Speak Italian Like a Real Italian | #8 | The Meaning Of "NON VEDO L'ORA" (Subs)
Вставка
- Опубліковано 30 сер 2021
- Today we'll take a look at the Italian expression "non vedo l'ora". What does it mean?
🇮🇹Extra Learning Material🇮🇹
Top Extra Resources 👍🇮🇹:
www.italianwithlucaandmarina....
Free Downloads ✌️🇮🇹:
www.italianwithlucaandmarina....
👉 Support my channel. Buy me a coffee: www.buymeacoffee.com/dolcevita
Add Dolce Vita to your life with cool, funny T-shirts, mugs and more designed by us😎🇮🇹:
www.italianwithlucaandmarina....
I want you to learn how to speak Italian like a real Italian native speaker so in this playlist I'm going to teach you easily, little by little, in short lessons, expressions that will impress your audience and make you sound fluent. This stuff is usually not on books. Nothing wrong with books but sometimes you just gotta speak like people really speak in the street if you want to gain real fluency.
🇮🇹🇮🇹🇮🇹SUBSCRIBE NOW FOR MORE VIDEOS🇮🇹🇮🇹🇮🇹Turn on the '🔔'
ua-cam.com/users/DolceVitaCh...
🇮🇹🇮🇹🇮🇹VISIT ROME & MORE WITH LUCA!!!🍕🍝🥂🕺🏛😎🇮🇹🇮🇹🇮🇹
www.italianwithlucaandmarina....
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
How often do Italians say "non vedo l'ora"? Pretty much every time they get excited about something. If you translate it word by word it says "I don't see the hour", so obviously there is a different meaning in Italian that we associate to the expression.
Learn Italian with us, have fun and please, leave a comment, a like, share. Grazie 🙏
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
🇮🇹They say about us🇮🇹
www.fluentu.com/blog/italian/...
talkinitalian.com/resources-l...
www.fluentsimple.com/italian-...
*some of the links we shared might be referral links, which means if you click on them and make a purchase we may receive a small commission AT NO EXTRA COST for you. This way we can keep posting content and you can keep enjoying it😉
This video was about Cool Italian Sentences Books Don't Teach You. Speak Italian Like a Real Italian.
#LearnItalian #ItalianLanguage #NonVedoLOra
Non vedo l'ora di vedere il prossimo video🤩
Esatto
Grazie Marina🤩
Vi voglio bene tu e il tuo marito, io ho imparato italiano con voi grazie mille
Non vedo l'ora vedere te , Marina e I tuoi adorabili bambini
lol😉
Brother Luca, you are an amazing teacher. Mi Non Vedo L'ora to come to Italy and start applying what I've learnt from you. Grazieee
Grazie mille, very happy to hear that🤩
I live in Bangladesh. Iam going to Italy next month. My dad is there. So i see your 30 day lesson. I didn't see my dad 10 years.i am 12 years old. :).
wow, I'm very happy for you, how exciting it must be!!! I wish you all the best🤩
@@DolceVitaChannel thank you very much.actually i am very very very happy❤️❤️ 😋
@@jawadi0924 Oh wow 10 years? I'm happy to hear that you're gonna see him after such a long time and even plan to learn Italian through this channel. Is he a diplomat or a foreign service worker by chance?
@@JV-km9xk I dont know what is diplomat or foreign service worker so i cant tell you sorry :(.and thank you.
@@jawadi0924 Oh it's fine. Enjoy Italy btw! :)
!!! Greetings from Montréal, Québec, Canada !!! I am Starting to learn Italian...and like very much the way you teach it !!! Fantastico !!! Grazie mille, Ciao !!!
Ciao, it's a pleasure my friend🤩
Non vedo l'ora to speak fluent Italian 😆 but there's still so much to learn
You will, if you study it's just a matter of time😉
Ciao Luca! Non vedo l'ora di viaggiare in Italia! Grazie mille. Saludos desde Argentina!
