【落合陽一】あのちゃんの「僕」、ビリー・アイリッシュの「だわ」、 千と千尋のハクやアンパンマンに『のじゃロリ』も…日常に潜む『役割語』金水敏が翻訳の違和感、謎の中国語「アルヨ」、日本語の豊かさを解説
Вставка
- Опубліковано 27 бер 2024
- 番組のフル視聴(74分)はこちらから
bit.ly/43B2hag
10日間無料トライアル実施中
bit.ly/3X5XMzD
_____
「ワシは知らんのじゃ」「私が存じておりますわ」「知らないアルヨ」
実際にこんな言葉遣いをする人は、周りにはほとんどいない。しかし、私たち日本人が思い浮かべるそれぞれの人物像は、なぜか共通しているはずだ。
こうした“特定の人物”を思い浮かべる時に使う“特定の言葉遣い”を「役割語」と名付けたのが、日本語学者の金水敏氏だ。役割語は主にアニメや漫画、映画の翻訳などに用いられることが多く、日本語の大きな特徴とされている。例えば、「私」を意味する英語の“I”は「ぼく」「俺」「ワシ」「オイラ」など様々に翻訳できることからしても、日本語ほど役割語が発達した言語は他にはあまりないのだという。一方、元陸上選手のウサイン・ボルトの“I”は「オレ」、人気歌手ビリー・アイリッシュの語尾に「だわ」といわゆる“女性言葉”を付けて訳されたことに対し、偏見や差別に結び付きやすいといった声も上がっている。
「役割語」はいつ、何のために生まれ、なぜここまで広まったのか?ステレオタイプと「標準語」とは何か?翻訳の形の今後、AI時代の日本語とは?
役割語研究の第一人者を迎え、日本語のリアルと謎を解き明かす。
ゲスト:金水敏(大阪大学名誉教授 放送大学大阪学習センター所長)
#落合陽一 #weeklyochiai #金水敏 #言語 #言語学 #日本語 #役割語 #関西弁 #方言 #あのちゃん #宮沢賢治 #注文の多い料理店 #ビリーアイリッシュ #ジブリ #アンパンマン #レディーガガ #のらくろ #千と千尋の神隠し - Розваги
NewsPicksではフル版(74分)公開中🎥
bit.ly/3vuvjMa
「ビリーアイリッシュ」と「のじゃロリ」を一文で同時に見ると思ってなかったアルヨ
海外のスポーツ選手のインタビューの日本語訳字幕が
「~~さ」「~~だぜ」
が多いのも
小学生くらいから違和感を持っていた笑
「役割語の使用の中に、偏見や差別が自然に忍び込んでくる一面に気づかなければならない」金水(2003)
おじいちゃんの口からロリババアって言葉が出てくるの面白すぎる
30年以上前、コロコロコミックでのび太が「〜かしら」て言ってるのに小学生ながら強烈な違和感を覚えたな。
しかも語源が「~か知らん」だったのを知った時のへぇー感
@@HM-kc4ky
へぇー
日本の映画やアニメの英語の字幕を見ると、シンプルになってて雰囲気が伝わらなくてあれ?って思う事があるんだよね。
アニメより先におかんに読んでもらう絵本から洗脳がはじまるのじゃよ
東北の年配の女性はオレって使う人が結構いる
新潟だけど80代のばあちゃんたち言ってるw
俺のオレとは少し違う、
「オラ」はしんのすけ←の発音のオレもあると思う
秋田の田舎だけど昔は同級生の女の子もオレオラって言ってる子は多かった、今オラって聞くとスペイン語の挨拶と思うけど😅
東北出身の祖母はおらと言っていて、性差ない話し方(男性と同じ)でした。
九州のいとこ達は地元の方言で話していてこれも男女違いがなかったようでした。
役割語って東京あたりの知識階級から出始めたのでしょうか。
埼玉もいるらしい
逆に自分は気弱だけど利口でもない男で、一人称「〇〇ちゃん」で育ってきた自分は思春期の時、
一人称「俺」も「僕」もしっくり来なくて苦しんだ経験がある。(かといって「わたし」も違和感ある上に男の日常利用には現実的じゃないし)
女性は「あたし」「うち」「わたし」「自分の名前」の4個も一人称候補に出来て良いなあ、と思ったりした事もあった
なんとか対外的な一人称「俺」に矯正はしたけど、家族と話すときにはまだ色濃く「〇〇ちゃん」の一人称が出る。
こういう体験もあってか性自認不一致で苦しむ人の厳しさは少し分かるかも
