【比較】オーストラリア英語が全然違いすぎる件。with

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 25 сер 2024

КОМЕНТАРІ • 134

  • @Rupasensei
    @Rupasensei 9 місяців тому +89

    Cheers for having me on the channel, mates! That was fun! 😎

    • @StudyIn
      @StudyIn  9 місяців тому +5

      Rupa! Cheers mate!!

  • @Extension_Cord894
    @Extension_Cord894 8 місяців тому +8

    同じ英語圏でもこういう違い本当に面白い

  • @Max-Mustermann46
    @Max-Mustermann46 9 місяців тому +4

    時々サイレントでふざけてるアンジーさん可愛い😊

  • @fujiokayosinori9812
    @fujiokayosinori9812 9 місяців тому +35

    イギリス英語でもお願いします

  • @pinn7314
    @pinn7314 9 місяців тому +8

    いまオーストラリアに来てるけど、reckonとNo worriesの登場率は半端ない。全然知らなかったけど最近使うように意識してた!オーストラリア英語だったのかー!!!

  • @wineflavors
    @wineflavors 9 місяців тому +8

    来年カナダかオーストラリアのどっちかに短期留学するから違い教えてくれるの助かる

    • @vol3267
      @vol3267 9 місяців тому +2

      一番大きいのはアクセントの強さかと オーストラリアは日本で例えたら関西弁のイメージ

    • @kam2295
      @kam2295 9 місяців тому

      気候とかバイブも違うから、どっちの方が楽しめるかにもよるよね

  • @kb5209
    @kb5209 9 місяців тому +5

    Bottle-O =bottle of (wine, beer, 焼酎etc..)

  • @y0529
    @y0529 9 місяців тому +5

    BottleOのOはshopを省略してのOなのかと思ってました!
    NZでも使ってた英語でてきて嬉しかった❤

  • @Lady_Bella
    @Lady_Bella 9 місяців тому +15

    アンジー可愛くて清家イケメンで先生かっこよくてなんて眼福な動画だ

    • @StudyIn
      @StudyIn  9 місяців тому +3

      Cheers!!

  • @kuku6670
    @kuku6670 9 місяців тому +3

    オーストラリアのカフェで働いてるけど、
    Ta もcheersもめっちゃ言われる!
    老若男女問わず!笑笑

  • @tw-fx3ft
    @tw-fx3ft 9 місяців тому +7

    「bottle-o」の「-o」は特定の単語を略しているわけではなく、オーストラリア英語における愛称やスラングを形成する際によく使われる接尾語です。このような言葉の変形は、親しみやすさや非公式なニュアンスを与えるために使われます。例えば、「service station」(サービスステーション)は「servo」と言い換えられることがあります。同様に、「bottle shop」が「bottle-o」となっているのです。

  • @yohei6460
    @yohei6460 9 місяців тому +57

    これだけ違いがあるなら和製英語も堂々と使ってもいいんじゃない?って思えてきた

    • @mogtjpjmdj
      @mogtjpjmdj 9 місяців тому +4

      むしろ堂々と日本語でええんよ

    • @bribritish1563
      @bribritish1563 3 місяці тому

      イギリス人が作ったか日本人が作ったかなんだよ。

    • @TestTest-cd9yr
      @TestTest-cd9yr День тому

      its completely fine to speak english with a japanese accent.

  • @sakuracentury6803
    @sakuracentury6803 9 місяців тому +3

    とりあえず"mate"付けたらオージーっぽいと思ってる清家可愛い♡

  • @asu61013
    @asu61013 9 місяців тому +4

    なつかしいーーー!オージーがよく自分たちはレイジーだからなんでも略すって言ってた笑

  • @satumaimosatumaimo
    @satumaimosatumaimo 9 місяців тому +2

    編集とてもいいね
    見やすくていい!😊😊

  • @elteridge
    @elteridge 8 місяців тому +1

    カナダでも、スポーツでいいプレーしたときに"Beauty"はよく使われてるのを聞きますね

  • @user-eg8xm7rh8e
    @user-eg8xm7rh8e 5 місяців тому

    ルパ先生メルボルンなんだ!
    メルボルンワーホリ行ってて勝手に親近感😂

  • @thugg999
    @thugg999 9 місяців тому +3

    アンジーが可愛すぎる🥰

  • @GENZ0107
    @GENZ0107 5 днів тому

    I reckon the show was frickin awesome mate!

