    Örf-Adet = Gelenek-Görenek ( Töre )
    Medeni/yet = Uygar/lık
    Modern = Çağdaş
    Lider = Önder
    Mefkure/İdeal = Ülkü
    Zafer = Utku/Başarı
    Emir = Buyruk
    Amir = Buyuran
    Hakim/iyet = Egemen/lik/Boyunduruk
    Harp = Savaş
    Sulh = Barış
    Millet = Ulus/Budun
    Vatan = Yurt
    Vatandaş = Yurttaş
    Vatansever = Yurtsever
    Nüfus = Toplum/Topluluk ( Arapça nüfus; kişiler, anlamına gelir, Türkçe karşılığı ise; "toplumdur." )
    Meclis = Kurultay
    Cumhuriyet = Ulus Yönetimi
    Edebiyat = Yazın
    Gramer = Dil Bilgisi
    Harf = İmce
    Alfabe = Abece/İmceler
    Kelime = Sözcük
    Cümle = Tümce
    İmla = Yazım
    Üslup/Tarz = Biçem
    Vezin = Ölçü
    Kafiye = Uyak
    Redif = Ek/Yineleme
    Nesir = Düzyazı
    Hikaye = Öykü
    Destan = Koçak/ Erteği
    İsim = Ad
    Zamir = Adıl
    Sıfat = Ön ad
    Zarf = Belirteç
    Fiil = Eylem
    Edat = İlgeç
    Hal = Durum
    Mana = Anlam
    Husus = Konu
    Sade = Yalın/Duru
    Hatıra = Anı/msamak
    Biyografi = Yaşam öyküsü
    Otobiyografi = Öz yaşam öyküsü
    Anekdot = Kısa anlatı/Öykücük
    Sohbet = Söyleşi
    Mülakat = Görüşme
    İlave = Ek
    Unsur = Öge
    Parça = Bölüm
    Grup = Öbek ( Söz öbekleri )
    Küme = Yığın
    Sahip =İye/Koruyucu
    Has = Özgü
    Şahıs = Birey/Kişi
    Tamamlayan = Tümleyen/Tümleç ( Dil Bilgisinde )
    Tercüme = Çeviri
    Tercüman = Çevirmen
    Tabir = Deyiş/Anlatım
    Telaffuz = Söyleyiş
    Kalem = Yazak/aç
    Kağıt = Yaprak
    Defter = Kaplık
    Kitap = Betik/Bitig
    Mecmua = Dergi
    Matbaa = Basımevi
    Talebe = Öğrenci
    Hoca = Öğretmen
    İmtihan = Sınav
    Pedagoji = Eğitim bilimi
    Departman = Bölüm
    Kampüs = Yerleşke
    Akademi = Bilimtay
    Tasfiye = Ayıklama/Temizleme
    Kabiliyet = Yetenek/Beceri
    Standart = Ölçün/lü
    Af/fetmek = Bağış/lamak/Yarlıgar
    Merhamet = Acıma
    Keder = Üzüntü
    Kader = Yazgı
    Huzur/Rahat = Erinç
    Karakter = Kişilik
    Akıl/lı = Us/lu
    Zeka = Anlak
    Şuur = Bilinç
    Hafıza = Bellek
    Nefes = Soluk/lanmak
    Hayat/i = Yaşam/sal
    Hayatını kaybetti = Yaşamını yitirdi ( Türkçe tümcesi kullanılmalı )
    Defin/kabir = Gömüt
    Eczacı = Emçi
    Hasta = Sayrı/u
    Doktor/Hekim = Sagun/Otacı
    Uzuv = Örgen/Kılgan
    Acemi = Çaylak
    Profesyonel = Uzman
    İhtisas = Uzmanlık
    Kainat = Uzay/Evren
    Planet = Gezegen
    Sema = Gökyüzü
    Hafta = Yedil ( Farsça Haft/a = 7 demektir. Farsça Haftanın karşılığı ise öz Türkçe olan Yedi/l'dir!..)
    Sene = Yıl
    Takvim = Yıllık
    Devir = Çağ
    Asır = Yüzyıl
    Saat = Sayaç
    Zaman = Süre/ç
    Defa = Kez ( Eski Türkçe Kezik'ten türeme = Dönüş demek )