まあ自分のは心身男なのに幼少期の周囲の愛称の〇〇ちゃん呼びの刷り込みで寄り道して、のちに男の一人称を身につけて、ってケースだから、似てるようで違う事例ではあるけども。
これは一人称の豊富な日本だから起きてる事でもあるなあ(いやでも海外でも愛称を一人称に使うの幼稚じゃね問題はありそうかも)
80年代くらいまで(もしかして90年代も)体育の授業のときに「オンナ走り」「オンナ投げ」する子がけっこういたけど、あれも体を内側から縛るリミッターみたいな感じですよね。
ヤンキーのオラオラ歩き(基本男性)が自分の周りの空間を大きく使うのと対照的に、オンナ走りは「自分の体を小さく見せなければならない」という呪い…
時をかける少女(2006)の主人公はボーイッシュな女の子だったけど、ボールを投げるときは「オンナ投げ」してましたね。ただし、男友達に「オンナ投げしてんじゃねーよ」とからかわれるあたりが過渡期的な感じ
いまだにマナー講師は
女性は自分の肩幅を超えずに
身振りをしろと言っている
こちらですと指すときは
右を指すなら左手で
とか
確かに言葉遣いの違いによって特定の性別や年齢や職業などを想起させるね
むかしのおばあちゃんは、おれって言ってたな。他の人でも何かで見たことがある
昔読んだ、とても古いシャーロック・ホームズの本では「○○なのかえ?」と言うシャーロック・ホームズがいた。
天竜人やろそいつ笑
そんな麻呂っぽいホームズ
読んでみたい
何故かフットボールアワーが思い浮かんだ
そこにいるのはワトスンくんかえ?
@@issenme そんな話し方だった
漫画やアニメの影響はマジであると思う
海外の提示版4chanでアメリカ人が「日本人は何故ゼハハハと笑うの?」とスレ立てていたし
それはまた違う話やろw
関西出身女だけど小学生まで僕で、中学生から僕のままじゃ恥ずかしいなって思って「うち」になった。大人になっていまも、うちを使ってるけどかしこまった場では「私」。でも私を使うときは緊張感があるし違和感がある。なんで自分だけそうなんだろうって思って生きてきたけどその理由がこの動画見てわかった。嬉しい
こういう言語と世界認識の話めっちゃ好き
訛り・流暢・役割語における個人のアイデンティティそして文化的な表現の多様性、実に興味深い.○
こういう話めっちゃおもろい
あのちゃんが50代で僕って言ってたらすごいなとは思う。役割を匂わせておくのも配慮でありコミュニケーションだと思う。心はどのみち分からないんだし。どういう言葉遣いを選ぶかもその人の処世術だと思う。
なるほど興味深いですね
中国地方の人が「~じゃ」を使うのは、役割語ではなく本来の使い方。
役割語というのは単なる語尾表現の使用について話しているのではなくて、その語尾表現(「~じゃ」「~だわ」など)にある特定のイメージを付加させてキャラクター性の強調をすることができるもの。
たとえば、本来おじいさんに「~じゃ」を使わせなくてもいいんだけど、敢えて使わせることで「おじいさん」というキャラ(年寄り、経験がある、知恵を持っているなど)を強調付けることができるんだよね。
じゃあどうしてそういうイメージがつくのかというと…あとは金水先生の著作を読んだ方が面白いのでどちらをどうぞ。
ウチね、って話す女子いますよね。ワタシの簡易版かな。
うちは内だから、自分のことを指す。それも女性のみ。近畿の方言。
静岡ではうちって自分のことを指す方言で男の子も使うよ
静岡では家をおうちから「うちんち」→うちっち、丸丸んちって使っていたニュアンスでした。
@@user-yx4el6ru1e
東京都でもうちとかうちらってよく学生の時は使ってましたよ、どこかからの輸入かもしれないですけど
言葉は畿内から始まって同心円で広まるので、うちがいろんな地域で話されてると思う。関東圏で話されるようになったとかんじるのは、2010年ごろだと思う。インターネットで方言の伝わりが早いです。
他の国と比べても役割語の種類が大変豊富なので、小説は余計な説明がなくても誰が喋っているかわかりやすい。もっと言うと叙述トリックが発達してるんだと思います。
まさかの金水先生!
