Пересмотрю, и не один раз. Супер. Спасибо! (кстати, и перед моими глазами встала "Мать" Горького. Даже похожа на ту актрису.) В русском языке тоже есть слова, кот. пишутся одинаково, но означают разные понятия.Н. Лечу на самолете, лечу людей.Так что не удивительно, что и в др. языках есть такое. Изучение любого языка очень интересно. Особенно мне всегда интересно их происхождение , ведь много похожих слов в разных языках.
Большое спасибо! Мне как раз этого не хватает, омонимы, паронимы и пр. Никак не могу привыкнуть к французским ву, вю, вё.. Ву ву ву, пё пё.. Ну как понять ты хочешь или ты будешь? Иль зон и иль сон. И таких очень много примеров, а вот такой урок я как раз и хотела и у Вас нашла. Огромное спасибо!
Да, конечно. Любая форма, которая используется как основа для литья, формирования чего-либо (в том числе и в полиграфии). В косметической французской компании, где я проработала много лет, "наша муль" была пресс формой на машинах, которые использовались для производства полиэтиленовых предметов упаковки (articles de conditionnement)
Ирина, я французский только начала учить, поэтому обратилась к яндекс-переводчику. Он мне вот это выдал: Chaîne dorée sur le chêne Tom. Причём, мне кажется, что слово "том" было принято за имя Том. После я нашла полностью перевод этого стихотворения, и данная строчка там звучит как "D'une lourde chaîne d’or encerclé". akyla.net/stihi-na-francuzskom/alexandre-pouchkine/373-alexandre-pouchkine/5175
Да, это правильно. После pas употребляем предлог de (он заменяет частичный артикль de l' в отрицании), а после sans идет им. сущ. без артикля. Наример, sans famille (без семьи), sans téléphone (без телефона). Лучше сказать с определенным артиклем: la vie n'existe pas sans eau
Обычно с sans не используют никакой артикль. Есть конечно некоторые фразы (sans un sous - без единого гроша). С avec немного иначе: avec plaisir, avec pitié - артикль не употребляется, если речь идет о понятиях, чувствах ... Но может употребляться определенный, если существительное того требует: il est venu avec la copine de son ami - он пришел с подругой своего друга. С avec может употребляться и неопределенный, если есть прилагательное. ВОт ссылка на урок с avec topznanie.ru/predlog-avec-i-artikl/
Супер!- огромное спасибо ,за актуальный урок!!
Потрясающий урок, в таком формате вижу первый раз. Вы супер! Спасибо
Гениально!Благодарю!👍👍👍
А ещё le coeur- сердце и le choeur - хор. Спасибо за урок.
Спасибо большое! Посмотрела на одном дыхании, пошла пересматривать и учить.
Спасибо!Очень понятно и доступно!
Спасибо большое, Ирина. Очень интересно! С удовольствием посмотрела.👍
Merci beaucoup! Потрясающий урок! Super!
Спасибо, интересно!
Да уж, действительно, есть что переварить! Спасибо Ирина!
Пересмотрю, и не один раз. Супер. Спасибо!
(кстати, и перед моими глазами встала "Мать" Горького. Даже похожа на ту актрису.)
В русском языке тоже есть слова, кот. пишутся одинаково, но означают разные понятия.Н. Лечу на самолете, лечу людей.Так что не удивительно, что и в др. языках есть такое. Изучение любого языка очень интересно. Особенно мне всегда интересно их происхождение , ведь много похожих слов в разных языках.
Отличный урок! Спасибо!!
Само занятие очень понравилось. Так увлеклась, что иногда вступала в разговор )))))
Спасибо за искренний отзыв, желаю успехов в достижении нового
Спасибо большое!
Супер интересно!! Огромное спасибо!!
Молодец , Ирина .👍
Спасибо
Большое спасибо! Мне как раз этого не хватает, омонимы, паронимы и пр. Никак не могу привыкнуть к французским ву, вю, вё.. Ву ву ву, пё пё.. Ну как понять ты хочешь или ты будешь? Иль зон и иль сон. И таких очень много примеров, а вот такой урок я как раз и хотела и у Вас нашла. Огромное спасибо!
Спасибо за теплый отзыв, желаю удачи!
Спасибо большое! Очень познавательно!
Спасибо, приятно, когда уроки помогают, успехов вам
Merci beaucoup
Дякую вам!
К le compte и le conte можно добавить и le comte - граф. Произносится все одинаково
Да, абсолютно верно, спасибо за комментарий!
@@ИринаСилкина И вам спасибо за такие продуманные и легко воспринимаемые уроки.
Исправления: Слайд №7: la voie sera long заменить на la voie sera longue
Le moule чаще это форма для пирога и другой выпечки
Да, конечно. Любая форма, которая используется как основа для литья, формирования чего-либо (в том числе и в полиграфии). В косметической французской компании, где я проработала много лет, "наша муль" была пресс формой на машинах, которые использовались для производства полиэтиленовых предметов упаковки (articles de conditionnement)
Мне нравится ваза на столе
Интересно, а как по-французски будет звучать фраза "Златая цепь на дубе том"?
Ирина, даже и не знаю. Если где-то найдете эквивалент, напишите нам, будет интересно всем!
Ирина, я французский только начала учить, поэтому обратилась к яндекс-переводчику. Он мне вот это выдал: Chaîne dorée sur le chêne Tom. Причём, мне кажется, что слово "том" было принято за имя Том. После я нашла полностью перевод этого стихотворения, и данная строчка там звучит как "D'une lourde chaîne d’or encerclé". akyla.net/stihi-na-francuzskom/alexandre-pouchkine/373-alexandre-pouchkine/5175
извините это предложение верное? il n'existe pas de vie sans eau
Да, это правильно. После pas употребляем предлог de (он заменяет частичный артикль de l' в отрицании), а после sans идет им. сущ. без артикля. Наример, sans famille (без семьи), sans téléphone (без телефона). Лучше сказать с определенным артиклем: la vie n'existe pas sans eau
merci de repondre a mes question au temps а извините можно сказать la vie n'existe pas sans eau
Avec plaisir
извините с sans нельзя использовать никакой артикль или только определенный а с avec тоже нельзя артикли использовать
Обычно с sans не используют никакой артикль. Есть конечно некоторые фразы (sans un sous - без единого гроша). С avec немного иначе: avec plaisir, avec pitié - артикль не употребляется, если речь идет о понятиях, чувствах ... Но может употребляться определенный, если существительное того требует: il est venu avec la copine de son ami - он пришел с подругой своего друга. С avec может употребляться и неопределенный, если есть прилагательное. ВОт ссылка на урок с avec topznanie.ru/predlog-avec-i-artikl/
тема "синонимы"
Это омонимы, одинаковые по звучанию, но разные по значению.
да уж, произношение одно пишется по разному перевод сразу не запомнишь)
Ничего страшного, когда есть контекст, все проще
О, Боже