  • @user-gm5hn7bx4q
    @user-gm5hn7bx4q 9 місяців тому

    30年ほど前にメルボルンに4年住んでました。聞き取りやすい発音、スラング、なつかしいです。知らないスラングもありました❗

  • @machinego1983
    @machinego1983 9 місяців тому +1

    heapsを考えていたら a lot of もあるなあって思って、
    a lot ああ!一つのロット、まとまった単位ってことかあ!ってなったです。つまりheapと同じってことですね

  • @jiroizumi3870
    @jiroizumi3870 9 місяців тому +2

    在豪時“Ta“は良く聞きました

  • @keramanbub8799
    @keramanbub8799 9 місяців тому +2

    The term bottle- lo comes from when in the 60's empty beer bottles were recycled and collected by a bottle collector hence the term. He was called a the "bottle-lo"

  • @naokisatoh4698
    @naokisatoh4698 9 місяців тому +1

    NZに住んでいましたが、Bottle-o's 聞いたことないですね。多分Bottle Storeが短くなったのでは。Storeは英国風の発音だと「すとぉ」に近いですし。

  • @mofum5134
    @mofum5134 9 місяців тому +1

    昔オーストラリアに住んでいたのでどれも懐かしかったー!

  • @jade6801
    @jade6801 9 місяців тому +2

    行く前に知りたかったよ

  • @unagisan9110
    @unagisan9110 9 місяців тому +3

    bottleって日本語だとボトルってなるけど、英語発言だと、ボ(バ)ローみたいな感じだから、その伸ばし棒の部分がオーって発音になるんでは❓

  • @jeiichi
    @jeiichi 9 місяців тому +5

    Ripperは実は日本語の立派から来てるらしいですよ🙂
    Chuck a ueyもオーストリア外では全く通じませんでした

  • @un_889
    @un_889 7 місяців тому

    あー面白い、またやってほしい

  • @abab12321
    @abab12321 9 місяців тому +4

    アンジーのチョキめちゃ可愛い笑笑
    さては清家さん見惚れててツッコめなかったな…🤔

  • @user-ot5le1zn7w
    @user-ot5le1zn7w 9 місяців тому +1

    留学の時にyou beauty!って授業で言われてはぁ?って思った記憶。あと正解したときにspot on!って言われたのも推測できたけど何じゃこれって思った

  • @yukashiman
    @yukashiman 9 місяців тому +3

    シドニーに住んでますが、グッデイメイトゥとルパ先生みたいには発音してなくて、グッダイマイと言ってますね😂グッデイはグッダイ、メイトゥはマイってエイの音はアイに変換されてます。メルボルンは違うのかな。

  • @kiji_channel
    @kiji_channel 9 місяців тому

    感謝感謝雨霰!

  • @user-wp8kc2mg9h
    @user-wp8kc2mg9h 9 місяців тому +1

    めっちゃTA使ってた😂てかcheersはありがとうでは使ってなかったなあ(in Wingham)

  • @user-ps3xg3ts4z
    @user-ps3xg3ts4z 9 місяців тому

    Bottle-o'sのoは、「お酒」の「お」?
    そんな訳ないかwww

  • @Cyan_pro04
    @Cyan_pro04 9 місяців тому +1

    なんかいつもより聴き取れへんと思ったら1.25倍になってたから戻って安心した。

  • @Ekkkkm
    @Ekkkkm 9 місяців тому +1

    心配しないでの、ルパ先生の意味のところ、「こんにちは」になってるでw

  • @yummy0128
    @yummy0128 3 місяці тому

    比較すると面白い!
    オージー語は略されたりして、学校で習った英語じゃ通用しないところがあるから、アメリカ語と比較するとわかりやすい。
    Fair dinkumは聞いたことなかった。ガチオージーか年配がつかうっぽい。

  • @etoh72
    @etoh72 2 місяці тому

    サングラスのことサニーって呼び出した時はマジで呆れたw でもそんなオーストラリアやオージー英語が大好き❤❤❤

  • @user-wp8kc2mg9h
    @user-wp8kc2mg9h 9 місяців тому +5

    感謝感激雨あられ、だね😊~嵐、だと曲名😂

  • @AsahinaJHP
    @AsahinaJHP 9 місяців тому

    8:10 もし"Let's eat avo in the arvo."って言われたらと頭パンクしそうw

  • @sanneko2397
    @sanneko2397 9 місяців тому

    Ta. めっちゃ使う

  • @62beats
    @62beats 9 місяців тому +1

    今回のアンジー特別にかわいいな

  • @sau4147
    @sau4147 9 місяців тому

    うちが行った時はShe’ll be right.もめっちゃ言われました

  • @nikki01010
    @nikki01010 9 місяців тому +9

    3週間後から長期オーストラリア留学始まります。立派な英語ニキになって帰ってきます。グギギギ(不安の音)

  • @PAPICO0915
    @PAPICO0915 9 місяців тому +1

    Bottle OwnerからBottle-o’sかな…

  • @rionawa4013
    @rionawa4013 9 місяців тому

    Irelandではお酒屋さんをOff Licenceっていうのですが(UK)も一緒かな? だからOffかな? 違うかな。

  • @BananaEigoTV
    @BananaEigoTV 9 місяців тому +7

    Great video! We sometimes say "thanks a heap" in the US. "Ta" is just crazy. Don't British say "ta, ta" for bye?