うちの祖母は「俺」って言ってたけど、当日幼稚園生だった私(孫)が「女なのに俺はおかしいよ」って言って「あたし」に直させたのを思い出した
昔の江戸弁らしいですね、女性の俺
おばあさまが東京のご出身なのでは?
正解あるのかな
海外の人の動画で、日本語は一人称が色々あって羨ましいと言っているのがあった
どういう人かわかりやすいし、自分を表現しやすいからと
覚えるのが大変というのかと思ったらポジティブな受け取り方でなるほどと思った
5chでは女性でも一人称が俺やワイになっている件について。
つまり、周囲から糾弾される心配なく男性と同一のフィールドにいるときの女性は「俺」や「ワイ」を違和感なく使うが、現実で女性のアバターを目視された途端それが社会的に許されなくなるから「私」を使っているということじゃないですか。
動画内で「呪い」と表現されていましたが、一段下にいることを強要されると考えるとまさにそうなのかもしれません。
「じゃ」使ってます!岡山県
岩井志麻子さんのイメージw
面白かったです。
つまんなかったよ
本気で意識変えようとすると自動絵本から教科書まで影響しつつ親も変える用ってことですかね
三世代が崩れたから、世代ギャップが増えたって認識・理解であってますか?
勉強になりました。
イタリア語では男性一人の場合は「Bravo!」、女性一人の場合は「Brava!」、男性が複数の場合は「Bravi!」、女性が複数の場合は「Brave!」
世の中には女はこう男はこう家族はこう子どもはこうっていう固定観念がまだまだ多いですもんねえ
言葉もそうだったのに改めて気づきました
学生時代、柔道の女の先輩(全国レベル)が一人称がオレだった
かっこいい
@@user-qc2rg3qf7g でも一緒に練習すると地獄だぞ
ボッコボコにされるからね
「じゃ」は山口、広島、岡山とか山陽地方のイメージがある。千鳥さんとか。
今年年初の「講書始め」(皇居)で、はじめて金水先生を知りました。
道産子はイントネーションは違うけど、「だわ」は使うん「だわ」
関西人も「ですわ」って使うん「ですわ」。
現代の関西弁は「じゃ」が「や」に変化したと聞いたことがあります。もっと西の方は今も「じゃ」を使うところもありますよね
岡山とか、広島とか…
子供の頃女ジェンダーの一人称や振る舞い方に違和感があって自分の心は女じゃないのかもしれないと思っていた時期がある。色々な知識がついてきて社会的な役割と肉体は別だと納得するようになった。
言葉は時代で使われ方が変わって面白いですよね。「リミッター」が緩くなってきている現代はネットで多くの言葉を簡単に知れるし、言葉にみんなでイメージを付加して遊べる豊かな時代だと思います。「自分がどう観られたいのか」をアピールするため、言葉にお化粧をしてるのかな。自分も実際、コミュニティごとに違う顔を持って、違う言葉を使っているなと思います。
女性の一人称には近年「うち」っていうのもありますよね
10:00あたり フリーレンはちょっとロリばばぁの要素があるのね
少年漫画の影響で、脳内一人称がおれ で生きてきて 年取った今さら 気を抜いてて出やすい こわい。
(女性にも使いやすい一人称には あたし あっし うち 名前呼び とかもあるかなー)
確かに、女性が強めの方言で他地域の男性に対して喋りかけると引かれたりしますよね。
美人がきつい言葉遣いすると性格悪そう!って言われるけど、やさしい言葉遣いしていて性根の悪い女もいる。
言葉一つで印象変わるって不思議。
じゃ、は岡山じゃ使うんじゃ。
だわも使ってるんだわ。
だわは女性限定では無いんじゃが。
東北のおばあちゃんは俺って言うけどね。
鳥取でも昔いたよ。
女性における俺僕レベルの語は「うち」ではないかな?
私は関東育ちですが知っているかぎり関東では「うち」は使わないです。
「あたい」とかはどうですか?
サムネ見て「うち」があるやんと反射的に思いましたが、関西弁なんですね。意識してなかったけど。
@user-yc1xf5zg4あっしは?
ワイって言うよねZ世代は
役割言葉ってむちゃくちゃ面白いね!
