Pronunciación de la B y la V/ Pronunciation of B and V

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 7 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 64

  • @anahisgallardo6
    @anahisgallardo6 4 роки тому +4

    This video is perfect!!!!!!!!!! Thanks a lot teacher!!!!!!!! ✏ Gracias

  • @michielhuijsing5969
    @michielhuijsing5969 2 роки тому +1

    Hola, muchas gracias por tus videos. Realmente me ayudan a aprender español, especialmente en la pronunciación. Es fantástico que tienen subtítulos en español y en otros idiomas también ! Entonces puedo grabarme con tus textos y compararlo mi pronunciación con la tuya.

    • @sehablaespañol-anahis
      @sehablaespañol-anahis  2 роки тому

      Muchas gracias. Tus palabras son muy valiosas para mí. Un gran abrazo. 😀👍👍👍

    • @sehablaespañol-anahis
      @sehablaespañol-anahis  7 місяців тому +1

      Puedes revisar esto: www.rae.es/duda-linguistica/existe-diferencia-en-la-pronunciacion-de-b-y-v. Saludos.

  • @Diegus-
    @Diegus- 3 роки тому +8

    En Argentina le decimos b larga y v corta.

    • @sehablaespañol-anahis
      @sehablaespañol-anahis  3 роки тому +2

      Siiii, a mi me parecen muy simpáticas estas denominaciones. Saludos. 🤣🤣🤗🤗

    • @Diegus-
      @Diegus- 3 роки тому +1

      @@sehablaespañol-anahis x cierto, de dónde sos? Me salió tu video en recomendados x eso lo vi. En la descripción de tu canal dice EEUU pero no distingo tu tonada. México?

    • @sehablaespañol-anahis
      @sehablaespañol-anahis  3 роки тому

      @@Diegus- Soy de Venezuela y vivo en EE UU. Muchas gracias por ver mi video. 👍👍👍

    • @studentmonicamancilla9980
      @studentmonicamancilla9980 3 роки тому

      Lo mismo en Colombia 🇨🇴

    • @sehablaespañol-anahis
      @sehablaespañol-anahis  3 роки тому

      @@studentmonicamancilla9980 El habla de nuestros pueblos es maravillosa. Ustedes tienen una palabra que me gusta mucho: "parcero", me suena a camaradería. 👍👍👍

  • @joaomouratangara7704
    @joaomouratangara7704 3 роки тому +5

    Justamente por eso me enredo en la escrita espanica. Nunca se cuando poner v o b. Aqui en Brasil cada letra tiene su sonido próprio.

    • @sehablaespañol-anahis
      @sehablaespañol-anahis  3 роки тому +5

      Hola João. Muchas gracias por estar aquí. Las reglas ortográficas acerca de cuándo escribir "V" o "B" son muchas. Por eso yo recomiendo leer mucho en español y así te vas familiarizando con la ortografía casi sin darte cuenta. Puedes empezar leyendo 15 minutos diarios un texto que te agrade y que no sea muy complejo (un cuento por ejemplo), y poco a poco vas aumentando la duración de las sesiones. Verás cómo cambia, no sólo tu ortografía, sino tu vocabulario y tu bagaje cultural. Saludos y gracias otra vez. 😃👍

  • @fernandomariosenasimao7168
    @fernandomariosenasimao7168 2 роки тому

    Lástima que no tuve una profesora de castellano así de excelente cuando estudiaba en el liceo en Venezuela. Muy buen video

    • @sehablaespañol-anahis
      @sehablaespañol-anahis  2 роки тому

      No sabes cuánto valoro tu comentario. Muchas gracias por estar aquí. Un abrazo. 👏👏👏

  • @闻起来是草莓味
    @闻起来是草莓味 Рік тому +1

    Muchas gracis por su video.Lo que dice usted me ayuda mucho para distinguir los dos letras.Y quería preguntarle una pregunta,en el final de este vídeo,hay "un tubo",¿y esto también se pronuncia como "un vino"?

    • @sehablaespañol-anahis
      @sehablaespañol-anahis  Рік тому +1

      Hola, ¿Qué tal? Gracias por estar aquí.
      Cuando pronuncias "un tubo", el sonido es aproximante, puesto que tus labios no se juntan, sino que se aproximan. Este es el 2do caso planteado en el video: la leta "b" no está al inicio de palabra o frase ni después de una letra nasal.
      Cuando pronuncias "un vino", ahí sí juntas los labios al pronunciar la "v", puesto que esta letra está después de una letra nasal, en este caso, la "n".
      Recuerda:
      Cuando la "b" o "v" están al inicio de palabra o frase, juntas los labios. En todos los demás casos, solo los aproximas.
      De todos modos, no te preocupes si pronuncias estas letras un poco más suave o más fuerte, si puedes comunicarte, si la gente te entiende, ya tienes la mitad de la batalla ganada.
      Un abrazo.