    Kazara = Bilmeden/İstemeden
    Enteresan = İlginç
    Spontane = Kendiliğinden
    Tatmin = Doyum
    Cimri = Eli sıkı
    Destek = Yardım
    İhmal = Boşlama/Görmezlik
    Tamamen = Tümüyle/Bütünüyle
    Mukayese = Karşılaştırma
    Tebliğ/Anons = Duyuru
    Beyan = Açıklama
    Beyanname = Bildirge
    Deklare = Bildirmek
    İfade = Anlatım
    Hitabet Konuşma
    Nutuk = Söylev
    Laf = Söz
    Gıybet = Dedikodu
    Yemin = Ant
    Tatil = Dinlence
    Merhaba/ Selam = Esenlik (Es'mekten türemiştir, öz Türkçedir! Farsça olan Âsân = kolay, dinlenmek anlamına gelir. İki sözcük arasında hiçbir biçimde benzerlik bulunmamaktadır.)
    Anahtar = Açar
    İrtifa = Yükselti
    İmar = Bayındır
    İnşaat = Yapı İşleri/Dikinti
    Eser = Yapıt
    Mekan = Yer
    Saha = Alan
    Etraf = Çevre
    Yeryüzü şekilleri = Yeryüzü biçimleri
    Coğrafya = Yeryüzü
    Tayyare = Uçak
    Uçak Pilotu = Uçman
    İta = Ödeme
    Mübalağa = Abartı
    Tasvir = Betimleme
    Asil = Soylu
    Zengin = Varlıklı
    Fakir = Yoksul
    Zayıf = Güçsüz
    Alim = Bilge
    Entelektüel = Aydın
    Elit = Seçkin
    İtibar = Saygın/lık
    Sosyoloji = Toplum Bilim
    İhtilal = Devrim
    İnkılap = Yenilik
    İmtiyaz = Ayrıcalık
    Aidat = Ödenti
    Maaş = Aylık
    İskan = Yerleşme
    Misafir = Konuk
    Sandalye = Oturak/Koltuk
    Rengarenk = Alaca
    Ekran = Gösterge
    Pazar = Satak
    Dükkan = Satış Yeri
    Yabancı = Yad/t ( Farsça Yâd = “Anma” anlamına gelir, öz Türkçe yad/t İle hiçbir biçimde benzer anlam taşımamaktadır!.. )
    İnkar = Yokumsama/Yadsıma ( Türkçe; Yad/t kökenlidir, türemiştir. )
    Harabe/Enkaz = Yıkıntı
    Hücum = Atılım/Akın/Saldırı
    Müdafaa/Defans = Savunma
    Sertifika/Diploma = Belge/ Yeterlilik Belgesi
    Sekreter/Katip = Yazman ( Sık kullanılıyor )
    Randevu = Buluşma
    Hediye = Armağan/Ödül
    Define = Gömü
    Teşekkür = Sağ ol
    Siyah = Kara
    Beyaz = Ak
    Kırmızı = Al/Kızıl
    Jenerik = Tanıtımlık
    Agresif = Saldırgan
    Kalp = Yürek
    Cesaretli = Yürekli
    Mert = Yiğit
    Kombine = Birleşik
    Kamuflaj = Gizleme
    Prosedür = İzlek
    Perspektif = Bakış açısı
    Periyot = Dönem
    Versiyon = Sürüm
    Fenomen = Görüngü
    Derece = Aşama
    Dert = Sıkıntı
    İcraat = Uygulama
    Kurban = Adak
    Esir = Tutsak
    Cenah = Kesim
    Vasıf = Nitelik
    Ayan beyan = Açık seçik
    Vak'a =Olay
    Vasati = Ortalama
    Skandal/Rezalet = Utanç
    Müzakere = Görüşme/Oylaşma
    Mütareke = Uzlaşma
    İdare = Yönetim
    İdareci = Yönetici
    Teşkilat = Örgüt
    Takip/çi = İzleme/İzleyici
    Kuvvet = Güç
    Problem = Sorun