その形に対するイメージの付属が(ある一定の時代において?)民族共通なんだね。
すごく良いね!
琳派みたいだね
型があるんだね
〜じゃ
〜じょ
阿波弁(徳島県)では使いますよ。
コメ欄にのじゃろりおじさん知ってる人いないだろw
50代でもごく普通に「じゃ」って使いますよ。関西ではないですが。
いろいろと面白いにゃ
若い頃、マーク・トウェインのアメリカ文学を読んでいたせいで、
東北弁を聞くとアメリカ南部の黒人を思い浮かべてしまう。
児童文学訳の話ね。実際の原文に東北弁が混ざっていたら、と考えたらちょっと面白かった。
2000年代生まれの娘は、高校生まで自分の事を「われ」と表現していました。アニメや多様性時代の影響なのかな〜
ロック界では「~なのさ」多い
女性には男性社会を競争させるだけでなく穏便に済ませるための媒体のような役割も感じる
言い換えれば喧嘩の原因を作るのも女だし「喧嘩をやめて!」と騒ぐのも女なのである。
@@49future8 それは流石に女性蔑視バイアスがありすぎる
スターウォーズの"I love you" "I know"って会話が5と6で使われてるけど、吹き替えだと1回目が「愛してるわ」「知ってたさ」、2回目は「愛してるぜ」「知ってたわ」。子供の頃英語で見るまで同じセリフだと気づかなかった
だわ なのよ って使うのオカマしかいない
オーキド博士の返しでソーナンスは上手いな…
おばあちゃん
【オレ】って言ってました。
方言ですかね?!
私のおばあちゃんもです。
おれ って言ってました。
@@keikoasano8565 さま
結構、いらっしゃいますよね、きっと。
母はもう、言ってないですから、
そういう習慣も
なくなってゆくのでしょうね。
落合さんとあのちゃんの対談希望o̴̶̷ ̫ o̴̶̷
あたしが僕俺的な使われ方のような、、、
じゃけぇは安芸、じゃけんは備後同じ広島県でも違う。
備前、備中、備後の方が結び付きが強いのかも知れん。😅
男は「俺」「僕」「私」どれを使ってもイメージがつくけど、女は「私」を使っておけば無難なのは正直羨ましい
Z世代女はワイって言うよね
だから英語圏の外国人が日本語に女しか使わない単語があるのが理解出来なくて、あっちのゲームでは女性キャラが男みたいにゴツく描かれる
地元のおばあちゃんはオレとかワシと言ってた。
今は関東住みで、幼稚園~中学生女子はウチと呼んでる。
自然発生的に自分を表現する言葉が出るのかな~
オタクっ子は我(われ)とか使う。
「我、腹減りなりー」
落合 様 いつもありがとうございます。日本人の言葉の文化は使い方によって、教養がわかります。現在でも、ある種のマスコミの一番の悪い風潮が定着していて、憂慮しています。と言っても、私でも語彙の使い方で、兄に指摘されています。私の個人的な感覚から差別ではありませんが、「美味い」より「おいしい」です。「役割語」は重要です。
上方語、関西弁は、じゃ、おのれ、わし、時代劇でも、上級武士が聞けますね 今でも関西弁は、、語気が荒くなると、や、が、じゃになる あと、おのれ、😅とか
アニメやライトノベルでは、
博士キャラはお爺さん以外にもロリババいますね。
逆に普通のお婆さんの博士ってほぼいないですね。
ヤフコメなどであのちゃんが「僕」を使うことに、めちゃくちゃ批判・誹謗中傷・非難がありますよね。さらに「子供っぽい喋り方が嫌い、嘘、大人に作られたキャラが耐えられない」とかの非難もめちゃくちゃ多いですね、興味深いです。
ヤフコメのコメント取り上げてる君のリテラシーwwww
@@pyonpyonpyonpyonpyon ヤフコメの民度は本当にひどいですよね。
日本語ペラペラ(自称)のドイツ人女性が「会ったばかりの男性に俺って言われた!何て失礼で学のない野蛮な人なんだろう」と憤慨していたけど男性特有のリラックスした表現(女性にはない)という部分が理解しにくいんだろうな。
マンガやお話は文字数が限られてるので、キャラや状況説明のためには有効。日常語と活字表現を同じ土俵で語るのは無理ある気がするが、でも比較なら良いのか。役割語と言うネーミングはみうらじゅん並みに、一度聞いてすぐ理解できる良いネーミング。明日カミさんに自慢するべし。
ある日のこと、アメリカ軍と自衛隊の高官の会合があったそうです。アメリカ軍のかなり位の高い軍人がいてスピーチをすることになりました。その高官は日本に駐留経験があり、日本語をしゃべれるので日本語でスピーチするとの事でした。そしてスピーチが始まりました。確かに、日本語が上手な事は上手なのですが、ほとんど全て女言葉になっていました。「誰からこの日本語教えてもらったんだろう?」と日本側の自衛隊の幹部は思ったそうです。愛する人と過ごす時間は楽しいですよね(笑)。
大正生まれの祖母はオラって言ってた。昔はTVなかったし、関係してるのか…
『じゃ』は関西ではまだまだ使うよ!