    • @jpnpod8277
      @jpnpod8277 9 місяців тому +1

      I'm from the US and I've once heard anyone say "heap".

    • @BananaEigoTV
      @BananaEigoTV 9 місяців тому

      Thanks a heap! I was in a heap of trouble. Might be a gen x thing. @@jpnpod8277

  • @m.o.77
    @m.o.77 9 місяців тому

    bottle o はbottle of 何ちゃらの略?知らんけど。オージー英語面白いわ〜

  • @BobSaysWhat22
    @BobSaysWhat22 8 місяців тому +1

    オーストラリアは略すの大好きです!。😊

  • @ny9902
    @ny9902 9 місяців тому +4

    Bottle-O = Bottle Shop for alcohol
    ですね
    しかし、アンジーが可愛すぎで耳に英語が入ってこない。
    実際に会って見たいなぁ😊😊😊😊😊

  • @user-ig1mt9ix1e
    @user-ig1mt9ix1e 9 місяців тому

    easy peasyのあとにjapaneaseyってくるのもあるみたいですね。

  • @toshsqeez
    @toshsqeez 3 місяці тому

    元妻がオーストラリアンで、自分はアメリカ英語で押し通した。

  • @yuichimatsuoka6681
    @yuichimatsuoka6681 9 місяців тому +1

    The “O” in “Bottle-O” likely comes from the word “bottle” itself.

  • @yoshk9537
    @yoshk9537 9 місяців тому

    NZでもbottle oと呼んでいます。bottle shopです。oはbottleのoだと思います

  • @shunneko4694
    @shunneko4694 9 місяців тому

    ニュージーランドでも使われるスラング流石にたくさんあったな

  • @kitakou
    @kitakou 9 місяців тому

    最高 ってEpicとかも言うよね

  • @user-mw3nb2ep8z
    @user-mw3nb2ep8z 9 місяців тому

    bottle -o's は Bottle stores から来てるんじゃない!?

  • @escudo1999
    @escudo1999 9 місяців тому +1

    daddy-o みたいなのと一緒かな。

  • @keramanbub8799
    @keramanbub8799 9 місяців тому

    Because "thank you" is difficult for very young children to say, so they are taught to say "ta" because it is easier for them until they can actually say "thank" you.
    The "slab" of beer, is reference to the carton of beer looking like concrete slab.

  • @yukky474
    @yukky474 9 місяців тому

    What’s up? っていうとskyって言われるよね

  • @usok-os1
    @usok-os1 9 місяців тому

    清家かっこいいなーしか言ってないw

  • @gamaike
    @gamaike 8 місяців тому

    皆さん美男美女で性格がよさそうですね。

  • @tomomi_the_weekend_potter
    @tomomi_the_weekend_potter 9 місяців тому +2

    オーストラリアに住んでますが、こうやって比べてみたら、結構アメリカ英語と違いますね😆

    • @user-qc7db3nm1t
      @user-qc7db3nm1t 7 місяців тому

      住んでいたらあまり違い感じませんか?🤔
      いやそれが当たり前になるから感じないのか。笑

  • @THme-oo1vi
    @THme-oo1vi 9 місяців тому

    Bottle-o’s のsはshopのoですか?

  • @niema3
    @niema3 9 місяців тому

    Bottle-o’sはもしかしてBottle shopsかな?全く知らないけど。
    Universityが出ると思ったけど出なかった。ユニって言いますよね!
    昔シドニーに住んでましたが、みんなはG'day,mateをグッダイマイッって発音してたように思います。Rupa 先生の発音とは違いますが、Rupa先生はお若いからかな? 私が知ってる発音は年配の方の言い方なのかな?

  • @kasumi.m
    @kasumi.m 9 місяців тому

    熱燗を熱いのっていうのと似てる

  • @shift4771
    @shift4771 9 місяців тому +1

    メッセージの最後に cheers と打ってくる知人がいたけど、彼はオーストラリアからの人だったのか。Rupa先生は教えるの上手やな。

  • @Max-Mustermann46
    @Max-Mustermann46 9 місяців тому +7

    オーストラリア英語面白いけど、アメリカ英語もイギリス英語も出来てない人が覚えると余計にごちゃごちゃになりそうな気が…😂
    ビールもcoldieって言いますよね🍺

  • @user-er5hw4gg6z
    @user-er5hw4gg6z 9 місяців тому +1

    清家は覚えるの早いなぁ😂

  • @kitaq156
    @kitaq156 9 місяців тому +1

    イギリスとオーストラリアは似てる感じしますがイギリス変もしてほしいです❤

  • @Fuyykaze
    @Fuyykaze 9 місяців тому +2

    Supposing "O" for shOp

  • @kiji_channel
    @kiji_channel 9 місяців тому

    海老も違うよね!