Sìììììì, brava Adriana🤩
@@DolceVitaChannel In Spanish we also say "No veo la hora de (viajar a Italia)"
Grazie mille😍
prego😍
This is a great video series, Luca! I have also seen "Non vedo l'ora" translated as "I can't wait" in English, which means the same thing. "Non vedo l'ora di imparare di più nel tuo prossimo video!" --> "I can't wait to learn more in your next video!" Grazie e buona giornata!
Ciao Andrew, yes, "I can't wait" is also a totally valid translation, as you said, they're basically the same thing. Grazie per il commento e buona giornata😉
New word for me . Thanks Luca
Prego Joseph😉
🇮🇹Extra Learning Material🇮🇹
Top Extra Resources 👍🇮🇹:
www.italianwithlucaandmarina.com/products/top-extra-resources-to-learn-italian/
Free Downloads ✌️🇮🇹:
www.italianwithlucaandmarina.com/products/free-downloads/
Add Dolce Vita to your life with cool, funny T-shirts, mugs and more designed by us😎🇮🇹:
www.italianwithlucaandmarina.com/products/merchandise/
Mille grazie per video ☺
Prego, è un piacere🤩
Não vejo a hora! (in Portuguese) very similar
👌👌👌
Grazie mille anch’io non vedo l’ora di vedere il prossimo il tuo video
Sìììì, è un piacere🤩
@@DolceVitaChannel vi voglio bene tu e la tua meglio davvero vi voglio bene con voi io ho imparato italiano grazie mille
Fantastico 🙂🙂🙂
Grazie mille🤩
Nice .
Grazie😉
Non vedo l’ora di rivederti! In the meantime why you don’t make a video on “in bocca al lupo”…
great, I actually made a video about that expression a couple of years ago, perhaps I'll make a better version. Grazie😉
Very nice video brother 👌👌👌👌👌👌👌👌👌
Grazie mille, happy you like it😉
hi luca, do you have any plans on making a video about "il modo condizionale"?
Good question, I think I will eventually but not soon😅
Ciao tutti
Ciao😉
Do you reminded me
yes😉
Ciao! Can someone explain this expression "Aiuta il pezzo a girare ed a farci ascoltare" in a fully literal sense? I don't get it fully, especially 'the makes us listen' part. I would like to get familiar with Italian expressions because I like it very much and can't find information on the internet. Grazie in anticipo!
Ciao. This must be related to music, "il pezzo" means "the song" so the meaning in a nutshell is "spread the word", more literally would be like "help the piece (song) get around and (help) us be listened to"😉
@@DolceVitaChannel Ohhh thanks! I like this expression very much.
Ciao, Luca! I've been trying to figure out if the word "erto" is a real word in Italian. It seems to be from "emergere" or "erigere" based on the context from the line of dialogue I heard from a video game. "Mi sono erto dal fango e polvere. Sono un fiore di loto. Io. Sono. Belezza."
I don't know what tense "Mi sono erto..." is but Google Translate seemed to translate it correctly. Grazie mille!
wow, that's pretty advanced! "Mi sono erto" is passato prossimo of the verb "ergere", actually "ergersi" cause it's reflexive. It means "I rose up from mud and dust"😉
@@DolceVitaChannel Grazie mille, Luca! Allora è come "alzarsi". Ho studiato l'italiano molto assiduamente da una settimana ed è molto divertente imparare e progredire. Studiavo di tanto in tanto ma adesso, no. Ho imparato tanto essendo diligente.
@@JV-km9xk davvero un ottimo lavoro, bravissimo!!!
Luca what is the meaning of ma dai?plz reply
It depends on the context, it could be something like "really?" or "come on, what are you talking about?!"
@@DolceVitaChannel luca i love you you are the best tu sei mio amore mio vita mio tutto
@@DolceVitaChannel grazie per tutto maestro
@@fatimascraftsland7197 prego, è un piacere😉
Ciao come stai 👍👍👍👍👍👍👍👍👍
Bene, grazie! 😉 E tu?
Ciao tutti
Ciao😉