    Mülteci = Sığınmacı
    Hicret = Göç
    Mevki = Konum/Orun
    Mabet = Tapınak
    İhtişam = Görkem
    Petrol = Akaryakıt
    Camia/Kitle = Topluluk/Yığın
    Lakap = Takma ad
    Eşkal = Görünüş ( Dış )
    Keyif = Sevinç
    İmtina = Kaçınma
    Merdiven = Basamak
    İstirahat = Dinlenme
    Cahil = Bilgisiz
    Taraf = Yön
    Kabullenme = Benimseme
    Lüks = Gösteriş
    Güzergah = Yol boyu
    Kültür = Ekin/im
    Otomobil = Araç/Araba
    Tenha = Issız
    Mütalaa = Değerlendirme
    İltimas = Kayırma
    Berbat = Korkunç/İğrenç
    Zelzele = Deprem
    Antipatik = Sevimsiz/İtici
    Sempatik = Sevimli
    Doküman = Belge
    Sahil = Kıyı
    Çeşme = Kaynak
    Tabiat = Doğa
    Not:
    Aşağıdaki yad/el kökenli sözcükleri Türkçeleştirmeden bütünüyle Türkçe anlam vererek Türkçe kökenli denilerek kolay biçimde Türkçe sözcükler üretilebilir!..
    Konak = Konmaktan türemiş gibi benimsenebilir.
    Yalı = Yalamaktan denizin kara kısmındaki evleri ıslatmasından yola çıkarak Türkçe benimsenebilir.
    Önemli:
    Türk Dil Devrimi boşuna mı yapıldı?.
    Dilimizi zenginleştiriyor diye savunduğunuz Farsça, Arapça, Batı dillerinden dilimize giren yad/el kökenli sözcükler yüzünden Türkçe sözcük, tümce kullanamıyoruz ya da karşılıklarını yazdığımızda "aman boş ver zenginlik" diye geçiştiriyoruz!.. Bu dile yapılan en büyük kötülüktür.
    Türkçeye sonradan kullandığımız ünlü sözcüklerden olan "siyaset" Arapça; AT BAKICISI, "Bekir" diye koyduğumuz ad ise Arapça; DEVE YAVRUSU yavrusu, Farsça kız adı olarak kullandığımız "Jülide" ise; DAĞINIK demektir, belli süreçten sonra kullanım anlamları değiştirmiştir, genelde el kökenli sözcüklerde olur. Hiç yoktansa yeni türetilen Türkçe sözcüklerde böyle anlamsız durumlar bulunmamaktadır. Bir de insanlar yeniliklere yeni sözcüklere ilkin tepki koyar sonra ise; alışmaya, kullanmaya, uygulamaya başlar. Tabure yerine "oturak" denilmeye başlandığında ilkin tepki oluştu şimdi ise bol bol kullanıyor!..
    Bir dilde ister yeni ister 2000 yıldır el sözcük kullanılsın bu onun kullanılması gerektiği anlamına gelmez, zenginlik ile geçiştirilemez!.
    Şöyle ki; dükkan yerine "satış yeri" anahtar yerine "açar" neden gülünç olsun? Gerçekte gülünç olan senin Türkçe sözcüklere karşı aşırı biçimde yozlaşman el kalman!
    Türkçemiz; yeni sözcük üretebilen varlıklı bir dildir, kullandığın sözcüklerin Türkçe karşılığı yazdıklarımdaki gibi kullanıyorsa yad/el sözcük kullanmanın hiçbir anlamı yoktur.
    Türkçe sözcüklerimiz varken neden Farsça, Arapça, Batı dillerinin eş anlamlılarını kullanalım öyle değil mi? Bu durum; dilimizi bütünüyle yitirmemize, yozlaşmasına neden olur!..