『当たり前じゃ!!』とか言う。
ラテン語系の女性名詞男性名詞などは言い出したらキリがない
何で昔から漫画や小説では老人の喋り方があんな風なのか疑問だったので、スッキリしました。~じゃは広島や岡山の言葉で残ってるのかな。
だ と じゃの、対立 おもしろいね
幼さか。確かに人生→/\ ですものね。
もと仙台藩はラムちゃん語使う
関西がイギリスで、関東がアメリカってかんじ。
日本の場合は役割語だったってだけで、文化ってのは文化毎に男女の役割の違いとかは規定されているものなんだよね。
サザエさんとか昭和中期の映画作品の「失礼しちゃうわ」が気持ち悪い(笑)。
のび太君の「〜かしら」も小学校でドラえもん読んで違和感あった。
Hololive で、
英語陣は自分のことを普通に「I ~」と言うのにたいして、
日本語陣は自分のことを「ペコラ(自分の名)は~」「吾輩は~」と言って「私は~」とは言わない、
とかね。
ふるさをかんじたらかわるだけ、そしてまたいづれくりかえす。
私は老いた男性がいう「なのかしらん」が苦手です。もとは「なのかは知らんが」の意味らしいのですが……、どうしてめ女性の「かしら」に結びつく。
職場やアルバイト先で、上司や先輩等とタメ語で話す若者が当たり前。言葉使いを注意指導すればハラスメントと嗤われる。
上司や先輩の方が気を使って会話しなければいけない状況で、メンタルケアをし公平であれというのに疲れます。
柔軟なゆえに使い分けと役割が混沌とした世代が出てきてると実感します。
アニムスという言葉はあるから女性のなかの心の内部の男なり、アニマの場合もそれはあるし、そこの部分の心の悲鳴とか、そういうのは、一人称の普段慣用的なのと逆な、男性にとっては女らしさを、女性にとっては男らしさを内面に、発見したり、その機能のつよい時は、異性のきもちを非常に言いたかったり、豆知識としては。わたしのなかの僕はこうしたいというように、そういうのはなったり、女性の少年らしさとしては、こうしたいという風に、比較的健常なひとにこそ、内面に影を抱えるまえに、そういうのは、あったり、するね〜
ビリー以外に、バイセクシャルを公言してるボーイッシュな海外女優さんも結構いるけど、だわ、わたしとか訳されるの違和感あるわ・・・あのちゃんがぼくって言うの初めから違和感なかったよね😅
最近の、息子さん、息子くん、息子ちゃん、とかどっからきてるん?
”じゃ”は江戸より古いと思う。
ノビー頑張ってるね
翻ってヒロユキもこのぐらいの動画を作成したら。
アニメに翻弄されてるのがわかる学者😂無限に出てくるので可哀想
方言はその限りではないよね。
どうしてひろゆきは武みたいな一人称を使ってるの?
私 オラちゃんがデフォ
関東民だけどアンパンマンはわりと周りの喋り方を反映してる気がするけどね。かーちゃんねーちゃん、バタ子っぽいし、爺さんもじゃを普通に使うし、僕に取っては違和感ないんだよな。
まーこれは時代によって変わる事だしね。
天皇陛下も皇族も今は自分を『私』って言うし。
昔は天皇陛下は『朕(ちん)』皇族は『宮(みや)』と自分を言ってた。
子どもにキャラを刷り込みたくなくてアンパンマン見せなくてよかった。
やべえだろ