  • @jalexitovaldezherrera1693
    @jalexitovaldezherrera1693 3 роки тому +1

    Que gran aporte se agradece mucho

    • @sehablaespañol-anahis
      @sehablaespañol-anahis  3 роки тому

      Gracias a ti por ver el video. Me alegro mucho que te guste. Saludos. 👍👍👍

  • @estebancarrizoza8973
    @estebancarrizoza8973 9 місяців тому +1

    Aquí en México me suena diferente entre vamos y banca, entre vida y biblia, aunque quieran que se pierda el sonido, no lo han logrado, ya se perdió el sonido de la c, la z, y la s

    • @sehablaespañol-anahis
      @sehablaespañol-anahis  9 місяців тому

      Gracias por estar aquí y por tu comentario.

    • @jordillach3222
      @jordillach3222 4 місяці тому

      No se puede perder lo que nunca se ha tenido. El sonido labiodental /v/ jamás ha sido parte de la fonología del español. Intentar colarlo en nuestra lengua es artificioso, no es natural.
      El español viene del latín vulgar, una lengua en la que la b representaba el sonido bilabial /b/ y la v representaba un sonido como la u, pero usado como semiconsonante /w/: _"Veni, vidi, vici",_ pronunciado /weni, widi, wiki/. El sonido labiodental /v/ que existe en otras lenguas como el inglés o el portugués, en latín simplemente no existía.
      Además, el sonido /θ/ representado por las letras c (ante e, i) y z que se da en el español de gran parte de España, tampoco se perdió en América, más bien, nunca existió aquí. En España el sonido /θ/ solo se incorporó a la pronunciación hacia el siglo XVII, mucho después de la llegada de los primeros españoles a América y, además, la mayoría de los que llegaron después venían de las zonas seseantes de España. Por esto, la distinción entre /s/ para la letra s y /θ/ para las letras c y z nunca se asentó en América.

    • @lemontree8861
      @lemontree8861 3 місяці тому

      ​@@jordillach3222muy interesante lo que usted ha escrito! Tambie`n es interesante que en Mexico la gente pronuncia la primera letra en las palabras vida y biblia de forma diferente. Que interesante!
      Sabe usted por que' espan'oles decidierion usar “s entredental" en el siglo 17?

  • @Stanislav-q7o
    @Stanislav-q7o 3 місяці тому

    ¡Hola! La RAE dice que la palabra 'herviboro' no existe, ya que solo existe 'herbívoro'. ¿Es un error aquí o en realidad no importa qué letra escribir? Parece que esa palabra proviene de 'hierba', ¿no es así?

    • @sehablaespañol-anahis
      @sehablaespañol-anahis  3 місяці тому +1

      Holaaa. Ja ja ja tienes toda la razón, es "herbívoro". ¡Tremendo lapsus!! Cambié el orden de las letras e hice lo mismo que le corrijo a mis alumnos. Muchas gracias por notarlo. 🤣🤣🤣

    • @sehablaespañol-anahis
      @sehablaespañol-anahis  3 місяці тому +1

      @@Stanislav-q7o Intentaré arreglarlo 😝

    • @Stanislav-q7o
      @Stanislav-q7o 3 місяці тому

      ​@@sehablaespañol-anahis ¡Qué divertido es! En mi propia lengua hay otro problema: muchas de nuestras palabras no se escriben como suenan (se pronuncia 'malako', pero se escribe 'moloko'). He notado muchas veces que, cuando estoy escribiendo algo en el teclado demasiado rápido, escribo las palabras como las pronuncio, a pesar de que sé perfectamente que se escriben de otra manera.¡En cada idioma hay sus propias cositas que no nos permiten relajarnos!

    • @Stanislav-q7o
      @Stanislav-q7o 3 місяці тому

      ​@@sehablaespañol-anahis Me parece que, debido a este errorcito, voy a memorizar esta palabra mejor. No sé por qué, pero antes solo sabía la palabra 'carnívoro'😂

    • @sehablaespañol-anahis
      @sehablaespañol-anahis  3 місяці тому

      @@Stanislav-q7o ja ja ja a mí a veces me pasa que se me enreda la lengua cuando estoy hablando e incluso me pasaba en pleno salón de clases con mis alumnos. 🤣Lapsus linguae. Por cierto, voy a hacer un pequeño video, una especie de "fe de erratas" diciendo que en este video hay un error. Por otro lado, ¿Cuál es tu idioma?