    • @user-br1ql3ty5l
      @user-br1ql3ty5l 5 місяців тому

      Çabana saygı duyuyorum ama ne yalan söyleyeyim yaptığın çağrı bile son derece yapay geldiği için buna pek itibar edesim gelmedi.
      Bu iş olsaydı 30'larda oldurulurdu, sen bir youtube videosunun yorum kısmına yazdın diye kimse zarar yerine dokunca diye bir kelimeyi özümseyip de kullanmaz. Yeni dil istiyorsan yeni toplum yaratacaksın. Bu da belli açılardan belli oranda izolasyon gerektiren birşey. E malum, internet çağındayız. Sana kolay gelsin yani.

    • @yurttas5830
      @yurttas5830 4 місяці тому

      @@user-br1ql3ty5l
      Yapay değil sen ister istemez Arapça ile Farsça sözcükleri benimsediğinden senin öz Türkçe sözcüklere karşı duruşun el kalabiliyor.

    • @user-br1ql3ty5l
      @user-br1ql3ty5l 4 місяці тому

      @@yurttas5830 El kalmaması için kendim gibi düşünen insanları toplayıp dünyanın geri kalanından izole halde (yalıtılmış durumda diye okuyabilirsin sen bunu) ıssız bir adada yaşamam gerekir. Yüzyıllar boyunca hem de.
      Bunun aksi durumdaki tüm insanlar kendi "öz" dillerine el kalmıştır.

  • @orazgulynuryagdyyew6182
    @orazgulynuryagdyyew6182 6 місяців тому +2

    Birinji

  • @user-tu9vh1ez7e
    @user-tu9vh1ez7e 6 місяців тому

    Bag'lanti. Temasta olmak.

    • @user-tu9vh1ez7e
      @user-tu9vh1ez7e 6 місяців тому

      Bagman Akramov (Qazaqstan) telegram varmi?

  • @sengitbengelcem
    @sengitbengelcem 6 місяців тому +1

    Türkmence neden bu kadar farkli sekilde gelismis. Cok ilginc. Cografya olarak tam ortadalar yani, hic mi etkilesim olmamis.

    • @kemalayengin4925
      @kemalayengin4925 4 місяці тому

      hemen yanında 3000 yıllık güçlü bir iran kültürü olması etkilemiş

  • @melisasanbekbardar8548
    @melisasanbekbardar8548 4 місяці тому

    Kyrgyz tilinde, Q'lar ündüülördön kiyin kelse GH bolup aitylat. sary QyZ emes: sary ghys. Dagy misal keltireyin: köz karandy - göz gharandy (eger göS bolup, S menen bütsö, anda Q bolup aitylat: gös qarandy), ak üi - agh üi,

    • @atasgayypogly7701
      @atasgayypogly7701  4 місяці тому +1

      Türkmençe ýaly eken ))

    • @melisasanbekbardar8548
      @melisasanbekbardar8548 4 місяці тому

      Ooba, phonetica boiuncha bizde Türkmön tili menen Kyrgyz tilinin ortosunda okshoshtuktar köp ele eken, eger myndai jakshylap iliktep, izildese. @@atasgayypogly7701

  • @user-zn1wn6gv7l
    @user-zn1wn6gv7l 6 місяців тому

    Basqortsa belahenme?

  • @ryuzakilawliet7815
    @ryuzakilawliet7815 2 місяці тому

    Türkçe japonca gibi sert ve keskin değil mi Türkmence neden peltek şekilde söyleniyor?

  • @Bookkfgvfhhhnfdh
    @Bookkfgvfhhhnfdh 5 місяців тому

    Ассалаума Алейкум Каракалпакша шыгармадыңызба?