  • @Yuki-lr5iw
    @Yuki-lr5iw 9 місяців тому

    No drama の訳がこんにちはになってますよー

  • @hazeywaz
    @hazeywaz 9 місяців тому

    Bottle-o the O as in alcohol?

  • @tellmeplz2908
    @tellmeplz2908 9 місяців тому

    storeの"o"て最初思ったけど…

  • @marin.ete2038
    @marin.ete2038 9 місяців тому +1

    友達オーストラリア留学行って全然英語分からんかったっていって早々帰国したけど、アメリカ英語とオーストラリア英語全然違うからなのかな😨
    唯一Taはなんか昔漫画で見たことあって知ってたが、他全然知らんかった💦勉強なりました〜!

  • @user-ep2wl3jn1g
    @user-ep2wl3jn1g 9 місяців тому +1

    bottle owner's?

  • @hayashimon
    @hayashimon 9 місяців тому +2

    アンジー!

  • @ruika276
    @ruika276 8 місяців тому

    先輩後輩( 'ω')

  • @user-ib3le3cm8l
    @user-ib3le3cm8l 9 місяців тому +8

    アメリカ英語派の人〜

    • @sho_sakurai0309
      @sho_sakurai0309 9 місяців тому +1

      アメリカ英語の方が聞き馴染みあるから
      咄嗟に出やすい

  • @Emily-Health
    @Emily-Health 9 місяців тому

    エリア違うと、英語の意味も違うね。難しいと仕事で痛感したもの。(製薬系です。

  • @cozicozi_3157
    @cozicozi_3157 9 місяців тому

    ANGIEさんの大ファン。応援してます🥰🥰🥰🥰🥰

  • @mimi-tx7mk
    @mimi-tx7mk 9 місяців тому

    My favorite teacher だ💛うれちーーー(^^♪

  • @kenjiida9462
    @kenjiida9462 8 місяців тому

    タンジーと真ん中近いよね

  • @hiroyukiyokoyama4393
    @hiroyukiyokoyama4393 9 місяців тому +3

    Bottle shopの略じゃない? もし正解だったらアンジー付き合ってください。冗談抜きで、好きすぎです!

    • @thombo9305
      @thombo9305 9 місяців тому

      U're so funny
      アハッハッハッ

  • @tt972
    @tt972 9 місяців тому

    bottle oh-oh?

  • @bribritish1563
    @bribritish1563 3 місяці тому

    OGB

  • @Ryo-Standtsukai
    @Ryo-Standtsukai 9 місяців тому

    reckonは確かニュースとかでも見るな。

  • @cho-san
    @cho-san 9 місяців тому +1

    2:50 オーストラリア英語の訳が「こんにちは」になってます。「心配しないで」で良いんですよね?😅

    • @StudyIn
      @StudyIn  9 місяців тому +1

      はい!大丈夫です!申し訳ないです。

  • @jaime38amor
    @jaime38amor 7 місяців тому

    That was quite interesting as a Japanese person living in Canada for 30 years, there are some similarities and differences between the US and Australia. Canadian English is somewhere in between British and American, I "reckon". For "Bottle-O's", I know Australian people tend to abbreviate words quite a bit but still I don't get it why "shop" becomes a simple letter "O". I even Googled it but no specific answer was to be found there...mystery!

  • @MGT36480
    @MGT36480 9 місяців тому

    オーストラリア式の発音で、Good day, mate. はグダイマイ! No worry, mate. はノーウォーリーマイ! って聞きました。

  • @lynnm7598
    @lynnm7598 8 місяців тому

    Far out

  • @Iamnotsunny
    @Iamnotsunny 9 місяців тому

    oはofからだった気がするよ
    bottle of wineとかのof

  • @quu2915
    @quu2915 9 місяців тому +2

    アメリカ人とオーストラリア人とイギリス人のVtuberの動画を見てたけど、喋り方の違いは聞いててあまりわからなかった💦人の違いかなくらいに思ってました。
    あと先生の喋り方がオーストラリア人の推しに似すぎて笑っちゃった
    。なるほどぉ。。

  • @kerosame
    @kerosame 9 місяців тому +1

    no worriesの日本語訳がこんにちはになってるけど心配しないででいいんだよね?

  • @user-ju9pi6bh5z
    @user-ju9pi6bh5z 8 місяців тому

    字幕のミス多すぎて混乱、、、、、、

  • @Kyle-md5qg
    @Kyle-md5qg 9 місяців тому

    bottle of

  • @user-jt6lh5ex6c
    @user-jt6lh5ex6c 9 місяців тому

    owner?

  • @shin166jp
    @shin166jp 9 місяців тому

    音割れひど