  • @angelicaquitoguzman3821
    @angelicaquitoguzman3821 3 роки тому +3

    🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣😂🤬🤬🤬

  • @setzutokugawa2588
    @setzutokugawa2588 10 місяців тому

    La uv 😮😮😮 mmm esa no la conocía yo solo conosco la v no la uv😂😂😂

    • @sehablaespañol-anahis
      @sehablaespañol-anahis  10 місяців тому +1

      Si, en gran parte de Hispanoamérica se le llama "v chica, pequeña, corta" , etc. A partir del 2010, la RAE recomienda el nombre "uve" para esta letra y de este modo evitar confusiones con la "be", ya que se pronuncian exactamente igual. Muchas gracias por estar aquí.

  • @joseluisaguilar72
    @joseluisaguilar72 7 місяців тому

    gracias al idioma español es que no logro pronunciar bien el idioma portugués, italiano y el inglés, la verdad que no me siento nada orgulloso de esta pronuncia de las B y V en el español, le hicieron un gran daño al idioma.
    En la escuela terminábamos diciendo "para que carajo existe la V, si se pronuncia igual".

    • @sehablaespañol-anahis
      @sehablaespañol-anahis  7 місяців тому +1

      Lo que ocurre es que la "v" y la "b" tienen orígenes diferentes y el español actual ha mantenido ambas letras por una cuestión de tradición, ya que se han mantenido estas letras en palabras que ya las tenían en latín. Un abrazo.

    • @Theyoutuberpolyglot
      @Theyoutuberpolyglot 2 місяці тому +1

      La buena noticia es que puedes hacer esa diferencia en español. Créeme que te van a entender de igual manera. Por esa misma razón hay vídeos de V y B en inglés para los hispanos. Muchos profes si te enseñan a diferenciarlas. El problema es ese quieres decir b y tienes que pensar que hay que decir b y viceversa. Con el portugués es normal que te líes porque muchas palabras que se escriben con b en español, en portugués se escriben con v
      Governar
      Amava
      Palavra

  • @amaru4711
    @amaru4711 2 роки тому

    5:27 La llamaría mujer de las indirectas.

  • @peterujfalussy1323
    @peterujfalussy1323 7 місяців тому

    La falacia más grande del español es que la b y la v suenan igual.

    • @jordillach3222
      @jordillach3222 4 місяці тому

      😧 Vaya, tajante afirmación. ¿Nos podrías explicar por qué piensas eso y de dónde sacas esa idea?

  • @Luigi-uj5ml
    @Luigi-uj5ml Рік тому +2

    A mí no me parece: ¿dicen Bolivia o "bolibia"?

    • @sehablaespañol-anahis
      @sehablaespañol-anahis  9 місяців тому +1

      Gracias, Luigi por estar aquí.

    • @jordillach3222
      @jordillach3222 4 місяці тому +1

      Decimos /boliβia/, con la be bilabial y la uve bilabial aproximante. ¿De qué otra forma se podría decir?

  • @Wilmiolo
    @Wilmiolo 3 роки тому +8

    En español también es labiodental, que la nuevas generaciones ya no la quieran pronunciar como se debe eso es otra cosa

    • @sehablaespañol-anahis
      @sehablaespañol-anahis  3 роки тому

      Gracias por tu comentario y por estar aquí. Saludos. 😀😀😀

    • @Vozgold
      @Vozgold 2 роки тому +3

      Tienes toda la razón…. La V se pronuncia con labiodental 😊 también en latín … es la diferencia

    • @LuisSanchez-zf3tt
      @LuisSanchez-zf3tt 2 роки тому +3

      De donde saca eso? Lo que dices no se corresponde con la realidad

    • @PipizzuellaCrochet
      @PipizzuellaCrochet Рік тому +1

      Exacto. Toda la vida han enseñado eso en los colegios

    • @Luigi-uj5ml
      @Luigi-uj5ml Рік тому +1

      A mí no me parece: ¿dicen Bolivia o "bolibia"?

  • @flavioaugustocastillourbin5628
    @flavioaugustocastillourbin5628 2 роки тому

    Hola

  • @denismirandanic6264
    @denismirandanic6264 Рік тому

    porque dice uve a la v

    • @sehablaespañol-anahis
      @sehablaespañol-anahis  11 місяців тому +3

      Hola. Es para hacer la distinción con la letra "b". "Uve" es el nombre recomendado por la Real Academia Española para esta letra. Muchas gracias por estar aquí. 😀